msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebToffee WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, "
"Delivery Notes and Shipping Labels\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-31 14:18+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 14:21+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: includes/vendor\n"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:138
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:65
msgid "Settings updated."
msgstr "تم تحديث الإعدادات."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:139
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:66
msgid "All fields are mandatory"
msgstr "كل الحقول إلزامية"

#. translators: 1$s: HTML line break, 2$s: HTML link opening tag, 3$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:141
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:68
#, php-format
msgid ""
"Unable to update settings due to an internal error. %1$s To troubleshoot "
"please click %2$s here. %3$s"
msgstr ""
"تعذر تحديث الإعدادات بسبب خطأ داخلي. %1$s لاستكشاف الأخطاء وإصلاحها، يُرجى "
"النقر هنا %2$s. %3$s"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:142
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:69
msgid "You have to select order(s) first!"
msgstr "يجب عليك تحديد الطلب (الطلبات) أولاً!"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:143
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:70
msgid "One or more order do not have invoice generated. Generate manually?"
msgstr "لم يتم إنشاء فاتورة واحدة أو أكثر من الطلبات. توليد يدويا؟"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:144
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1769
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2436
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4754
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4872
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:5063
#: admin/modules/customizer/customizer.php:59
#: admin/modules/customizer/customizer.php:268
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:132
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:71
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:91
#: public/modules/invoice/invoice.php:201
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:267
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:145
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:72
msgid "Please wait"
msgstr "يرجى الانتظار"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:146
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:73
msgid "is required"
msgstr "مطلوب"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:147
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4690
#: admin/views/documents.php:18 admin/views/freevspro.php:6
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:74
#: public/modules/invoice/invoice.php:149 public/modules/invoice/invoice.php:163
#: public/modules/invoice/invoice.php:164
#: public/modules/invoice/invoice.php:1222
#: public/modules/invoice/invoice.php:1250
#: public/modules/invoice/invoice.php:1554
#: public/modules/invoice/invoice.php:2106
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:44
msgid "Invoice"
msgstr "فاتورة"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:148
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:75
msgid ""
"number has not been generated yet. Do you want to manually generate one ?"
msgstr "رقم لم يتم إنشاؤه بعد. هل تريد إنشاء واحد يدويًا؟"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:149
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:76
msgid ""
"‘Generate invoice for free orders’ is disabled in Invoice settings > "
"Advanced. You are attempting to generate invoice for this free order. Proceed?"
msgstr ""
"تم تعطيل \"إنشاء فاتورة للطلبات المجانية\" في إعدادات الفاتورة> خيارات "
"متقدمة. أنت تحاول إنشاء فاتورة لهذا الطلب المجاني. تقدم؟"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:150
msgid ""
"Refund in this order seems not having credit number yet. Do you want to "
"manually generate one ?"
msgstr "رقم لم يتم إنشاؤه بعد. هل تريد إنشاء واحد يدويًا؟"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:151
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:77
msgid "Please fill the `from address` in the plugin's general settings."
msgstr "يرجى ملء \"من العنوان\" في الإعدادات العامة للمكون الإضافي."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:152
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:78
msgid "Code Copied"
msgstr "تم نسخ الرمز"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:153
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:691
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:79
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:154
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:750
#: admin/views/admin-settings-debug.php:108
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:80
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:155
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2437
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:81
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:92
msgid "Please enter mandatory fields"
msgstr "من فضلك ادخل الحقول الالزامية"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:156
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:82
msgid "You can add more than 1 order meta in"
msgstr "يمكنك إضافة أكثر من طلب meta في"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:157
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:19
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:24
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:23
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:28
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:83
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:158
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:42
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:46
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:84
msgid "You can edit an existing item by using its key."
msgstr "يمكنك تحرير عنصر موجود باستخدام مفتاحه."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:160
msgid "Add"
msgstr "إضافة"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:161
msgid "Request error."
msgstr "خطأ في الطلب."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:162
msgid "Error loading data."
msgstr "خطأ في تحميل البيانات."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:163
msgid "minimum value should be"
msgstr "يجب أن تكون القيمة الدنيا"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:164
msgid "Generating document..."
msgstr "جاري إنشاء المستند..."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:165
msgid "Failed to open new tab. Please check your browser settings."
msgstr "تعذّر فتح علامة تبويب جديدة. يُرجى التحقق من إعدادات المتصفح."

#. translators: %1$s: HTML link opening tag, %2$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:336
#, php-format
msgid ""
"For better RTL integration in PDF documents, click the link to install the "
"%1$smPDF add-on%2$s by WebToffee (free)."
msgstr ""
"لتحقيق تكامل أفضل لـ RTL في مستندات PDF، انقر فوق الرابط لتثبيت %1$sالإضافة "
"mPDF%2$s بواسطة WebToffee (مجانًا)."

#. translators: %1$s: HTML link opening tag, %2$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:340
#, php-format
msgid ""
"For better RTL integration in PDF documents, click the link to update the "
"%1$smPDF add-on%2$s by WebToffee (free)."
msgstr ""
"لتحقيق تكامل أفضل لـ RTL في مستندات PDF، انقر فوق الرابط لتحديث %1$sالوظيفة "
"الإضافية mPDF%2$s بواسطة WebToffee (مجانًا)."

#. translators: %1$s: HTML link opening tag, %2$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:344
#, php-format
msgid ""
"For better RTL integration in PDF documents, click the link to activate the "
"%1$smPDF add-on%2$s by WebToffee (free)."
msgstr ""
"لتحقيق تكامل أفضل لـ RTL في مستندات PDF، انقر فوق الرابط لتنشيط %1$sالوظيفة "
"الإضافية mPDF%2$s بواسطة WebToffee (مجانًا)."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:387
msgctxt "placeholder"
msgid "Enter "
msgstr "فاتورة "

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:560
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:878
msgid "Invoice/Packing"
msgstr "فاتورة / حزم"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:562
msgid "WT PDF Invoice Debug"
msgstr "تصحيح أخطاء فاتورة WT PDF"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:573
#: admin/partials/admin-settings.php:40
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:39
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:44
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:44
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:40
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:30
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:574
msgid "Support"
msgstr "الدعم"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:575
msgid "Review"
msgstr "مراجعة"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:576 admin/views/help.php:46
#: admin/views/help.php:49
msgid "Documentation"
msgstr "كابل بيانات"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:582
msgid "PDF Invoices"
msgstr "طباعة الفواتير"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:586
msgid "Shipping labels"
msgstr "ملصق الشحن"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:590
msgid "Pick lists"
msgstr "قائمة الانتقاء"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:594
msgid "Proforma invoices"
msgstr "الفاتورة الأولية"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:598
#: admin/views/documents.php:74
msgid "Address labels"
msgstr "تسمية عنوان"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:601
msgid "Premium Extensions"
msgstr "ملحقات متميزة"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:639
msgid "Document details"
msgstr "تفاصيل المسنتد"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:661
msgid "Print/Download"
msgstr "طباعة / تنزيل"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:877
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:905
msgid "General Settings"
msgstr "الاعدادات العامة"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:893
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:894
msgid "Extensions"
msgstr "ملحقات"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:993
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1003
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "غير مسموح لك بالوصول إلى هذه الصفحة"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1021
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1163
msgid "You are not allowed to view this page."
msgstr "غير مسموح لك بمشاهدة هذه الصفحة."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1022
msgid "Access denied !!!."
msgstr "تم الرفض !!!."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1040
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1090
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1182
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2832
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4318
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4431
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4482
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4602
msgid "You are not allowed to do this action"
msgstr "غير مسموح لك بمشاهدة هذه الصفحة"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1048
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1190
msgid "There is no order with this id"
msgstr "لا يوجد طلب بهذا المعرف"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1068
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1210
msgid "It seems this order is not yours"
msgstr "يبدو أن هذا الطلب ليس لك"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1083
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1225
msgid ""
"It seems the products in this order were removed, we cannot proceed this "
"actoin now."
msgstr ""
"يبدو أنه تمت إزالة المنتجات بهذا الترتيب، ولا يمكننا متابعة هذا الإجراء الآن."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1087
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1229
msgid "There is no items in this order."
msgstr "لا توجد عناصر في هذا الطلب."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1149
msgid "Invalid order id"
msgstr "معرف الطلب غير صحيح"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1154
msgid "Invalid access key and mail id"
msgstr "مفتاح الوصول ومعرف البريد غير صالحين"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1162
msgid "Empty order"
msgstr "أمر فارغ"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1172
msgid "It seems this order is not yours."
msgstr "يبدو أن هذا الطلب ليس لك."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1900
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:5123
#: admin/modules/customizer/customizer.php:471
msgid "Settings Updated"
msgstr "تم تحديث الاعدادات"

#. translators: %s: method
#. translators: %s: Shipping method name
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2364
#: public/modules/invoice/invoice.php:1113
#, php-format
msgid "via %s"
msgstr "بواسطة %s"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2369
msgid "Free!"
msgstr "مجانا!"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2526
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:181
msgid "Item with same meta key already exists"
msgstr "يوجد بالفعل عنصر بنفس مفتاح التعريف"

#. translators: 1$s: Tool description text, 2$s: Note label, 3$s: Article link opening tag, 4$s: Article link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2601
msgid ""
"This will remove all invoice numbers created by WooCommerce PDF Invoices, "
"Packing Slips, Delivery Notes & Shipping Labels by WebToffee."
msgstr ""
"سيؤدي هذا إلى إزالة جميع أرقام الفواتير التي تم إنشاؤها بواسطة فواتير "
"WooCommerce PDF وإيصالات التعبئة وملاحظات التسليم وملصقات الشحن بواسطة "
"WebToffee."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2601
msgid "Note:"
msgstr "ملاحظة:"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2601
#, php-format
msgid ""
"Before using this tool, please make sure you followed the steps described in "
"this article %1$s how to reset/delete existing invoice numbers%2$s."
msgstr ""
"‫Before using this tool, please make sure you followed the steps described in "
"this article %1$s how to reset/delete existing invoice numbers%2$s."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2604
msgid "Delete all generated invoice numbers"
msgstr "احذف جميع أرقام الفواتير المُنشأة"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2605
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:939
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2847
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2854
msgid "No modules"
msgstr "وحدات"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4239
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4270
msgid "Do not show again"
msgstr "لا تظهر مرة أخرى"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4245
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4258
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4276
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:921
#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:182
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:113
#: admin/views/admin-settings-debug.php:184
#: admin/views/admin-settings-debug.php:240
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4248
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4279
msgid "Generate"
msgstr "توليد"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4255
msgid "Generating the document..."
msgstr "جاري إنشاء المستند..."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4335
#: admin/modules/customizer/customizer.php:269
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:176
msgid "Success"
msgstr "نجاح"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4337
msgid "Cannot close this banner"
msgstr "لا يمكن إغلاق هذا الشعار"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4508
msgid "Settings are empty"
msgstr "الإعدادات فارغة"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4548
msgid "Imported successfully"
msgstr "تم الاستيراد بنجاح"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4552
msgid "Incorrect file"
msgstr "ملف غير صحيح"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4556
msgid "Error: Empty JSON file"
msgstr "خطأ: ملف JSON فارغ"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4560
msgid "Error: Invalid JSON data"
msgstr "خطأ: بيانات JSON غير صالحة"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4564
msgid "Error uploading the file"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الملف"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4635
msgid "Error:"
msgstr "خطأ :"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4635
msgid "Truncation did not complete as expected."
msgstr "لم يكتمل الاقتطاع كما هو متوقع."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4689
#: admin/views/general.php:345
msgid "Total files"
msgstr "مجموع الملفات"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4691
#: admin/views/documents.php:22 admin/views/freevspro.php:7
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:71
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:94
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:95
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:325
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:471
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:40
msgid "Packing slip"
msgstr "قائمة العناصر"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4692
#: admin/views/documents.php:39 admin/views/freevspro.php:9
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:67
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:238
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:239
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:568
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:30
msgid "Shipping label"
msgstr "ملصق الشحن"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4693
#: admin/views/documents.php:47 admin/views/freevspro.php:11
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:66
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:89
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:90
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:309
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:436
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:39
msgid "Delivery note"
msgstr "ملاحظة التسليم"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4694
#: admin/views/documents.php:43 admin/views/freevspro.php:10
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:66
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:89
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:90
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:402
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:44
msgid "Dispatch label"
msgstr "ملصق الطلبية"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4695
#: admin/views/documents.php:61
msgid "Picklist"
msgstr "قائمة الالتقاط"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4696
#: admin/views/documents.php:87 admin/views/freevspro.php:12
msgid "Proforma invoice"
msgstr "الفاتورة الأولية"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4697
#: admin/views/documents.php:26 admin/views/freevspro.php:8
msgid "Credit note"
msgstr "إشعار دائن"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4893
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:675
msgid "No temporary file found"
msgstr "لم يتم العثور على ملف مؤقت"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4898
msgid "Successfully cleared all temp files."
msgstr "تم مسح كافة الملفات المؤقتة بنجاح."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4899
msgid "No files found."
msgstr "لا توجد ملفات."

#: admin/data/data.filters-help.php:3
msgid "Order Details"
msgstr "تفاصيل الطلب"

#: admin/data/data.filters-help.php:4
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:195
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:174
#: public/modules/invoice/invoice.php:1313
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:212
msgid "Product Table"
msgstr "جدول المنتج"

#: admin/data/data.filters-help.php:5
msgid "Summary Table"
msgstr "جدول التلخيص"

#: admin/data/data.filters-help.php:6
#: public/modules/invoice/views/general.php:282
msgid "Others"
msgstr "الآخرين"

#: admin/data/data.filters-help.php:11
msgid "Alter order date"
msgstr "تاريخ تغيير الطلب"

#: admin/data/data.filters-help.php:12
msgid ""
"This filter is used to alter the order date in all the document templates"
msgstr "يُستخدم هذا المرشح لتعديل تاريخ الطلب في جميع قوالب المستندات"

#: admin/data/data.filters-help.php:25
msgid "Alter invoice date"
msgstr "تعديل تاريخ الفاتورة"

#: admin/data/data.filters-help.php:26
msgid ""
"This filter is used to alter the invoice date in all the document templates"
msgstr "يُستخدم هذا المرشح لتعديل تاريخ الفاتورة في جميع قوالب المستندات"

#: admin/data/data.filters-help.php:39 admin/data/data.filters-help.php:40
msgid "Alter dispatch date"
msgstr "تغيير تاريخ الإرسال"

#: admin/data/data.filters-help.php:53
msgid "Alter barcode information"
msgstr "تعديل معلومات الباركود"

#: admin/data/data.filters-help.php:54
msgid ""
"This filter is used to alter the barcode information for all the document "
"templates"
msgstr "يستخدم هذا المرشح لتغيير معلومات الباركود لجميع قوالب المستندات"

#: admin/data/data.filters-help.php:63 admin/data/data.filters-help.php:64
msgid "Alter shipping address"
msgstr "تغيير عنوان الشحن"

#: admin/data/data.filters-help.php:79 admin/data/data.filters-help.php:80
msgid "Alter billing address"
msgstr "تعديل عنوان الفواتير"

#: admin/data/data.filters-help.php:95 admin/data/data.filters-help.php:96
msgid "Alter shipping from address"
msgstr "تعديل الشحن من العنوان"

#: admin/data/data.filters-help.php:114
msgid "Alter product table head.(Add,remove, change the order)"
msgstr "تعديل رأس جدول المنتج. (إضافة ، إزالة ، تغيير الترتيب)"

#: admin/data/data.filters-help.php:115
msgid "Alter product table head.(Add, remove, change order)"
msgstr "تعديل رأس جدول المنتج. (إضافة ، إزالة ، تغيير الترتيب)"

#: admin/data/data.filters-help.php:130
msgid "Alter the product name in package documents"
msgstr "قم بتعديل اسم المنتج في مستندات الحزمة"

#: admin/data/data.filters-help.php:131
msgid ""
"Alter product name in product (Works with Packing List, Shipping Label and "
"Delivery note only)"
msgstr ""
"تغيير اسم المنتج في المنتج (يعمل مع قائمة التعبئة وملصق الشحن وإشعار التسليم "
"فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:140
msgid "Add product variation in package documents"
msgstr "إضافة تنوع المنتج في وثائق الحزمة"

#: admin/data/data.filters-help.php:141
msgid ""
"Add product variation in product (Works with Packing List, Shipping Label and "
"Delivery note only)"
msgstr ""
"أضف تنوعًا للمنتج في المنتج (يعمل مع قائمة التعبئة وملصق الشحن وإشعار التسليم "
"فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:149
msgid "Alter item quantity in package documents"
msgstr "تغيير كمية الصنف في مستندات الحزمة"

#: admin/data/data.filters-help.php:150
msgid ""
"Alter item quantity in product table (Works with Packing List, Shipping Label "
"and Delivery note only)"
msgstr ""
"تعديل كمية الصنف في جدول المنتج (يعمل مع قائمة التعبئة وملصق الشحن وإشعار "
"التسليم فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:158
msgid "Alter item total in package documents"
msgstr "تعديل إجمالي العنصر في مستندات الحزمة"

#: admin/data/data.filters-help.php:159
msgid ""
"Alter item total in product table (Works with Packing List, Shipping Label "
"and Delivery note only)"
msgstr ""
"تعديل إجمالي الصنف في جدول المنتج (يعمل مع قائمة التعبئة وملصق الشحن وإشعار "
"التسليم فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:167
msgid "Alter product table column in package documents"
msgstr "تعديل عمود جدول المنتج في مستندات الحزمة"

#: admin/data/data.filters-help.php:168
msgid ""
"Alter product table column. (Works with Packing List, Shipping Label and "
"Delivery note only)"
msgstr ""
"تعديل عمود جدول المنتج. (يعمل مع قائمة التعبئة وملصق الشحن ومذكرة التسليم فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:177
msgid "Alter product name"
msgstr "تغيير اسم المنتج"

#: admin/data/data.filters-help.php:178
msgid "Alter product name. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr "تغيير اسم المنتج. (يعمل مع ملصق الفاتورة والإرسال فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:187
msgid "Add product variation"
msgstr "أضف تنوع المنتج"

#: admin/data/data.filters-help.php:188
msgid "Add product variation. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr "أضف تنوع المنتج. (يعمل مع ملصق الفاتورة والإرسال فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:197
msgid "Alter item quantity"
msgstr "تغيير كمية العنصر"

#: admin/data/data.filters-help.php:198
msgid "Alter item quantity. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr "تغيير كمية العنصر. (يعمل مع ملصق الفاتورة والإرسال فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:206
msgid "Alter item price"
msgstr "تعديل سعر العنصر"

#: admin/data/data.filters-help.php:207
msgid "Alter item price. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr "تعديل سعر العنصر. (يعمل مع ملصق الفاتورة والإرسال فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:215
msgid "Alter item price format"
msgstr "تعديل تنسيق سعر العنصر"

#: admin/data/data.filters-help.php:216
msgid "Alter formated item price. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr "تعديل سعر العنصر المنسق. (يعمل مع ملصق الفاتورة والإرسال فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:224
msgid "Alter item total"
msgstr "تعديل إجمالي العنصر"

#: admin/data/data.filters-help.php:225
msgid "Alter item total. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr "تعديل إجمالي العنصر. (يعمل مع ملصق الفاتورة والإرسال فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:233
msgid "Alter item total format"
msgstr "تعديل تنسيق إجمالي العنصر"

#: admin/data/data.filters-help.php:234
msgid "Alter formated item total. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr "تعديل إجمالي العنصر المنسق. (يعمل مع ملصق الفاتورة والإرسال فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:242
msgid "Alter product table column"
msgstr "تعديل عمود جدول المنتج"

#: admin/data/data.filters-help.php:243
msgid "Alter product table column. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr "تعديل عمود جدول المنتج. (يعمل مع ملصق الفاتورة والإرسال فقط)"

#: admin/data/data.filters-help.php:254 admin/data/data.filters-help.php:255
msgid "Alter subtotal"
msgstr "تعديل المجموع الفرعي"

#: admin/data/data.filters-help.php:264
msgid "Alter subtotal format"
msgstr "تعديل تنسيق المجموع الفرعي"

#: admin/data/data.filters-help.php:265
msgid "Alter formated subtotal"
msgstr "تعديل المجموع الفرعي المصاغ"

#: admin/data/data.filters-help.php:274 admin/data/data.filters-help.php:275
msgid "Alter shipping method"
msgstr "تغيير طريقة الشحن"

#: admin/data/data.filters-help.php:283 admin/data/data.filters-help.php:284
msgid "Alter fee"
msgstr "رسوم التعديل"

#: admin/data/data.filters-help.php:292 admin/data/data.filters-help.php:293
msgid "Alter total fee"
msgstr "تعديل الرسوم الإجمالية"

#: admin/data/data.filters-help.php:301 admin/data/data.filters-help.php:302
msgid "Alter total price"
msgstr "تعديل السعر الإجمالي"

#: admin/data/data.filters-help.php:311 admin/data/data.filters-help.php:312
msgid "Alter total price in words"
msgstr "تغيير السعر الإجمالي في الكلمات"

#: admin/data/data.filters-help.php:323
msgid "Hide/Show received seal in invoice"
msgstr "إخفاء / إظهار الختم المستلم في الفاتورة"

#: admin/data/data.filters-help.php:324
msgid "Hide/Show received seal in invoice."
msgstr "إخفاء / إظهار الختم المستلم في الفاتورة."

#: admin/data/data.filters-help.php:337
msgid "Add extra text in received seal"
msgstr "أضف نصًا إضافيًا في الختم المستلم"

#: admin/data/data.filters-help.php:338
msgid "Add extra text in received seal."
msgstr "أضف نصًا إضافيًا في الختم المستلم."

#: admin/data/data.filters-help.php:353
msgid "Alter template HTML before printing"
msgstr "قم بتعديل نموذج HTML قبل الطباعة"

#: admin/data/data.filters-help.php:354
msgid "Alter template HTML before printing."
msgstr "قم بتعديل نموذج HTML قبل الطباعة."

#: admin/data/data.filters-help.php:367
msgid "Alter the variation data."
msgstr "قم بتعديل بيانات التباين."

#: admin/data/data.filters-help.php:371
msgid "Alter the settings array"
msgstr "قم بتعديل مجموعة الإعدادات"

#: admin/data/data.filters-help.php:385
msgid "Alter the footer data"
msgstr "قم بتعديل بيانات التذييل"

#: admin/data/data.filters-help.php:386
msgid "Alter the footer data."
msgstr "قم بتعديل بيانات التذييل."

#: admin/data/data.tooltip.php:3
msgid "Key in your company name."
msgstr "أدخل اسم شركتك."

#: admin/data/data.tooltip.php:4
msgid ""
"When enabled, replaces state code with state name in the from, return, "
"billing and shipping addresses"
msgstr ""
"عند التمكين ، يستبدل رمز الحالة باسم الحالة في عناوين من ، والإرجاع ، "
"والفوترة ، والشحن"

#: admin/data/data.tooltip.php:5
msgid "Enable to have a preview of the document before the print is initiated"
msgstr "قم بتمكين الحصول على معاينة للمستند قبل بدء الطباعة"

#: admin/data/data.tooltip.php:6
msgid "The default library to be used PDF generation"
msgstr "المكتبة الافتراضية لاستخدامها في إنشاء ملفات PDF"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:150
msgid ""
"Under IAB Europe’s TCF policy, publishers participating in TCF must upgrade "
"to TCF v2.3 by <b>28 February 2026</b> to remain compliant. <br>Ensure "
"uninterrupted ad monetization with the <b>WebToffee GDPR Cookie Consent "
"Plugin</b> – fully supporting <b>TCF v2.3</b>."
msgstr ""
"بموجب سياسة TCF الخاصة بـ IAB Europe، يجب على الناشرين المشاركين في TCF "
"الترقية إلى TCF v2.3 بحلول <b>28 فبراير 2026</b> للبقاء متوافقين. <br>ضمان "
"تحقيق الدخل من الإعلانات دون انقطاع باستخدام <b>ملحق الموافقة على ملفات تعريف "
"الارتباط WebToffee GDPR</b> – الذي يدعم <b>TCF v2.3</b> بشكل كامل."

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:153
msgid ""
"<b>Important Update:</b> Starting October 31, 2025, Microsoft requires "
"websites to use Clarity Consent V2 to continue collecting analytical data. "
"<br>Ensure compliance by upgrading to the GDPR Cookie Consent Plugin, now "
"fully compatible with <b>Clarity Consent V2</b> and <b>Google Consent Mode</"
"b>."
msgstr ""
"<b>تحديث مهم:</b> اعتبارًا من 31 أكتوبر 2025، تطلب Microsoft من مواقع الويب "
"استخدام Clarity Consent V2 لمواصلة جمع البيانات التحليلية. <br>ضمان الامتثال "
"من خلال الترقية إلى البرنامج المساعد للموافقة على ملفات تعريف الارتباط في "
"اللائحة العامة لحماية البيانات، وهو الآن متوافق تمامًا مع <b>Clarity Consent "
"V2 و</b> <b>Google Consent Mode</b>."

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:156
msgid ""
"Stay compliant with GDPR and US Privacy Laws using our Google-certified CMP "
"plugin—now with <b>Microsoft Clarity Consent V2</b>, <br><b>UET Consent Mode</"
"b> and <b>Google Consent Mode</b> support."
msgstr ""
"ابقَ متوافقًا مع اللائحة العامة لحماية البيانات وقوانين الخصوصية الأمريكية "
"باستخدام مكون CMP الإضافي المعتمد من Google - الآن مع دعم <b>Microsoft "
"Clarity</b> <br><b>Consent V2 و UET Consent Mode</b> و <b>Google Consent "
"Mode</b>."

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:296
msgid "Are you running third-party ads?"
msgstr "هل تعرض إعلانات لجهات خارجية ؟"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:296
msgid "Ensure Cookie Compliance for Your WordPress Website"
msgstr "تأكد من امتثال ملفات تعريف الارتباط لموقع WordPress الخاص بك"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:308
msgid "Get plugin now"
msgstr "احصل على البرنامج الإضافي الآن"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:312
msgid "Certified Partner"
msgstr "شريك معتمد"

#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:37
msgid "Language Detection Notice"
msgstr "إشعار اكتشاف اللغة"

#. translators: %s: Detected language name
#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:40
#, php-format
msgid ""
"Your site language is detected as %s. For better compatibility with your "
"language we recommend installing the mPDF add-on."
msgstr ""
"تم اكتشاف لغة موقعك على أنها %s. لتحسين التوافق مع لغتك، نوصي بتثبيت إضافة "
"mPDF."

#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:44
msgid "You may install the free mPDF add-on by clicking here."
msgstr "يمكنك تثبيت البرنامج الإضافي المجاني لـ mPDF بالنقر هنا."

#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:47
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "تجاهل هذا الاشعار"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:213
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:358
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "حدث خطأ ما، يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:217
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins."
msgstr "‫ليس لديك صلاحيات كافية لتنصيب الإضافات على هذا الموقع"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:235
msgid "Plugin download link not found."
msgstr "لم يتم العثور على رابط تنزيل المكون الإضافي."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:284
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins."
msgstr "ليس لديك الأذونات الكافية لتنشيط الإضافات."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:292
msgid "Activation failed."
msgstr "فشل التفعيل."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:312
msgid "Accessibility Widget"
msgstr "عنصر واجهة مستخدم لسهولة الوصول"

#. translators: 1: a tag opening, 2: a tag closing
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:318
#, php-format
msgid "Make your site inclusive with %1$s AccessYes accessibility widget. %2$s"
msgstr "اجعل موقعك شاملاً مع %1$s أداة AccessYes لسهولة الوصول. %2$s"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:326
msgid ""
"A lightweight accessibility widget to improve accessibility and usability for "
"every users. Set it up in minutes for free."
msgstr ""
"عنصر واجهة مستخدم خفيف الوزن لسهولة الوصول لتحسين إمكانية الوصول وسهولة "
"الاستخدام لكل المستخدمين. قم بإعداده في دقائق مجانًا."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:335
msgid "Install & activate"
msgstr "تثبيت وتنشيط الكل"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:339
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:67
msgid "Remind me later"
msgstr "ذكرني لاحقا"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:343
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:125
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:137
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:125
msgid "Dismiss"
msgstr "تجاهل"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:398
msgid "Installing..."
msgstr "جاري التثبيت..."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:492
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "تم تثبيت الإضافة بنجاح"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:105
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:117
msgid "Product Import Export"
msgstr "استيراد وتصدير المنتج"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:106
msgid "WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips and Credit Notes"
msgstr "فواتير WooCommerce PDF ، قسائم التعبئة ومكوِّن ملاحظات الائتمان"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:110
msgid "Automatically generate PDF invoices, packing slips, and credit notes"
msgstr "إنشاء فواتير PDF وأوراق التعبئة ومذكرات الائتمان تلقائيًا"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:111
msgid "Use ready-made, customizable templates to match your brand"
msgstr "استخدم قوالب جاهزة وقابلة للتخصيص لتتناسب مع علامتك التجارية"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:112
msgid "Print or download invoices individually or in bulk"
msgstr "طباعة أو تنزيل الفواتير بشكل فردي أو بالجملة"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:113
msgid "Set custom invoice numbering for better organization"
msgstr "تعيين ترقيم مخصص للفواتير لتحسين التنظيم"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:114
msgid "Customize documents fully with visual or code editors"
msgstr ""
"تخصيص المستندات بالكامل باستخدام المحررين المرئيين أو محرري التعليمات البرمجية"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:115
msgid "Include VAT, GST, ABN, and other tax details"
msgstr ""
"تضمين ضريبة القيمة المضافة، وضريبة السلع والخدمات، ورقم الأعمال الأسترالي، "
"وتفاصيل الضرائب الأخرى"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:116
msgid "Add \"Pay Now\" link on invoices"
msgstr "أضف رابط \"الدفع الآن\" إلى الفواتير"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:117
msgid "Add custom fields to any order document with ease"
msgstr "أضف حقولًا مخصصة إلى أي مستند طلب بسهولة"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:122
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:134
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:122
msgid "View all premium features"
msgstr "عرض جميع الميزات المتميزة"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:122
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:134
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:122
msgid "Show less"
msgstr "أظهر أقـــل"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:123
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:135
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:123
msgid "Get the plugin"
msgstr "احصل على البرنامج المساعد"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:89
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:118
msgid "Product Import Export for WooCommerce"
msgstr "البرنامج المساعد لاستيراد وتصدير المنتج لـ WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:122
msgid "Import, export, or update WooCommerce products"
msgstr "استيراد أو تصدير أو تحديث منتجات WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:123
msgid ""
"Supports all types of products (Simple, variable, subscription grouped, and "
"external)"
msgstr ""
"يدعم جميع أنواع المنتجات (البسيطة، والمتغيرة، والمجمعة بالاشتراك، والخارجية)"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:124
msgid "Multiple file formats - CSV, XML, Excel, and TSV"
msgstr "تنسيقات ملفات متعددة - CSV، XML، Excel، وTSV"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:125
msgid "Advanced filters and customizations for better control"
msgstr "مرشحات وتخصيصات متقدمة للتحكم بشكل أفضل"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:126
msgid "Bulk update WooCommerce product data"
msgstr "تحديث بيانات منتجات WooCommerce بشكل مجمع"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:127
msgid "Import via FTP/SFTP and URL"
msgstr "الاستيراد عبر FTP/SFTP وURL"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:128
#: admin/views/premium_extension_listing.php:186
#: admin/views/premium_extension_listing.php:221
msgid "Schedule automated import & export"
msgstr "جدولة الاستيراد والتصدير الآلي"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:129
msgid "Export and Import custom fields and third-party plugin fields"
msgstr ""
"تصدير واستيراد الحقول المخصصة وحقول المكونات الإضافية التابعة لجهات خارجية"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:96
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:101
msgid "Smart Coupons for WooCommerce Pro"
msgstr "كوبونات ذكية لـ WooCommerce Pro"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:97
msgid "Create better coupon campaigns with advanced WooCommerce coupon features"
msgstr "أنشئ حملات قسائم أفضل باستخدام ميزات قسائم WooCommerce المتقدمة"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:105
msgid "Auto-apply coupons"
msgstr "تطبيق القسائم تلقائيًا"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:106
msgid "Create attractive Buy X Get Y (BOGO) offers"
msgstr "إنشاء عروض شراء X والحصول على Y (BOGO) جذابة"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:107
msgid "Create product quantity/subtotal based discounts"
msgstr "إنشاء خصومات بناءً على كمية المنتج/المجموع الفرعي"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:108
msgid "Offer store credits and gift cards"
msgstr "عرض أرصدة المتجر وبطاقات الهدايا"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:109
msgid "Set up smart giveaway campaigns"
msgstr "إعداد حملات هدايا ذكية"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:110
msgid "Set advanced coupon rules and conditions"
msgstr "تعيين قواعد وشروط القسيمة المتقدمة"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:111
#: admin/views/premium_extension_listing.php:330
msgid "Bulk generate coupons"
msgstr "كوبونات توليد السائبة"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:112
msgid "Shipping, purchase history, and payment method-based coupons"
msgstr "كوبونات تعتمد على الشحن وسجل الشراء وطريقة الدفع"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:113
msgid "Sign up coupons"
msgstr "كوبونات التسجيل"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:114
#: admin/views/premium_extension_listing.php:328
msgid "Cart abandonment coupons"
msgstr "كوبونات التخلي عن سلة التسوق"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:115
msgid "Create day-specific deals"
msgstr "إنشاء عروض خاصة باليوم"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:116
msgid "Display coupon banners and widgets"
msgstr "عرض لافتات القسائم والأدوات"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:117
msgid "Import coupons"
msgstr "كوبونات الاستيراد"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:423
msgid "Refund"
msgstr "إعادة المبلغ"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:449
msgid "incl. tax"
msgstr "شامل الضريبة"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:699
#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1245
msgid "n/a"
msgstr "غير متوفر"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1964
msgid ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas."
msgstr ""
"موريس كريمينسيم neque ut sapien vulputate، eu sempre tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas."

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1982
msgid ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas. Suspendisse potenti. Phasellus mollis "
"porttitor enim sit amet fringilla. Nulla sed ligula venenatis, rutrum lectus "
"vel"
msgstr ""
"موريس كريمينسيم neque ut sapien vulputate، eu sempre tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas. تعليق قوة. Phasellus mollis porttitor "
"enim sit amet fringilla. Nulla sed ligula venenatis، rutrum lectus vel"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1987
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nunc nec vehicula "
"purus. Mauris tempor nec ipsum ac tempus. Aenean vehicula porttitor tortor, "
"et interdum tellus fermentum at. Fusce pellentesque justo rhoncus"
msgstr ""
"Lorem ipsum dolor sit amet، consectetur adipiscing elit. Nunc necveyula "
"purus. Mauris tempor nec ipsum ac tempus. Aenean vacicula porttitor tortor، "
"et interdum tellus fermentum at. جوستو رونكس"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:89
msgid "Unable to generate PDF."
msgstr "تعذر إنشاء ملف PDF."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:94
msgid "There is no order with this given id"
msgstr "لا يوجد طلب بهذا المعرف المحدد"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:203
#: admin/modules/customizer/customizer.php:208
msgid "Customize"
msgstr "يعدل أو يكيف"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:270
msgid "You can't undo this action. Are you sure?"
msgstr "لا يمكنك التراجع عن هذا الإجراء. هل أنت واثق؟"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:271
msgid "Click here to add Company logo"
msgstr "انقر هنا لإضافة شعار الشركة"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:272
msgid "Click here to add Company name"
msgstr "انقر هنا لإضافة اسم الشركة"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:273
msgid "Click here to add From address"
msgstr "انقر هنا لإضافة من العنوان"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:274
msgid "Click here to add Signature"
msgstr "انقر هنا لإضافة التوقيع"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:275
msgid ""
"Please save all data before leaving this page. All unsaved data will be lost. "
"Are you sure?"
msgstr ""
"يرجى حفظ جميع البيانات قبل مغادرة هذه الصفحة. سيتم فقد جميع البيانات غير "
"المحفوظة. هل أنت واثق؟"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:276
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:912
msgid "Change template"
msgstr "غيّر النموذج"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:277
msgid "Change layout"
msgstr "تغيير التخطيط"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:278
msgid "Saving"
msgstr "جاري الحفظ"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:279
#: public/modules/invoice/invoice.php:199
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:265
msgid "Please enter order number"
msgstr "الرجاء إدخال رقم الطلب"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:280
#: public/modules/invoice/invoice.php:200
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:266
msgid "Generating"
msgstr "جاري الانشاء"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:281
msgid "This is premium template which is not compatible with the basic plugin"
msgstr "هذا قالب مميز غير متوافق مع المكون الإضافي الأساسي"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:282
msgid ""
"This is basic template. In order to use premium feature, you need to switch "
"and activate the premium template"
msgstr ""
"هذا هو النموذج الأساسي. من أجل استخدام الميزة المتميزة ، تحتاج إلى تبديل "
"القالب المميز وتنشيطه"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:283
msgid "Template Name Required"
msgstr "اسم القالب مطلوب"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:338
#: admin/modules/customizer/customizer.php:817
msgid "Active"
msgstr "نشيط"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:440
#, fuzzy
#| msgid "Unable to save theme."
msgid "Unable to update setting."
msgstr "غير قادر على حفظ السمة."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:449
#, fuzzy
#| msgid "Invalid order id"
msgid "Invalid value."
msgstr "معرف الطلب غير صحيح"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:793
msgid "Error."
msgstr "خطأ."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:819
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:938
msgid "Activate"
msgstr "تفعيل"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:845
msgid "No template found."
msgstr "لم يتم العثور على القالب."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:862
msgid "Unable to save theme."
msgstr "غير قادر على حفظ السمة."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:881
msgid "Template with same name already exists."
msgstr "القالب بنفس الاسم موجود بالفعل."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:923
msgid "Template created."
msgstr "تم إنشاء القالب."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:929
msgid "Template created and activated."
msgstr "تم إنشاء القالب."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:984
msgid "Template updated."
msgstr "تحديث القالب."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:987
msgid "Template updated and activated."
msgstr "تحديث القالب."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1035
msgid "Unable to switch view."
msgstr "غير قادر على تبديل العرض."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1646
msgid "Unable to load template."
msgstr "غير قادر على تحميل القالب."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1697
msgid "Untitled template"
msgstr "قالب غير مسمى"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1845
msgid "Add the order's"
msgstr "إضافة الطلب"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1845
#: admin/modules/customizer/customizer.php:1855
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:201
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:181
#: public/modules/invoice/invoice.php:1339
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:219
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:180
msgid "Tracking Number"
msgstr "رقم التعقب"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1845
msgid ""
"to your invoices so customers can easily view and track delivery details."
msgstr "إلى فواتيرك حتى يتمكن العملاء من عرض تفاصيل التوصيل وتتبعها بسهولة."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1846
msgid "Display a combined"
msgstr "عرض مجموعة مدمجة"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1846
#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:20
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:749
#: public/modules/invoice/invoice.php:1344
msgid "Total Tax"
msgstr "مجموع الضريبة"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1846
msgid ""
"amount on the invoice to simplify how tax breakdown appears for customers."
msgstr "المبلغ على الفاتورة لتبسيط كيفية ظهور التقسيم الضريبي للعملاء."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1847
msgid "Show"
msgstr "عرض"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1847
msgid "Coupon Details"
msgstr "تفاصيل الكوبون"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1847
msgid ""
"to give customers a clear summary of the discounts applied to their order."
msgstr "لإعطاء العملاء ملخصًا واضحًا للخصومات المطبقة على طلباتهم."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1853
msgid "Add your"
msgstr "أضف "

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1853
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:161
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:166
msgid "Company Logo"
msgstr "شعار الشركة"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1853
msgid "to the shipping label for professional, branded packages."
msgstr "إلى ملصق الشحن للطرود الاحترافية ذات العلامات التجارية."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1854
#: admin/modules/customizer/customizer.php:1860
#: admin/modules/customizer/customizer.php:1861
msgid "Add a"
msgstr "أضف"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1854
#: public/modules/invoice/invoice.php:1328
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:179
msgid "Barcode"
msgstr "باركود"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1854
msgid "to your shipping label for quicker scanning and smoother order handling."
msgstr "إلى ملصق الشحن الخاص بك لمسح ضوئي أسرع ومعالجة أكثر سلاسة للطلبات."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1855
#: admin/modules/customizer/customizer.php:1862
msgid "Add the"
msgstr "إضافة"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1855
#: admin/modules/customizer/customizer.php:1862
msgid "to the shipping label for easy shipment tracking."
msgstr "إلى ملصق الشحن لسهولة تتبع الشحنة."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1856
msgid "Show the"
msgstr "اعرض"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1856
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:181
msgid "Package Number"
msgstr "رقم الحزمة"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1856
msgid "on each shipping label for accurate multi-package orders."
msgstr "على كل ملصق شحن للحصول على طلبيات دقيقة متعددة العبوات."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1857
msgid "Display the"
msgstr "عرض التاريخ "

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1857
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:182
msgid "Box name"
msgstr "اسم الصندوق"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1857
msgid "on the label so recipients can identify contents quickly."
msgstr "على الملصق حتى يتمكن المستلمون من تحديد المحتويات بسرعة."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1858
msgid "Show how"
msgstr "بَـيِّن كيف"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1858
msgid "Many Items"
msgstr "تجاوز في عدد الصور"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1858
msgid "are in the order on the shipping label."
msgstr "موجودة بالترتيب على ملصق الشحن."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1859
msgid "Mark packages as"
msgstr "وضع علامة على الحزم على أنها"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1859
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:184
msgid "Fragile"
msgstr "هش"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1859
msgid "so carriers know to handle them with extra care."
msgstr "حتى يعرف الناقلون كيفية التعامل معها بعناية فائقة."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1860
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:185
msgid "This way up"
msgstr "من هنا للأعلى"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1860
msgid "indicator to help prevent damage during shipping."
msgstr "للمساعدة في منع التلف أثناء الشحن."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1861
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:186
msgid "Keep dry"
msgstr "الحفاظ على جفاف"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1861
msgid "notice for moisture-sensitive shipments."
msgstr "إشعار للشحنات الحساسة للرطوبة."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1862
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:188
msgid "Return Policy"
msgstr "سياسة الاسترجاع"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1877
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:805
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "الترقية إلى الاصدار المدفوع"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1892
msgid "Lighter"
msgstr "ولاعة"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1893
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1894
msgid "Bold"
msgstr "بالخط العريض"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1895
msgid "Bolder"
msgstr "أكثر جرأة"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1907
msgid "Select One"
msgstr "اختر واحد"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1925
msgid "Left"
msgstr "يسار"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1926
msgid "Right"
msgstr "يمين"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1927
msgid "Center"
msgstr "وسط"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1928
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1929
msgid "End"
msgstr "النهاية"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1936
msgid "None"
msgstr "اي"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1948
msgid "Solid"
msgstr "صلب"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1949
msgid "Dotted"
msgstr "منقط"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1950
msgid "Dashed"
msgstr "متقطع"

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:3
msgid "Click to view predefined templates."
msgstr "انقر لعرض القوالب المحددة مسبقًا."

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:4
msgid "Create a new template or edit an existing template."
msgstr "إنشاء قالب جديد أو تحرير قالب موجود."

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:5
msgid ""
"Displays the currently chosen document template with provisions to modify."
msgstr "يعرض قالب المستند المختار حاليًا مع أحكام للتعديل."

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:6
msgid ""
"Shows a preview of the template on an actual order. Key in an order number to "
"view the same."
msgstr "يعرض معاينة للقالب بالترتيب الفعلي. أدخل رقم الطلب لعرضه."

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:1
msgid "Invoice No:"
msgstr "فاتورة:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:2
msgid "Order Date:"
msgstr "تاريخ الطلب:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:3
msgid "Dispatch Date:"
msgstr "تاريخ الإرسال:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:4
msgid "From Address:"
msgstr "من العنوان:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:5
msgid "Billing Address:"
msgstr "عنوان وصول الفواتير:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:6
#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:45
msgid "Email:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:7
msgid "Tel:"
msgstr "الهاتف:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:8
msgid "Shipping Address:"
msgstr "عنوان الشحن:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:9
msgid "Tracking number:"
msgstr "رقم التتبع:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:10
msgid "SSN:"
msgstr "‫SSN:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:11
msgid "SKU"
msgstr "رمز التخزين التعريفي\n"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:12
msgid "Product"
msgstr "المنتج"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:13
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:14
msgid "Price"
msgstr "السعر"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:15
msgid "Total Price"
msgstr "السعر الإجمالي"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:16
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:723
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:752 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:794
#: public/modules/invoice/invoice.php:1340
msgid "Subtotal"
msgstr "المجموع الفرعي"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:17
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:729
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:756 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:798
#: public/modules/invoice/invoice.php:1341
msgid "Shipping"
msgstr "الشحن"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:18
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:736
#: public/modules/invoice/invoice.php:1342
msgid "Cart Discount"
msgstr "سلة الخصم"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:19
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:742
#: public/modules/invoice/invoice.php:1343
msgid "Order Discount"
msgstr "اطلب تخفيض"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:21
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:755
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:768 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:810
#: public/modules/invoice/invoice.php:1345
msgid "Fee"
msgstr "رسوم"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:22
msgid "Coupon Used"
msgstr "لم يتم استخدام كوبون"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:23
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:768
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:780 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:822
#: public/modules/invoice/invoice.php:1348
#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:68
msgid "Total"
msgstr "مجموع"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:24
msgid "INVOICE"
msgstr "فاتورة"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:25
msgid "Invoice Date:"
msgstr "تاريخ الفاتورة:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:26
msgid "Invoice No.:"
msgstr "فاتورة:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:27
msgid "Order No.:"
msgstr "رقم الطلب:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:28
msgid "Order date:"
msgstr "تاريخ الطلب:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:29
msgid "Image"
msgstr "صورة"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:30
msgid "Jumbing LED Light Wall Ball"
msgstr "جامبينج الكرة الصمام الخفيفة الجدار"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:31
msgid "Payment method:"
msgstr "طريقة الدفع:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:32
msgid "Payment method: "
msgstr "طريقة الدفع: "

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:33
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:776 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:818
msgid "Payment method"
msgstr "طريقة الدفع"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:34
msgid "Payment Method:"
msgstr "طريقة الدفع:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:35
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:762
#: public/modules/invoice/invoice.php:1347
msgid "Payment Method"
msgstr "طريقة الدفع او السداد"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:36
msgid "Order No:"
msgstr "رقم الطلب:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:37
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:38
msgid "From:"
msgstr "من:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:39
msgid "From"
msgstr "من"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:40
msgid "To:"
msgstr "الى:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:41
msgid "Weight:"
msgstr "الوزن:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:42
msgid "Ship Date:"
msgstr "تسمية تاريخ الشحن:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:43
msgid "Phone No:"
msgstr "رقم الهاتف:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:44
msgid "Ph No:"
msgstr "الرقم الهيدروجيني:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:46
msgid "Tracking Number:"
msgstr "رقم تتبع الشحنة:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:47
msgid "Order no:"
msgstr "رقم الطلب:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:48
msgid "Total Weight"
msgstr "إجمالى الوزن"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:49
msgid "Contact Number"
msgstr "رقم الاتصال"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:50
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:51
msgid "SSN"
msgstr "SSN"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:52
msgid "VAT"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:53
msgid "Customer Note"
msgstr "ملاحظة العملاء"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:54
msgid "Customer Note:"
msgstr "ملاحظة الزبون:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:55
msgid "Bill to"
msgstr "فاتورة لـ"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:56
msgid "Ship to"
msgstr "الشحن إلى"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:57
msgid "Invoice no:"
msgstr "فاتورة:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:58
msgid "Invoice date:"
msgstr "تاريخ الفاتورة :"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:59
msgid "VAT:"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:60
msgid "Customer note:"
msgstr "ملاحظة الزبون:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:61
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:197
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:176
#: public/modules/invoice/invoice.php:1319
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:214
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:177
msgid "Customer note"
msgstr "ملاحظة الزبون"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:62
msgid "Unit Price"
msgstr "سعر الوحدة"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:63
msgid "Unit price"
msgstr "سعر العنصر"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:64
msgid "Total price"
msgstr "الاجمالي"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:65
msgid "S.no"
msgstr "S. لا"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:66
msgid "S.No"
msgstr "مسلسل"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:67
msgid "Phone no:"
msgstr "رقم الهاتف:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:68
msgid "Shipping Method:"
msgstr "طريقة الشحن:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:69
msgid "Phone:"
msgstr "الهاتف:"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:122
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:322
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:360
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:682
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:478 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:492
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:114
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:139
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:128
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:215
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:293
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:349
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:365
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:687
#: public/modules/invoice/invoice.php:381
msgid "Font size"
msgstr "حجم الخط"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:135
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:334
msgid "Text align"
msgstr "محاذاة النص"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:145
msgid "Text Color"
msgstr "لون الخط"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:157
msgid "Display"
msgstr "عرض"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:162
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:166
msgid "Logo Width"
msgstr "عرض الشعار"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:173
msgid "Logo Height"
msgstr "ارتفاع الشعار"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:181
msgid "Company name font size"
msgstr "حجم الخط اسم الشركة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:187
msgid "Extra Details"
msgstr "تفاصيل اضافية"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:193
msgid "Extra detail font size"
msgstr "حجم الخط التفاصيل اضافية"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:199
msgid "Header Color"
msgstr "لون الرأس"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:210
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:270
#: public/modules/invoice/invoice.php:375
msgid "Text"
msgstr "نص"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:223
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:301
msgid "Style"
msgstr "قلم المدقة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:233
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:311
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:342
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:372
msgid "Text color"
msgstr "لون الخط"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:245
msgid "Due Date Period"
msgstr "تاريخ الفترة الزمنية"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:248
msgid "7 days"
msgstr "7 أیام"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:249
msgid "15 days"
msgstr "15 يوم"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:250
msgid "30 days"
msgstr "30 يوم"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:251
msgid "Custom (enter manually)"
msgstr "مخصص (أدخل يدويًا)"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:259
msgid "Custom Days"
msgstr "أيام محدّدة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:275
#: public/modules/invoice/views/general.php:390
msgid "Format"
msgstr "شكل"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:327
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:119
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:144
msgid "Title font size"
msgstr "حجم خط العنوان"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:382
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:1002
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:193
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:172
#: public/modules/invoice/invoice.php:1302
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:209
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:163
msgid "Pro version"
msgstr "النسخة المدفوعة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:384
#: public/modules/invoice/invoice.php:1310
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:169
msgid "Order Number"
msgstr "رقم الطلب"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:385
#: public/modules/invoice/invoice.php:1309
#: public/modules/invoice/invoice.php:1579
msgid "Invoice Number"
msgstr "رقم الفاتورة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:386
#, fuzzy
#| msgid "Custom Days"
msgid "Custom Meta"
msgstr "أيام محدّدة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:391
msgid "Add barcode data"
msgstr ""

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:404
#, fuzzy
#| msgid "Customs duty"
msgid "Custom Metadata"
msgstr "الرسوم الجمركية"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:418
msgid "Table head background"
msgstr "خلفية رئيس الجدول"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:425
msgid "Table head text color"
msgstr "لون نص رأس الجدول"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:432
msgid "Table body text color"
msgstr "لون نص جدول الجدول"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:446
msgid "Serial No label"
msgstr "المسلسل لا تسمية"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:452
msgid "Serial no text align"
msgstr "المسلسل لا يوجد نص محاذاة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:469
msgid "Image label"
msgstr "تسمية الصورة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:475
msgid "Image text align"
msgstr "محاذاة نص الصورة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:492
msgid "SKU label"
msgstr "علامة SKU"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:498
msgid "SKU text align"
msgstr "SKU محاذاة النص"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:515
msgid "Product label"
msgstr "ملصق المنتج"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:521
msgid "Product text align"
msgstr "محاذاة نص المنتج"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:538
msgid "GTIN label"
msgstr "علامة GTIN"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:544
msgid "GTIN text align"
msgstr "محاذاة نص GTIN"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:561
msgid "Qty label"
msgstr "التسمية الكمية"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:567
msgid "Qty text align"
msgstr "الكمية محاذاة النص"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:584
msgid "Price label"
msgstr "تسمية السعر"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:590
msgid "Price text align"
msgstr "نص محاذاة السعر"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:607
msgid "Tax label"
msgstr "ملصق الضريبة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:613
msgid "Tax text align"
msgstr "محاذاة نص الضريبة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:630
msgid "Total weight label"
msgstr "مجموع الوزن التسمية"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:636
msgid "Total weight text align"
msgstr "الوزن الكلي محاذاة النص"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:653
msgid "Total label"
msgstr "مجموع التسمية"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:659
msgid "Total text align"
msgstr "محاذاة النص الكلي"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:673
msgid "Signature type"
msgstr "نوع التوقيع"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:677
msgid "Manual Signature"
msgstr "التوقيع اليدوي"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:678
msgid "Image Signature"
msgstr "توقيع الصورة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:695
msgid "Align"
msgstr "محاذاة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:712
msgid "Label"
msgstr "ضع الكلمة المناسبة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:791
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:792
msgid ""
"Displays customer`s VAT number saved in the order details by third-party "
"plugins in this document. Supported meta keys are"
msgstr ""
"يعرض رقم ضريبة القيمة المضافة الخاص بالعميل والمحفوظ في تفاصيل الطلب بواسطة "
"المكونات الإضافية التابعة لجهات خارجية في هذا المستند. مفاتيح التعريف "
"المدعومة هي"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:794
msgid "To add a different meta key"
msgstr "لإضافة مفتاح تعريف مختلف"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:795
msgid "Upgrade to premium"
msgstr "الترقية إلى المميزة"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:854
#: admin/views/premium_extension_page.php:141
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:156
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:141
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:93
#: public/modules/packinglist/views/general.php:174
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:110
msgid "Show More"
msgstr "أظهر المزيد"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:855
#: admin/views/premium_extension_page.php:142
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:157
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:142
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:94
#: public/modules/packinglist/views/general.php:175
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:111
msgid "Show Less"
msgstr "عرض أقل"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:859
#: admin/views/premium_extension_page.php:146
msgid "Checkout Premium"
msgstr "الخروج بريميوم"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:22
msgid "View sample customization demo"
msgstr "عرض نموذج التخصيص التوضيحي"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:28
msgid "Preview sample PDF"
msgstr "معاينة نموذج PDF"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:29
msgid "Order"
msgstr "طلب"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:34
#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:35
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:508
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:860
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:37
msgid "Order number"
msgstr "رقم الطلب"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:723
#: admin/views/admin-settings-debug.php:159
msgid "Templates"
msgstr "قوالب"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:728
msgid "Type template name to search"
msgstr "اكتب اسم القالب للبحث"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:740
msgid "Choose a layout."
msgstr "تغيير تخطيط الصفحة."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:746
msgid "All unsaved changes will be lost upon switching to a new layout."
msgstr "سيتم فقدان كافة التغييرات غير المحفوظة عند التبديل إلى التخطيط الجديد."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:748
msgid "Save before you proceed."
msgstr "احفظ قبل الاستمرار."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:749
msgid "Saving..."
msgstr "جاري الحفظ..."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:792
msgid "Get access to more shipping label templates."
msgstr "احصل على إمكانية الوصول إلى المزيد من قوالب ملصقات الشحن."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:793
msgid "Get access to more invoice templates."
msgstr "احصل على إمكانية الوصول إلى المزيد من قوالب الفواتير."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:914
msgid "This preview reflects your current settings from the General tab."
msgstr "تعكس هذه المعاينة إعداداتك الحالية من علامة التبويب عام."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:923
msgid "Update template"
msgstr "تحديث القالب"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:926
msgid "Save template"
msgstr "حفظ القالب"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:929
msgid "Save and activate"
msgstr "حفظ وتنشيط"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:940
msgid "Create new"
msgstr "خلق جديد إبداع جديد"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:941
msgid "My templates"
msgstr "القوالب الخاصة بي"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:951
msgid "This template is not comaptible with QR Code addon plugin"
msgstr "هذا القالب غير قابل للتوافق مع المكون الإضافي QR Code"

#. translators: %s: Template display name (invoice, packing list, etc.)
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:980
#, php-format
msgid "Unlock limitless possibilities of %s customization with the addon -"
msgstr "افتح إمكانيات لا حصر لها لتخصيص %s باستخدام الوظيفة الإضافية -"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:981
msgid "Customizer for WooCommerce PDF Invoices Plugin"
msgstr "أداة تخصيص البرنامج المساعد لفواتير WooCommerce PDF"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:988
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:999
msgid "Visual"
msgstr "بصري"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:989
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:1002
msgid "Code"
msgstr "الشفرة"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:1025
msgid "Premium features"
msgstr "المزايا المتميزة"

#. translators: %s: document type name (e.g. packing slip, invoice, credit note)
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:1028
#, php-format
msgid "Toggle the pro features on and off to see how they transform your %s."
msgstr "قم بتشغيل الميزات الاحترافية وإيقاف تشغيلها لمعرفة كيفية تحويلها لـ %s."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:41
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "لم أستطيع فهم طريقة عمله"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:43
msgid "Would you like us to assist you?"
msgstr "هل تريد منا مساعدتك؟"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:47
msgid "Language support issues"
msgstr "قضايا دعم اللغة"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:52
msgid "Plugin settings not available in my language"
msgstr "إعدادات البرنامج المساعد غير متوفرة بلغتي"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:54
#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:61
msgid "Which language?"
msgstr "اي لغة؟"

#. translators: 1$s: HTML link opening tag, 2$s: HTML link closing tag
#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:59
msgid ""
"Missing RTL/Unicode language(e.g Chinese, Arabic etc) support for PDF "
"document."
msgstr ""
"دعم لغة RTL / Unicode المفقودة (مثل الصينية والعربية وغيرها) لمستند PDF."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:59
#, php-format
msgid "Already tried the free %1$s WebToffee mPDF addon %2$s."
msgstr "لقد جربت بالفعل الإضافة المجانية %1$s WebToffee mPDF %2$s."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:59
msgid ""
" Click the link to activate the plugin and try printing the document again."
msgstr "انقر فوق الرابط لتفعيل البرنامج الإضافي ومحاولة طباعة المستند مرة أخرى."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:67
msgid "I am unable to add customer VAT(or GSTIN or ABN or any other tax id etc)"
msgstr ""
"لا يمكنني إضافة ضريبة القيمة المضافة للعميل (أو GSTIN أو ABN أو أي معرف ضريبي "
"آخر ، إلخ)"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:72
msgid ""
"Unable to add from third party plugin that collects customer VAT(or GSTIN or "
"ABN etc)"
msgstr ""
"تعذرت الإضافة من مكون إضافي تابع لجهة خارجية يجمع ضريبة القيمة المضافة للعميل "
"(أو GSTIN أو ABN ، إلخ)"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:74
msgid "Mention the name of the plugin or meta key if any"
msgstr "اذكر اسم المكون الإضافي أو مفتاح التعريف إن وجد"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:78
msgid "Need a field to add the tax id on checkout page"
msgstr "بحاجة إلى حقل لإضافة معرف الضريبة على صفحة الخروج"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:86
msgid "I found a better plugin"
msgstr "لقد وجدت أضافة افضل"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:88
msgid "Which plugin?"
msgstr "أية اضافة ؟"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:92
msgid "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr "المكوِّن الإضافي رائع ، لكني أحتاج إلى ميزة معينة لا تدعمها"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:94
msgid "Could you tell us more about that feature?"
msgstr "هل يمكنك إخبارنا بالمزيد عن هذه الميزة؟"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:98
msgid "The plugin didn't work as expected"
msgstr "المكوّن الإضافي لا يعمل كما هو متوقع"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:100
msgid "What did you expect?"
msgstr "ماذا توقعت؟"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:104
msgid "Other"
msgstr "آخر"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:106
msgid "Could you tell us a bit more?"
msgstr "هل يمكنك إخبارنا بالمزيد؟"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:125
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating:"
msgstr "إذا لديك لحظة، اسمح لنا بأن نعرف لماذا تريد إلغاء التنشيط:"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:163
msgid "WebToffee can contact me about this feedback."
msgstr "يمكنك التواصل مع WebToffee بخصوص هذه الملاحظات."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:166
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:106
msgid "Enter your email address."
msgstr "ادخل بريدك الإلكتروني"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:168
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:107
msgid "Enter email address"
msgstr "أدخل البريد الالكتروني"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:171
msgid "Delete all the settings made by this plugin"
msgstr "احذف كافة الإعدادات التي تم إجراؤها بواسطة هذا البرنامج المساعد"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:173
msgid ""
"We do not collect any personal data when you submit this form. It's your "
"feedback that we value."
msgstr "نحن لا نجمع أي بيانات شخصية عند إرسال هذا النموذج. نحن نقدر ملاحظاتك."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:174
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سياسة الخصوصية"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:180
msgid "Go to support"
msgstr "دعم RTL"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:181
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "الإرسال وإلغاء التفعيل"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:183
msgid "I rather wouldn't say"
msgstr "افضل عدم القول"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:309
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "من فضلك أدخل بريد إلكتروني صحيح."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:72
msgid "Please enter a message"
msgstr "الرجاء إدخال رسالة"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:73
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:149
msgid "We need your email address to contact you back."
msgstr "نحن بحاجة إلى عنوان بريدك الإلكتروني للتواصل معك."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:74
msgid "Sending..."
msgstr "ارسال....."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:75
msgid "Unable to submit. Please try again later."
msgstr "لا يمكن إرسال المقالة. الرجاء المحاولة مرة أخرى لاحقا."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:76
msgid "Thank you for your valuable suggestion."
msgstr "شكرا لك على اقتراحك القيم."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:85
msgid "Looking for a feature we don't have?"
msgstr "هل تبحث عن ميزة لا نملكها؟"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:85
msgid "Request it here"
msgstr "اطلبها هنا"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:89
msgid "Missing a feature?"
msgstr "هل تفتقد ميزة ما؟"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:90
msgid "Drop a message to let us know!"
msgstr "أرسل رسالة لإعلامنا بذلك!"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:98
msgid "What would you like to add as a new feature?"
msgstr "ما الذي ترغب في إضافته كميزة جديدة؟"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:99
msgid "More the details you share, the better."
msgstr "كلما زادت التفاصيل التي تشاركها، كلما كان ذلك أفضل."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:100
msgid "I would like..."
msgstr "أود..."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:102
msgid "WebToffee can contact me about this feedback"
msgstr "يمكن لـ WebToffee الاتصال بي بخصوص هذه الملاحظات"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:112
msgid "Send feature request"
msgstr "إرسال طلب ميزة"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:145
msgid "Please enter your message."
msgstr "الرجاء إدخال رسالتك."

#: admin/partials/admin-settings.php:19
msgid "Documents"
msgstr "المستندات"

#: admin/partials/admin-settings.php:20
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:7
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:6
#: public/modules/invoice/views/general.php:127
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:7
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:7
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:6
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:51
msgid "General"
msgstr "جنرال لواء"

#: admin/partials/admin-settings.php:21
msgid "Help Guide"
msgstr "دليل المساعدة"

#: admin/partials/admin-settings.php:24
msgid "Free vs Premium"
msgstr "مجاني مقابل بريميوم"

#: admin/partials/admin-settings.php:41
msgid ""
"WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and Shipping Labels"
msgstr "فواتير WooCommerce PDF وقسائم التعبئة وإشعارات التسليم وملصقات الشحن"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:36
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:734
#: public/modules/invoice/views/general.php:95
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:23
msgid "Click to append with existing data"
msgstr "انقر لإلحاق البيانات الموجودة"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:377
msgid "Hello there! Let’s begin with the basics"
msgstr "أهلاً بك! لنبدأ بالأساسيات"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:382
msgid "Step 1"
msgstr "الخطوة الاولى"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:383
msgid "Step 2"
msgstr "الخطوة الثانية"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:384
msgid "Step 3"
msgstr "الخطوة الثالثة"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:388
msgid "Add shop details"
msgstr "أضف تفاصيل المتجر"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:391
msgid "Shop name"
msgstr "اسم المتجر"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:397 admin/views/general.php:110
msgid "Address line 1"
msgstr "سطر العنوان 1"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:401 admin/views/general.php:118
msgid "Address line 2"
msgstr "سطر العنوان 2"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:408 admin/views/general.php:126
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:165
msgid "City"
msgstr "المدينة"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:412 admin/views/general.php:134
msgid "Country/State"
msgstr "البلد/المحافظة"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:414
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:619
msgid "Select country"
msgstr "اختر البلاد"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:430 admin/views/general.php:142
msgid "Postal code"
msgstr "الرمز البريدي"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:434
msgid "Phone number"
msgstr "رقم الهاتف"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:440
msgid "Tax ID"
msgstr "الرقم الضريبي"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:446
msgid "Upload logo"
msgstr "ارفع صورة شعار"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:453
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:556
msgid "Recommended size is 150x50px."
msgstr "الحجم الموصى به هو 150 × 50 بكسل."

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:460
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:486
msgid "Next"
msgstr "التالى"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:461
msgid "Skip invoice setup"
msgstr "تخطي إعداد الفاتورة"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:465
msgid "Choose emails for invoice attachment"
msgstr "اختر رسائل البريد الإلكتروني لإرفاق الفاتورة"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:466
msgid ""
"Choose the order emails to which you'd like to attach invoices for your "
"customers"
msgstr ""
"اختر رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالطلب والتي ترغب في إرفاق فواتير لعملائك "
"بها"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:487
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:671
msgid "Back"
msgstr "رجوع"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:491
msgid "Create your unique invoice numbering system"
msgstr "قم بإنشاء نظام ترقيم الفاتورة الفريد الخاص بك"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:494
msgid "Complete the invoice number format to suit your requirements"
msgstr "أكمل تنسيق رقم الفاتورة ليناسب متطلباتك"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:509
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:864
msgid "Custom number"
msgstr "رقم مخصص"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:521
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:738
msgid "Type in prefix/ suffix / date format if required"
msgstr "اكتب تنسيق البادئة/اللاحقة/التاريخ إذا لزم الأمر"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:534
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:774
msgid "Supported shortcodes for date"
msgstr "الرموز المختصرة المدعومة للتاريخ"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:596
msgid "What should be the starting number for your invoices?"
msgstr "ما هو رقم البداية لفواتيرك؟"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:606
msgid "What length would you prefer for your invoice number"
msgstr "ما الطول الذي تفضله لرقم فاتورتك"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:638
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:920
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:30
msgid "PREVIEW"
msgstr "معاينة"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:644
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:926
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:33
msgid "If the order number is"
msgstr "إذا كان رقم الطلب هو"

#. translators: %s: Document type (invoice, packing list, etc.)
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:649
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:931
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:37
#, php-format
msgid "the %s number would be"
msgstr "سيكون الرقم %s"

#. translators: %s: Document type (invoice, packing list, etc.)
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:657
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:939
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:42
#, php-format
msgid "Your next %s number would be"
msgstr "سيكون رقمك الـ %s التالي هو"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:670
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:714
msgid "Finish setup"
msgstr "إنهاء الإعداد"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:688
msgid "Invoice setup successfully"
msgstr "تم إعداد الفاتورة بنجاح"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:700
msgid "Skip setup?"
msgstr "تخطي الإعداد؟"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:705
msgid "We recommend completing the setup to ensure the plugin works properly."
msgstr "نوصي بإكمال عملية الإعداد للتأكد من عمل البرنامج المساعد بشكل صحيح."

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:711
msgid "Skip anyway"
msgstr "تخطي على أية حال"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:36
#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:63
msgid "Invoice Icons"
msgstr "أيقونات الفاتورة"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:40
msgid "All-in-One WooCommerce Invoice & Shipping Documents Bundle"
msgstr "حزمة فواتير ومستندات شحن WooCommerce الشاملة"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:41
msgid ""
"Generate and print all essential WooCommerce documents, including invoices, "
"packing slips, shipping labels, and more—all in one powerful invoice bundle."
msgstr ""
"قم بإنشاء وطباعة جميع مستندات WooCommerce الأساسية، بما في ذلك الفواتير "
"وأوراق التعبئة وملصقات الشحن والمزيد - كل ذلك في مجموعة فواتير قوية واحدة."

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:44
msgid "Invoices"
msgstr "الفواتير"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:45
msgid "Packing Slips"
msgstr "أوراق التعبئة"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:46
msgid "Credit Notes"
msgstr "إشعارات الخصم (دائن)"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:47
msgid "Address Labels"
msgstr "ملصقات العناوين"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:48
msgid "Delivery Notes"
msgstr "وصول التسليم"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:49
msgid "Dispatch Labels"
msgstr "ملصقات الإرسال"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:50
msgid "Shipping Labels"
msgstr "بطاقات الشحن"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:51
msgid "Picklists"
msgstr "قوائم الاختيار"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:52
msgid "Proforma Invoices"
msgstr "الفواتير النموذجية"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:55
msgid "Get Bundle Now"
msgstr "احصل على الحزمة الآن"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:60
msgid "Invoice Bundle"
msgstr "حزمة الفواتير"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:19
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:22
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:31
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:23
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:26
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:35
msgid "Add new"
msgstr "إضافة جديد"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:40
msgid "You can add custom/predefined order meta using its key"
msgstr "يمكنك إضافة تعريف طلب مخصص / محدد مسبقًا باستخدام مفتاحه"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:47
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:51
msgid "Field Name"
msgstr "اسم الحقل"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:48
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:52
msgid "Meta Key"
msgstr "مفتاح ميتا"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:53
msgid "To add more than one custom order meta,"
msgstr "لإضافة أكثر من تعريف طلب مخصص ،"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:53
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:57
msgid "upgrade to premium version"
msgstr "الترقية إلى الإصدار المتميز"

#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:44
msgid "You can add custom/predefined product meta using its key"
msgstr "يمكنك إضافة بيانات المنتج المخصصة/المحددة مسبقًا باستخدام مفتاحها"

#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:57
msgid "To add more than one custom product meta,"
msgstr "لإضافة أكثر من منتج مخصص،"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:468
msgid "Order Meta"
msgstr "إضافة حقل Meta Order الموجود"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:470
msgid "Add/Edit Order Meta Field"
msgstr "إضافة / تحرير حقل تعريف الطلب"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:521
msgid "Product Meta"
msgstr "وصف المحتوى "

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:523
msgid "Add/Edit Product Meta Field"
msgstr "إضافة/تحرير حقل التعريف الخاص بالمنتج"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:555
msgid "Upload your image"
msgstr "ارفع الصورة الخاصة بك"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:594
#: admin/views/admin-settings-debug.php:200
#: admin/views/admin-settings-debug.php:243
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:667
msgid "Document"
msgstr "مستند"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:668
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:669
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:670
msgid "Action"
msgstr "الإجراء"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:736
msgid "Add date to invoice number"
msgstr "إضافة التاريخ إلى رقم الفاتورة"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:737
msgid "Invoice number format"
msgstr "تنسيق رقم الفاتورة"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:739
msgid "Invoice starting number"
msgstr "رقم بداية الفاتورة"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:740
msgid "Invoice number length"
msgstr "طول رقم الفاتورة"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:744
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:757
msgid "Use order date as input instead."
msgstr "تاريخ طلب المستخدم كإدخال بدلاً من ذلك."

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:749
msgid "Add date to credit note number"
msgstr "إضافة تاريخ إلى رقم مذكرة الائتمان"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:750
msgid "Creditnote number format"
msgstr "تنسيق رقم مذكرة الائتمان"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:751
msgid "What should be the starting number for your credit notes?"
msgstr "ما هو رقم البداية لإشعارات الائتمان الخاصة بك؟"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:752
msgid "What length would you prefer for your credit note"
msgstr "ما الطول الذي تفضله لمذكرة الائتمان الخاصة بك"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:760
msgid "Add date to proforma invoice number"
msgstr "أضف التاريخ إلى رقم الفاتورة الأولية"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:761
msgid "Proforma invoice number format"
msgstr "تنسيق رقم الفاتورة الأولية"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:762
msgid "What should be the starting number for your proforma invoices?"
msgstr "ما هو رقم البداية لفواتيرك الأولية؟"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:763
msgid "What length would you prefer for your proforma invoice"
msgstr "ما الطول الذي تفضله لفاتورتك الأولية"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:851
msgid ""
"Removing year [Y] from the prefix will disable the annual reset functionality"
msgstr "ستؤدي إزالة السنة [Y] من البادئة إلى تعطيل وظيفة إعادة التعيين السنوية"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:858
msgid "Switching to order number will disable the annual reset functionality"
msgstr "سيؤدي التبديل إلى رقم الطلب إلى تعطيل وظيفة إعادة التعيين السنوية"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:874
msgid ""
"Removing year [Y] from the suffix will disable the annual reset functionality"
msgstr "ستؤدي إزالة السنة [Y] من اللاحقة إلى تعطيل وظيفة إعادة التعيين السنوية"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:902
msgid "The latest specified starting number will be used after reset"
msgstr "سيتم استخدام أحدث رقم بداية محدد بعد إعادة التعيين"

#: admin/views/admin-settings-branding.php:6
msgid "Developed by"
msgstr "طورت بواسطة"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:40
msgid "Reset successfully"
msgstr "تمت إعادة الضبط بنجاح"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:49
msgid "Debug"
msgstr "تصحيح الخطأ"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:50
msgid "Caution: Settings here are only for advanced users."
msgstr "تحذير: الإعدادات هنا فقط للمستخدمين المتقدمين."

#: admin/views/admin-settings-debug.php:119
msgid "Export settings (JSON)"
msgstr "تصدير الإعدادات (JSON)"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:121
msgid "Export"
msgstr "تصدير"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:131
msgid "Import settings (JSON)"
msgstr "استيراد الإعدادات (JSON)"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:135
#: admin/views/admin-settings-debug.php:187
msgid "Import"
msgstr "استيراد"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:135
msgid "Please select json file"
msgstr "الرجاء تحديد ملف json"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:140
msgid "Last imported on:"
msgstr "تم آخر استيراد في:"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:152
msgid ""
"Importing the file will delete all the settings and replace with data from "
"chosen file"
msgstr ""
"سيؤدي استيراد الملف إلى حذف جميع الإعدادات واستبدالها بالبيانات من الملف "
"المختار"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:164
msgid "Combine with the existing templates"
msgstr "تتحد مع القوالب الموجودة"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:169
msgid "Replace the existing templates"
msgstr "استبدال القوالب الموجودة"

#. translators: %s: Confirmation text
#: admin/views/admin-settings-debug.php:176
#, php-format
msgid "To proceed with the import, please type %1$s in the field below"
msgstr "لمتابعة عملية الاستيراد، يرجى كتابة %1$s في الحقل أدناه"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:198
msgid "Reset all settings to default"
msgstr "إعادة ضبط جميع الإعدادات إلى الوضع الافتراضي"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:206
msgid "Last updated on:"
msgstr "آخر تحديث بتاريخ:"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:218
msgid ""
"Reset will delete all the settings, saved templates and reset to the default "
"settings"
msgstr ""
"ستؤدي إعادة الضبط إلى حذف جميع الإعدادات والقوالب المحفوظة وإعادة التعيين إلى "
"الإعدادات الافتراضية"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:225
msgid "Do not reset the templates"
msgstr "لا تقم بإعادة تعيين القوالب"

#. translators: %s: Confirmation text
#: admin/views/admin-settings-debug.php:231
#, php-format
msgid "To proceed with the reset, please type %1$s in the field below"
msgstr "لمتابعة إعادة التعيين، يرجى كتابة %1$s في الحقل أدناه"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:28 admin/views/help.php:36
msgid "Filters"
msgstr "الفلاتر"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:30
msgid "Some useful `filters` to extend plugin's functionality"
msgstr "بعض \"عوامل التصفية\" المفيدة لتوسيع وظائف المكون الإضافي"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:32
msgid "search filter"
msgstr "تصفية البحث"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:61
msgid "Example Code"
msgstr "أمثلة على الأكواد"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:83
msgid "Copy Code"
msgstr "نسخ الكود"

#: admin/views/admin-settings-save-button-form-wizard.php:6
#: admin/views/admin-settings-save-button.php:6
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:92
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:78
#: public/modules/packinglist/views/general.php:108
#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:63
msgid "Update Settings"
msgstr "تحديث الاعدادات"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:6
msgid "System Configuration"
msgstr "أعدادات النظام"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:7
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:8
msgid "Copied"
msgstr "تم النسخ"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:18
msgid "5.6 or higher recommended"
msgstr "يوصى باستخدام 5.6 أو أعلى"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:31
msgid "Recommended, will use fallback functions"
msgstr "موصى به ، سوف يستخدم وظائف احتياطية"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:37
msgid "Required if you have images in your documents"
msgstr "مطلوب إذا كان لديك صور في المستندات الخاصة بك"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:40
msgid "Better with transparent PNG images"
msgstr "أفضل مع صور PNG الشفافة"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:43
#: admin/views/admin-settings-system-info.php:61
msgid "Recommended for better performances"
msgstr "يوصى به للحصول على أداء أفضل"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:46
msgid "Required when using .webp images"
msgstr "مطلوب عند استخدام صور .webp"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:49
msgid "Required if you have .webp images in your documents"
msgstr "مطلوب إذا كان لديك صور .webp في مستنداتك"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:52
msgid "To compress PDF documents"
msgstr "لضغط مستندات PDF"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:55
msgid "Recommended to compress PDF documents"
msgstr "يوصى بضغط مستندات PDF"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:58
msgid "For better performances"
msgstr "لأداء أفضل"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:64
msgid ""
"Required to detect custom templates and to clear the temp folder periodically"
msgstr "مطلوب لاكتشاف القوالب المخصصة ومسح المجلد المؤقت بشكل دوري"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:67
msgid "Check PHP disable_functions"
msgstr "التحقق من PHP disable_functions"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:70
msgid "Recommended 128MB or more"
msgstr "يوصى بـ 128 ميجابايت أو أكثر"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:75
msgid "Necessary to verify the MIME type of local images."
msgstr "ضروري للتحقق من نوع MIME للصور المحلية."

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:78
msgid "fileinfo disabled"
msgstr "تم تعطيل معلومات الملف"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:81
msgid "Allow remote stylesheets and images"
msgstr "السماح بأوراق الأنماط والصور عن بعد"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:84
msgid "allow_url_fopen disabled"
msgstr "allow_url_fopen معطل"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:87
msgid "Writable"
msgstr "قابل للكتابة"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:116
msgid "Required"
msgstr "مطلوب"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:117
msgid "Present"
msgstr "حاضر"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:37
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:60
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:71
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:82
msgid "Get advanced customization options for"
msgstr "احصل على خيارات التخصيص المتقدمة لـ"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:37
msgid "invoices, packing slips, and credit notes."
msgstr "الفواتير، وأوراق التعبئة، ومذكرات الائتمان."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:39
msgid "Add additional fields to invoices"
msgstr "إضافة حقول إضافية إلى الفواتير"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:40
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:63
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:74
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:85
msgid "Multiple pre-built templates"
msgstr "قوالب متعددة جاهزة مسبقًا"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:41
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:64
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:75
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:86
msgid "Customize using Code Editor"
msgstr "التخصيص باستخدام محرر الكود"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:42
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:65
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:76
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:87
msgid "More customization options"
msgstr "مزيد من خيارات التخصيص"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:48
msgid "Upgrade for more customization on packing slip"
msgstr "ترقية لمزيد من التخصيص على ورقة التعبئة والتغليف"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:50
msgid "Advanced customization option for packing slip templates"
msgstr "خيار التخصيص المتقدم لقوالب إيصال التعبئة"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:51
msgid "Show/hide fields like billing address, weight, product image etc"
msgstr "إظهار/إخفاء الحقول مثل عنوان الفاتورة والوزن وصورة المنتج وما إلى ذلك"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:52
msgid ""
"Add additional data such as product meta, order meta, product attributes etc"
msgstr ""
"أضف بيانات إضافية مثل بيانات المنتج الوصفية، وبيانات الطلب الوصفية، وسمات "
"المنتج، وما إلى ذلك"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:53
msgid "Group and sort product table based on different conditions"
msgstr "تجميع وفرز جدول المنتجات بناءً على ظروف مختلفة"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:54
msgid "Many more customization options"
msgstr "العديد من خيارات التخصيص الأخرى"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:60
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:71
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:82
msgid "shipping labels, dispatch labels, and delivery notes."
msgstr "ملصقات الشحن، وملصقات الإرسال، ومذكرات التسليم."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:62
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:73
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:84
msgid "Add additional fields to shipping labels"
msgstr "إضافة حقول إضافية إلى ملصقات الشحن"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:146 admin/views/freevspro.php:146
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "الترقية إلى المميزة"

#: admin/views/documents.php:15
msgid "Invoices, Packing Slips and Credit Notes Module"
msgstr "الفواتير وقسائم التعبئة ووحدة ملاحظات الائتمان"

#: admin/views/documents.php:36
msgid "Shipping labels, Dispatch labels and Delivery Notes Module"
msgstr "ملصقات الشحن ، ملصقات الإرسال ووحدة ملاحظات التسليم"

#: admin/views/documents.php:58
msgid "Picklists Add-on"
msgstr "الوظيفة الإضافية لقوائم الاختيار"

#: admin/views/documents.php:71
msgid "Address Label Add-on"
msgstr "إضافة تسمية العنوان"

#: admin/views/documents.php:84
msgid "Proforma Invoices Add-on"
msgstr "إضافة الفواتير الأولية"

#: admin/views/documents.php:137
msgid "Free version"
msgstr "النسخة المجانية"

#: admin/views/documents.php:141
msgid "Premium version"
msgstr "نسخة مميزة"

#. translators: 1$s: Document module title, 2$s: HTML link opening tag, 3$s: HTML link closing tag
#: admin/views/documents.php:152
#, php-format
msgid "You are using free version of %1$s. %2$s Checkout premium here %3$s."
msgstr "أنت تستخدم نسخة مجانية من %1$s. %2$s Checkout Premium هنا %3$s."

#: admin/views/documents.php:187
msgid "Get Add-on"
msgstr "احصل على الوظيفة الإضافية"

#: admin/views/documents.php:212
msgid "30% OFF"
msgstr "30٪ إيقاف"

#: admin/views/freevspro.php:13
msgid "Pick list"
msgstr "قائمة الانتقاء"

#: admin/views/freevspro.php:14
msgid "Address label"
msgstr "تسمية عنوان"

#: admin/views/freevspro.php:15 public/modules/invoice/views/general.php:202
msgid "My account - Order lists page"
msgstr "حسابي - صفحة قوائم الطلبات"

#: admin/views/freevspro.php:16 public/modules/invoice/views/general.php:203
msgid "My account - Order details page"
msgstr "حسابي - صفحة تفاصيل الطلب"

#: admin/views/freevspro.php:17 public/modules/invoice/views/general.php:204
msgid "Order email"
msgstr "طلب البريد الإلكتروني"

#: admin/views/freevspro.php:87
msgid "Features"
msgstr "المميزات"

#: admin/views/freevspro.php:88
#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:45
msgid "Free"
msgstr "مجاني"

#: admin/views/freevspro.php:89
msgid "Premium"
msgstr "علاوة"

#: admin/views/freevspro.php:138
msgid "30 Day Money Back Guarantee"
msgstr "ضمان استرداد الأموال لمدة 30 يومًا"

#: admin/views/freevspro.php:139
msgid "Fast and Superior Support"
msgstr "دعم سريع وفائق"

#: admin/views/general.php:13
msgid ""
"The company name and the address details from this section will be used as "
"the sender address in the invoice and other related documents."
msgstr ""
"سيتم استخدام اسم الشركة وتفاصيل العنوان من هذا القسم كعنوان المرسل في "
"الفاتورة والمستندات الأخرى ذات الصلة."

#: admin/views/general.php:26
msgid "Load from WooCommerce"
msgstr "تحميل من WooCommerce"

#: admin/views/general.php:40
msgid "Company details"
msgstr "تفاصيل الشركة"

#: admin/views/general.php:45
msgid "Name"
msgstr "اسم"

#: admin/views/general.php:50
msgid "To include the keyed in name to the Invoice, ensure to select"
msgstr "لتضمين الاسم الذي تم إدخاله في الفاتورة ، تأكد من التحديد"

#: admin/views/general.php:51
msgid "Company name"
msgstr "اسم الشركة"

#: admin/views/general.php:52
msgid "from"
msgstr "من"

#: admin/views/general.php:53 admin/views/general.php:63
msgid "Invoice > Customize > Company Logo / Name"
msgstr "فاتورة> تخصيص> شعار / اسم الشركة"

#: admin/views/general.php:58
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"

#: admin/views/general.php:62
msgid ""
"To include the uploaded image as logo to the invoice, ensure to select "
"Company logo from"
msgstr ""
"لتضمين الصورة التي تم تحميلها كشعار للفاتورة ، تأكد من تحديد شعار الشركة من"

#: admin/views/general.php:64
msgid "Recommended size is 150×50px"
msgstr "الحجم الموصى به هو 150 × 50 بكسل"

#: admin/views/general.php:71
msgid "Company Tax ID"
msgstr "اسم الشركة"

#: admin/views/general.php:75
msgid ""
"Specify your company tax ID. For e.g., you may enter as VAT: GB123456789, "
"GSTIN:0948745 or ABN:51 824 753 556"
msgstr ""
"حدد معرّف الضريبة لشركتك. على سبيل المثال يمكنك إدخال ضريبة القيمة المضافة: "
"GB123456789 أو GSTIN: 0948745 أو ABN: 51824753556"

#: admin/views/general.php:79 public/modules/deliverynote/deliverynote.php:198
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:177
#: public/modules/invoice/invoice.php:1330
#: public/modules/invoice/invoice.php:1334
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:215
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:178
msgid "Footer"
msgstr "تذييل"

#: admin/views/general.php:94
msgid "Address details"
msgstr "تفاصيل العنوان"

#: admin/views/general.php:102
msgid "Department/Business unit/Sender name"
msgstr "القسم / وحدة الأعمال / اسم المرسل"

#: admin/views/general.php:136
msgid "Choose a country&hellip;"
msgstr "اختر دولة & hellip؛"

#: admin/views/general.php:151
msgid "Contact number"
msgstr "رقم الاتصال"

#: admin/views/general.php:166
msgid "Advanced options"
msgstr "خيارات متقدمة"

#: admin/views/general.php:173
msgid "Display state name"
msgstr "عرض اسم المحافظة"

#: admin/views/general.php:177
msgid "Enable to show state name in addresses"
msgstr "تمكين لإظهار اسم الدولة في العناوين"

#: admin/views/general.php:185
msgid "Display currency code"
msgstr "عرض رمز العملة"

#: admin/views/general.php:189
msgid "Enable to show currency code instead of currency symbol"
msgstr "تمكين إظهار رمز العملة بدلاً من رمز العملة"

#: admin/views/general.php:197
msgid "Preview before printing"
msgstr "معاينة قبل الطباعة"

#: admin/views/general.php:201
msgid "Preview documents before printing"
msgstr "معاينة المستندات قبل الطباعة"

#: admin/views/general.php:209
msgid "Enable RTL support"
msgstr "تمكين دعم اللغة العربية"

#: admin/views/general.php:213
msgid "RTL support for documents"
msgstr "دعم RTL للمستندات"

#: admin/views/general.php:238
msgid "PDF library"
msgstr "مكتبة PDF"

#: admin/views/general.php:251 admin/views/general.php:271
msgid "Enable additional currency font support"
msgstr "تمكين دعم خط العملة الإضافي"

#: admin/views/general.php:256 admin/views/general.php:276
msgid ""
"Enable to use additional font library to support the currency symbol in pdf"
msgstr "تمكين استخدام مكتبة الخطوط الإضافية لدعم رمز العملة في ملف pdf"

#: admin/views/general.php:287
msgid "Enable a common print button for"
msgstr "تمكين زر الطباعة المشترك ل"

#: admin/views/general.php:288 admin/views/general.php:303
msgid "orders listing page"
msgstr "صفحة قائمة الطلبات"

#: admin/views/general.php:293
msgid "All document types"
msgstr "جميع أنواع المستندات"

#: admin/views/general.php:302
msgid "Enable dedicated print buttons for"
msgstr "تمكين أزرار الطباعة المخصصة لـ"

#: admin/views/general.php:317
msgid "Print button access for"
msgstr "الوصول إلى زر الطباعة ل"

#: admin/views/general.php:324
msgid "Logged in users"
msgstr "الأعضاء المسجلين دخولهم"

#: admin/views/general.php:325
msgid "Users will be redirected to login page if not logged in"
msgstr ""
"سيتم إعادة توجيه المستخدمين إلى صفحة تسجيل الدخول إذا لم يقوموا بتسجيل الدخول"

#: admin/views/general.php:326
msgid "Secure"
msgstr "استخدم كلمة مرور آمنة"

#: admin/views/general.php:330
msgid "All users"
msgstr "كل المستخدمين"

#: admin/views/general.php:331
msgid "Users who haven`t logged will also be allowed to print"
msgstr "سيتم أيضًا السماح للمستخدمين الذين لم يقوموا بالتسجيل بالطباعة"

#: admin/views/general.php:341
msgid "File path"
msgstr "مسار الملف"

#: admin/views/general.php:349
msgid "Automatic cleanup"
msgstr "التنظيف التلقائي"

#: admin/views/general.php:354 public/modules/deliverynote/views/general.php:30
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:45
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:60
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:31
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:46
#: public/modules/packinglist/views/general.php:31
#: public/modules/packinglist/views/general.php:46
#: public/modules/packinglist/views/general.php:61
#: public/modules/packinglist/views/general.php:76
msgid "Yes"
msgstr "نعم فعلا"

#: admin/views/general.php:355 public/modules/deliverynote/views/general.php:31
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:46
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:61
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:32
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:47
#: public/modules/packinglist/views/general.php:32
#: public/modules/packinglist/views/general.php:47
#: public/modules/packinglist/views/general.php:62
#: public/modules/packinglist/views/general.php:77
msgid "No"
msgstr "لا"

#: admin/views/general.php:364
msgid "Interval"
msgstr "فاصل زمني"

#: admin/views/general.php:374
msgid "In minutes. Eg: 1440 for 1 day. Minimum value is 1440"
msgstr "في دقائق. على سبيل المثال: 1440 ليوم واحد. الحد الأدنى للقيمة هو 1440"

#: admin/views/help.php:37 admin/views/help.php:42
msgid "Help Links"
msgstr "روابط المساعدة"

#: admin/views/help.php:38
msgid "System Info"
msgstr "معلومات النظام"

#: admin/views/help.php:47
msgid "Refer to our documentation to setup and get started"
msgstr "الرجوع إلى وثائقنا للتعيين والبدء"

#: admin/views/help.php:54
msgid "Help and Support"
msgstr "المساعدة و الدعم"

#: admin/views/help.php:55
msgid "We would love to help you on any queries or issues."
msgstr "نود مساعدتك في أي استفسارات أو مشاكل."

#: admin/views/help.php:57
msgid "Contact Us"
msgstr "اتصل بنا"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:8
msgid "Premium extensions"
msgstr "ملحقات متميزة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:9
msgid ""
"Automatically generate professional WooCommerce order-related documents for "
"all your orders"
msgstr "قم تلقائيًا بإنشاء مستندات احترافية متعلقة بطلب WooCommerce لجميع طلباتك"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:15
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:6 admin/views/wt_pro_addons_list.php:9
msgid "WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips and Credit Notes plugin"
msgstr "فواتير WooCommerce PDF ، قسائم التعبئة ومكوِّن ملاحظات الائتمان"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:18
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:14
msgid "Auto-generate invoices, packing slips, and credit notes"
msgstr "إنشاء تلقائي للفواتير وإيصالات التعبئة والإشعارات الدائنة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:19
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:15
msgid "Show payment link on invoice"
msgstr "إظهار ارتباط الدفع في الفاتورة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:20
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:16
msgid "Add ‘Pay Later’ option at checkout"
msgstr "أضف خيار \"الدفع لاحقًا\" عند الدفع"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:21
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:17
msgid "Attach documents to selected order status emails"
msgstr "إرفاق المستندات إلى رسائل البريد الإلكتروني المحددة لحالة الطلب"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:22
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:18
msgid "Enable customers to print invoices & packing slips"
msgstr "تمكين العملاء من طباعة الفواتير وإيصالات التعبئة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:23
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:19
msgid "Customize document layout & properties"
msgstr "تخصيص تخطيط الوثيقة وخصائصها"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:24
#: admin/views/premium_extension_listing.php:42
#: admin/views/premium_extension_listing.php:59
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:285 admin/views/wt_pl_free_pro.php:66
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:20 admin/views/wt_pro_addons_list.php:40
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:59 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:120
msgid "Show product variation data"
msgstr "إظهار بيانات تنوع المنتج"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:25
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:21
msgid "Add custom data to documents"
msgstr "أضف بيانات مخصصة إلى المستندات"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:26
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:22
msgid "Multiple display options for bundle products"
msgstr "خيارات عرض متعددة لمنتجات الحزمة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:27
#: admin/views/premium_extension_listing.php:45
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:231 admin/views/wt_pl_free_pro.php:38
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:23 admin/views/wt_pro_addons_list.php:43
#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:104
msgid "Group products by ‘Category’"
msgstr "تجميع المنتجات حسب \"الفئة\""

#: admin/views/premium_extension_listing.php:28
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:24
msgid "Verified compatibility with major plugins"
msgstr "التوافق الذي تم التحقق منه مع المكونات الإضافية الرئيسية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:29
#: admin/views/premium_extension_listing.php:47
#: admin/views/premium_extension_listing.php:63
#: admin/views/premium_extension_listing.php:77
#: admin/views/premium_extension_listing.php:95
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:393 admin/views/wt_pro_addons_list.php:25
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:45 admin/views/wt_pro_addons_list.php:63
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:83 admin/views/wt_pro_addons_list.php:103
msgid "Multilingual support"
msgstr "دعم متعدد اللغات"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:35
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:31 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:6
msgid "WooCommerce Shipping labels, Dispatch labels and Delivery Notes plugin"
msgstr ""
"ملصقات الشحن WooCommerce وملصقات الإرسال والمكوِّن الإضافي لملاحظات التسليم"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:38
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:36
msgid "Create delivery notes, shipping & dispatch labels"
msgstr "إنشاء ملاحظات التسليم وملصقات الشحن والإرسال"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:39
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:37
msgid "Enable customers to print the documents from order emails"
msgstr ""
"تمكين العملاء من طباعة المستندات من رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالطلب"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:40
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:38
msgid "Customize shipping label size"
msgstr "تخصيص حجم ملصق الشحن"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:41
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:39
msgid "Add multiple shipping labels on one page"
msgstr "أضف ملصقات شحن متعددة في صفحة واحدة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:43
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:41
msgid "Add extra product & order data fields"
msgstr "إضافة حقول بيانات المنتج والطلب إضافية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:44
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:42
msgid "Pre-built layouts & customizable templates"
msgstr "تخطيطات مسبقة الصنع وقوالب قابلة للتخصيص"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:46
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:44
msgid "Sort products based on Name or SKU"
msgstr "فرز المنتجات على أساس الاسم أو SKU"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:53
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:51
msgid "WooCommerce Picklists plugin"
msgstr "البرنامج المساعد WooCommerce Picklists"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:56
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:56
msgid "Bulk print picklists from the admin order page"
msgstr "قوائم اختيار الطباعة المجمعة من صفحة طلب المسؤول"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:57
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:24 admin/views/wt_pro_addons_list.php:57
msgid "Automatically email picklists based on order status"
msgstr "قوائم الاختيار بالبريد الإلكتروني تلقائيًا بناءً على حالة الطلب"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:58
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:58
msgid "Create or customize picklist templates"
msgstr "إنشاء أو تخصيص قوالب قائمة الاختيار"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:60
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:60
msgid "Group products in picklist by order/category"
msgstr "قم بتجميع المنتجات في قائمة الاختيار حسب الطلب / الفئة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:61
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:61
msgid "Add product meta fields & attributes"
msgstr "أضف سمات وحقول وصفية للمنتج"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:62
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:62
msgid "Exclude virtual products from picklists"
msgstr "استبعاد المنتجات الافتراضية من قوائم الاختيار"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:69
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:292 admin/views/wt_pro_addons_list.php:89
msgid "WooCommerce Address Labels plugin"
msgstr "البرنامج المساعد WooCommerce Address Labels"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:72
msgid ""
"Generate ‘Shipping Address’, ‘Billing Address’, ‘From Address’, and ‘Return "
"Address’ labels"
msgstr ""
"إنشاء تسميات \"عنوان الشحن\"، و\"عنوان الفواتير\"، و\"من العنوان\"، و\"عنوان "
"الإرجاع\""

#: admin/views/premium_extension_listing.php:73
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:98
msgid "Customize label sizes"
msgstr "تخصيص أحجام الملصقات"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:74
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:99
msgid "Bulk print address labels"
msgstr "تسميات عناوين الطباعة بالجملة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:75
msgid "Offers built-in label templates"
msgstr "يقدم قوالب التسمية المضمنة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:76
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:101
msgid "Change address label layout"
msgstr "تغيير تخطيط تسمية العنوان"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:83
msgid "WooCommerce Proforma Invoices"
msgstr "الفواتير الأولية لـ WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:86
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:74
msgid "Create proforma invoices automatically"
msgstr "إنشاء فواتير أولية تلقائيًا"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:87
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:75
msgid "Pre-built proforma invoice layouts"
msgstr "تخطيطات الفاتورة الأولية المبنية مسبقًا"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:88
#: admin/views/premium_extension_listing.php:106
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:76
msgid "Easy invoice layout customization"
msgstr "التخصيص السهل لتخطيط الفاتورة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:89
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:77
msgid "Attach proforma invoice PDF to order emails"
msgstr "إرفاق الفاتورة الأولية بتنسيق PDF لطلب رسائل البريد الإلكتروني"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:90
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:78
msgid "Allow customers to print invoices"
msgstr "السماح للعملاء بطباعة الفواتير"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:91
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:61 admin/views/wt_pro_addons_list.php:79
msgid "Set custom proforma invoice number"
msgstr "تعيين رقم الفاتورة الأولية المخصصة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:92
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:80
msgid "Add additional product & order data fields"
msgstr "إضافة حقول بيانات المنتج والطلب إضافية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:93
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:206 admin/views/wt_pro_addons_list.php:81
msgid "Attach special notes with proforma invoices"
msgstr "إرفاق ملاحظات خاصة بالفواتير الأولية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:94
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:82
msgid "Attach transport & sales terms"
msgstr "إرفاق شروط النقل والمبيعات"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:101
msgid "Customizer for WooCommerce PDF Invoices"
msgstr "أداة تخصيص فواتير WooCommerce PDF"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:104
msgid "Drag-and-drop easy customization"
msgstr "تخصيص سهل بالسحب والإفلات"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:105
msgid "Advanced visual and code editor"
msgstr "محرر مرئي ورمزي متقدم"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:107
msgid "Customize individual elements using block editors"
msgstr "تخصيص العناصر الفردية باستخدام محررات الكتلة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:108
msgid "View live preview of customization"
msgstr "عرض المعاينة المباشرة للتخصيص"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:109
msgid "Change color, text, background, border & more"
msgstr "تغيير اللون والنص والخلفية والحدود والمزيد"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:115
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:109
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:25
msgid "QR Code Addon for WooCommerce PDF Invoices"
msgstr "ملحق رمز الاستجابة السريعة لفواتير WooCommerce PDF"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:118
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:114
msgid "Assign QR codes to all generated invoices"
msgstr "قم بتعيين رموز QR لجميع الفواتير المُنشأة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:119
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:115
msgid "Create QR code that reads order or invoice number"
msgstr "قم بإنشاء رمز الاستجابة السريعة الذي يقرأ الطلب أو رقم الفاتورة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:120
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:116
msgid "Add custom data to invoices"
msgstr "إضافة البيانات المخصصة إلى الفواتير"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:121
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoice, Packing Slip & Credit Note (Premium)"
msgstr ""
"متوافق مع فاتورة WooCommerce PDF وقسيمة التعبئة وإشعار الائتمان (Premium)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:122
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:118
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes, and "
"Shipping Labels (Free)"
msgstr ""
"متوافق مع فواتير WooCommerce PDF وقسائم التعبئة وملاحظات التسليم وملصقات "
"الشحن (مجانًا)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:128
msgid "Remote Print add-on for WooCommerce PDF Invoices - PrintNode"
msgstr "الوظيفة الإضافية للطباعة عن بعد لفواتير WooCommerce PDF - PrintNode"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:131
msgid "Offers cloud printing of invoice PDFs using PrintNode"
msgstr "يقدم الطباعة السحابية لملفات PDF الخاصة بالفواتير باستخدام PrintNode"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:132
msgid "Print PDF invoices for WooCommerce"
msgstr "طباعة فواتير PDF لـ WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:133
msgid "Lightning-fast printing"
msgstr "طباعة بسرعة البرق"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:134
msgid "Supports automatic & manual printing"
msgstr "يدعم الطباعة الأوتوماتيكية واليدوية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:135
msgid "Support for serial and USB scales"
msgstr "دعم المقاييس التسلسلية وUSB"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:136
msgid "Ensure security with base64 & URI printing"
msgstr "ضمان الأمان باستخدام طباعة base64 وURI"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:137
msgid "Cross-platform compatibility"
msgstr "التوافق عبر الأنظمة الأساسية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:143
msgid "WebToffee WooCommerce Request A Quote"
msgstr "WebToffee WooCommerce طلب عرض أسعار"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:146
msgid "Add quote button to the product & shop pages"
msgstr "إضافة زر عرض الأسعار إلى صفحات المنتج والمتجر"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:147
msgid "Enable quotation request for selected products"
msgstr "تفعيل طلب عرض الأسعار للمنتجات المحددة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:148
msgid "Automatically send quotes to users"
msgstr "إرسال عروض الأسعار تلقائيًا إلى المستخدمين"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:149
msgid "Disable guest users from asking for quote"
msgstr "تعطيل المستخدمين الضيوف من طلب عرض الأسعار"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:150
msgid "Hide prices and ‘add to cart’ button"
msgstr "إخفاء الأسعار وزر \"أضف إلى سلة التسوق\""

#: admin/views/premium_extension_listing.php:151
msgid "Automatic email alerts for admin & users"
msgstr "تنبيهات البريد الإلكتروني التلقائية للمسؤول والمستخدمين"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:152
msgid "Easy button and form customization"
msgstr "زر سهل وتخصيص النموذج"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:153
msgid "Set quote expiry period"
msgstr "تحديد فترة انتهاء الاقتباس"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:154
msgid "Limit spams with reCAPTCHA"
msgstr "الحد من الرسائل غير المرغوب فيها باستخدام reCAPTCHA"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:160
msgid "Sequential Order Number for WooCommerce"
msgstr "رقم الطلب التسلسلي لـ WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:163
msgid "Auto reset sequence per month/year etc"
msgstr "تسلسل إعادة الضبط التلقائي لكل شهر/سنة وما إلى ذلك"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:164
msgid "Add a custom suffix for order numbers"
msgstr "أضف لاحقة مخصصة لأرقام الطلب"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:165
msgid "Date suffix in order numbers"
msgstr "لاحقة التاريخ في أرقام الطلب"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:166
msgid "Custom sequence for free orders"
msgstr "تسلسل مخصص للطلبات المجانية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:167
msgid "Increment sequence in custom series"
msgstr "زيادة التسلسل في سلسلة مخصصة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:168
msgid "More order number templates"
msgstr "المزيد من قوالب أرقام الطلب"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:174
msgid "Data Import & Export"
msgstr "استيراد وتصدير البيانات"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:175
msgid ""
"The best-in-the-class import, export, and migration solutions for your "
"WooCommerce data"
msgstr "أفضل حلول الاستيراد والتصدير والترحيل لبيانات WooCommerce الخاصة بك"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:181
msgid "Import Export Suite for WooCommerce"
msgstr "استيراد مجموعة التصدير لـ WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:184
msgid ""
"Import/export Products, Orders, Subscriptions, Coupons, Customers, WordPress "
"Users, Categories & Tags, Reviews"
msgstr ""
"استيراد/تصدير المنتجات، الطلبات، الاشتراكات، الكوبونات، العملاء، مستخدمي "
"WordPress، الفئات والعلامات، المراجعات"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:185
#: admin/views/premium_extension_listing.php:202
#: admin/views/premium_extension_listing.php:220
#: admin/views/premium_extension_listing.php:239
msgid "Supports Excel, XML, CSV, and TSV file formats"
msgstr "يدعم تنسيقات ملفات Excel وXML وCSV وTSV"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:187
#: admin/views/premium_extension_listing.php:206
#: admin/views/premium_extension_listing.php:225
#: admin/views/premium_extension_listing.php:245
msgid "Import from URL, Google Sheets, FTP/SFTP"
msgstr "استيراد من URL، جداول بيانات Google، FTP/SFTP"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:188
#: admin/views/premium_extension_listing.php:207
#: admin/views/premium_extension_listing.php:226
#: admin/views/premium_extension_listing.php:246
msgid "Export to FTP/SFTP"
msgstr "تصدير إلى FTP/SFTP"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:189
msgid "Import & export custom fields and values"
msgstr "استيراد وتصدير الحقول والقيم المخصصة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:190
#: admin/views/premium_extension_listing.php:227
#: admin/views/premium_extension_listing.php:247
msgid "Advanced filters and customizations for import & export"
msgstr "مرشحات وتخصيصات متقدمة للاستيراد والتصدير"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:191
#: admin/views/premium_extension_listing.php:209
msgid "Add and update data while importing"
msgstr "إضافة وتحديث البيانات أثناء الاستيراد"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:192
#: admin/views/premium_extension_listing.php:210
#: admin/views/premium_extension_listing.php:229
#: admin/views/premium_extension_listing.php:249
msgid "Maintains action history and debug logs"
msgstr "يحافظ على سجل الإجراءات وسجلات التصحيح"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:193
#: admin/views/premium_extension_listing.php:211
#: admin/views/premium_extension_listing.php:230
#: admin/views/premium_extension_listing.php:250
msgid "Compatible with major 3rd-party plugins"
msgstr "متوافق مع المكونات الإضافية الرئيسية لجهات خارجية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:199
msgid "Product Import Export Plugin For WooCommerce"
msgstr "البرنامج المساعد لاستيراد وتصدير المنتج لـ WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:203
#: admin/views/premium_extension_listing.php:240
msgid "Schedule automated import and export"
msgstr "جدولة الاستيراد والتصدير الآلي"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:204
msgid "Support for multiple product types"
msgstr "دعم لأنواع المنتجات المتعددة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:205
msgid "Export product images in a separate zip file"
msgstr "تصدير صور المنتج في ملف مضغوط منفصل"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:208
msgid "Advanced filters and customizations for import and export"
msgstr "مرشحات وتخصيصات متقدمة للاستيراد والتصدير"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:217
msgid "Order, Coupon, Subscription Export Import for WooCommerce"
msgstr "طلب ، قسيمة ، استيراد تصدير الاشتراك لـ WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:222
msgid "Email customers on order status change"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى العملاء بشأن تغيير حالة الطلب"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:223
msgid "Create users on order import"
msgstr "إنشاء مستخدمين عند استيراد الطلب"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:224
msgid "Filter export by products, order status, email, date, etc"
msgstr ""
"تصفية التصدير حسب المنتجات وحالة الطلب والبريد الإلكتروني والتاريخ وما إلى ذلك"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:228
#: admin/views/premium_extension_listing.php:248
msgid "Add & update data while importing"
msgstr "إضافة وتحديث البيانات أثناء الاستيراد"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:236
msgid "WordPress Users & WooCommerce Customers Import Export"
msgstr "مستخدمي WordPress وعملاء WooCommerce يستوردون التصدير"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:241
msgid "Customize and send emails to new users on import"
msgstr "تخصيص وإرسال رسائل البريد الإلكتروني للمستخدمين الجدد عند الاستيراد"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:242
msgid "Retain user passwords on import/export"
msgstr "الاحتفاظ بكلمات مرور المستخدم عند الاستيراد/التصدير"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:243
msgid "Export and import custom fields and third-party plugin fields"
msgstr "تصدير واستيراد الحقول المخصصة وحقول المكونات الإضافية لجهة خارجية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:244
msgid "Filter by user role, email, date, etc"
msgstr "التصفية حسب دور المستخدم والبريد الإلكتروني والتاريخ وما إلى ذلك"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:256
msgid "WebToffee WooCommerce Product Feed & Sync Manager"
msgstr "WebToffee WooCommerce مدير موجز المنتجات والمزامنة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:259
msgid ""
"Generate WooCommerce product feeds for Google Shopping, Facebook Shop, and "
"Instagram Shop"
msgstr ""
"قم بإنشاء خلاصات منتجات WooCommerce لـ Google Shopping وFacebook Shop "
"وInstagram Shop"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:260
msgid "Sync WooCommerce products to Facebook catalog"
msgstr "مزامنة منتجات WooCommerce مع كتالوج Facebook"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:261
msgid "Additional feed intervals (30 minutes, 6 hours, 12 hours)"
msgstr "فترات تغذية إضافية (30 دقيقة، 6 ساعات، 12 ساعة)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:262
msgid "Support for additional fields that can be added to the feed"
msgstr "دعم الحقول الإضافية التي يمكن إضافتها إلى الخلاصة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:263
msgid "WPML multilingual and multicurrency support "
msgstr "دعم WPML متعدد اللغات والعملات "

#: admin/views/premium_extension_listing.php:264
msgid "Google local product inventory feed"
msgstr "خلاصة مستودع المنتجات المحلية من Google"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:265
msgid "Exclude specific products"
msgstr "استبعاد منتجات محددة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:266
msgid "Include or exclude specific categories"
msgstr "تضمين أو استبعاد فئات محددة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:267
msgid "Exclude out-of-stock products"
msgstr "استبعاد المنتجات غير المتوفرة في المخزون"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:268
msgid "Filter products based on product type"
msgstr "تصفية المنتجات على أساس نوع المنتج"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:269
msgid "Map categories on product level"
msgstr "فئات الخريطة على مستوى المنتج"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:276
msgid "E-commerce Promotions"
msgstr "الترويج للتجارة الإلكترونية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:277
msgid ""
"Create and run successful promotional campaigns with the best tools for "
"WooCommerce"
msgstr ""
"قم بإنشاء وتشغيل حملات ترويجية ناجحة باستخدام أفضل الأدوات لـ WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:283
msgid "WebToffee WooCommerce Gift Cards"
msgstr "بطاقات هدايا WebToffee WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:286
msgid "Create unlimited gift cards"
msgstr "إنشاء بطاقات هدايا غير محدودة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:287
msgid "Email gift cards to customers"
msgstr "إرسال بطاقات الهدايا للعملاء عبر البريد الإلكتروني"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:288
msgid "Provide refunds to store credit"
msgstr "تقديم المبالغ المستردة لتخزين الائتمان"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:289
msgid "20+ predefined gift card templates"
msgstr "أكثر من 20 قالبًا لبطاقات الهدايا محددة مسبقًا"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:290
msgid "Category wise template listing"
msgstr "قائمة قالب الفئة الحكيمة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:291
msgid "Add custom templates for gift cards"
msgstr "إضافة قوالب مخصصة لبطاقات الهدايا"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:292
msgid "Generate gift cards based on order status"
msgstr "إنشاء بطاقات هدايا بناءً على حالة الطلب"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:293
msgid "Manage user credit balance"
msgstr "إدارة الرصيد الائتماني للمستخدم"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:294
msgid "Fixed and custom gift card amounts"
msgstr "مبالغ بطاقات الهدايا الثابتة والمخصصة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:295
msgid "Add usage restrictions for gift cards"
msgstr "إضافة قيود الاستخدام لبطاقات الهدايا"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:301
msgid "Frequently Bought Together for WooCommerce"
msgstr "كثيرًا ما يتم شراؤها معًا من أجل WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:304
msgid "Automatically generate suggestions based on order history"
msgstr "إنشاء اقتراحات تلقائيًا بناءً على سجل الطلبات"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:305
msgid "Display recommended products on the product pages"
msgstr "عرض المنتجات الموصى بها على صفحات المنتج"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:306
msgid "Quick setup page to add & edit recommendations"
msgstr "صفحة الإعداد السريع لإضافة التوصيات وتعديلها"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:307
msgid "Multiple product recommendation layouts"
msgstr "تخطيطات متعددة لتوصيات المنتجات"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:308
msgid "Set up discounts on the recommended product bundle"
msgstr "قم بإعداد الخصومات على حزمة المنتجات الموصى بها"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:309
msgid "Manually create a bought-together list"
msgstr "إنشاء قائمة تم شراؤها معًا يدويًا"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:310
msgid ""
"Use upsells, cross-sells, & related products as frequently bought products"
msgstr ""
"استخدم عمليات البيع الإضافية والبيع المتبادل والمنتجات ذات الصلة كمنتجات يتم "
"شراؤها بشكل متكرر"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:311
msgid "Customize the title, button, and label texts"
msgstr "تخصيص العنوان والزر ونصوص التسمية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:312
msgid "Customize the display of the recommended products"
msgstr "تخصيص عرض المنتجات الموصى بها"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:318
msgid "Smart Coupons for WooCommerce"
msgstr "القسائم الذكية لـ WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:321
msgid "Advanced BOGO Coupons"
msgstr "كوبونات BOGO المتقدمة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:322
msgid "Offer store credits"
msgstr "تقديم اعتمادات المتجر"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:323
msgid "Create attractive gift cards "
msgstr "إنشاء بطاقات هدايا جذابة "

#: admin/views/premium_extension_listing.php:324
msgid "Give away product coupons"
msgstr "التخلي عن كوبونات المنتج"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:325
msgid "Coupons based on past purchases"
msgstr "كوبونات على أساس المشتريات الماضية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:326
msgid "Restrict coupons by country"
msgstr "تقييد القسائم حسب البلد"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:327
msgid "Create and offer sign-up discount coupons"
msgstr "إنشاء وتقديم كوبونات خصم الاشتراك"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:329
msgid "Customizable countdown sales banner"
msgstr "لافتة مبيعات العد التنازلي قابلة للتخصيص"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:331
msgid "Import and export coupons"
msgstr "كوبونات الاستيراد والتصدير"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:332
msgid "Coupon embeds"
msgstr "تضمين القسيمة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:333
msgid "Allow coupon combinations"
msgstr "السماح بمجموعات القسيمة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:339
msgid "URL Coupons for WooCommerce"
msgstr "كوبونات URL لـ WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:342
msgid "Generate custom coupon URLs"
msgstr "قم بإنشاء عناوين URL الخاصة بالقسائم المخصصة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:343
msgid "Set up a redirect page"
msgstr "قم بإعداد صفحة إعادة التوجيه"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:344
msgid "Automatically add products"
msgstr "إضافة المنتجات تلقائيا"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:345
msgid "Create QR code coupons"
msgstr "إنشاء كوبونات رمز الاستجابة السريعة"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:351
msgid "Privacy compliance"
msgstr "الامتثال للخصوصية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:352
msgid ""
"Get Help with Ensuring Compliance to Major Privacy Laws for Your WordPress "
"Website - GDPR, CCPA, LGPD, CNIL, and More."
msgstr ""
"احصل على مساعدة بشأن ضمان الامتثال لقوانين الخصوصية الرئيسية لموقع WordPress "
"الخاص بك - القانون العام لحماية البيانات (GDPR)، وCCPA، وLGPD، وCNIL، والمزيد."

#: admin/views/premium_extension_listing.php:358
msgid "GDPR Cookie Consent Plugin (CCPA Ready)"
msgstr ""
"المكوِّن الإضافي لموافقة ملف تعريف الارتباط في الناتج المحلي الإجمالي (CCPA "
"جاهز)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:361
msgid "Assits in GDPR (RGPD, DSVGO), LGPD, CNIL, POPIA, and CCPA"
msgstr ""
"المساعدة في القانون العام لحماية البيانات (RGPD، DSVGO)، LGPD، CNIL، POPIA، "
"وCCPA"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:362
msgid "Create a cookie consent banner"
msgstr "قم بإنشاء لافتة موافقة على ملفات تعريف الارتباط"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:363
msgid "Scan and list cookies"
msgstr "مسح ملفات تعريف الارتباط وإدراجها"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:364
msgid "Automatically block cookies/script"
msgstr "حظر ملفات تعريف الارتباط/البرنامج النصي تلقائيًا"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:365
msgid "Customize cookie banner"
msgstr "تخصيص لافتة ملفات تعريف الارتباط"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:366
msgid "Create cookie policy"
msgstr "إنشاء سياسة ملفات تعريف الارتباط"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:367
msgid "User consent logging"
msgstr "تسجيل موافقة المستخدم"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:368
msgid "Explicit/Implicit consent"
msgstr "موافقة صريحة/ضمنية"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:369
msgid "Location based exclusion for banner"
msgstr "الاستبعاد القائم على الموقع للشعار"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:370
msgid "Granular consent based on cookie categories"
msgstr "الموافقة الدقيقة بناءً على فئات ملفات تعريف الارتباط"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:376
msgid ""
"Accessibility Tool Kit: WP Accessibility for WCAG, Section 508, ADA, EAA "
"Compliance"
msgstr ""
"مجموعة أدوات إمكانية الوصول: إمكانية الوصول إلى WP لـ WCAG، القسم 508، ADA، "
"وEAA Compliance"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:379
msgid "Build an accessible WordPress site that works for everyone"
msgstr "إنشاء موقع WordPress سهل الوصول إليه ويعمل للجميع"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:380
msgid "Scan for accessibility issues"
msgstr "البحث عن مشكلات إمكانية الوصول"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:381
msgid "Get fix recommendations"
msgstr "احصل على توصيات الإصلاح"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:382
msgid "Ensure WCAG compliance"
msgstr "ضمان الامتثال لـ WCAG"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:383
msgid "Inclusive web design made simple"
msgstr "تصميم ويب شامل أصبح بسيطًا"

#: admin/views/premium_extension_page.php:81
msgid "You are covered by our 30-Day Money Back Guarantee"
msgstr "أنت مشمول بضمان استعادة الأموال لمدة 30 يومًا"

#: admin/views/premium_extension_page.php:91
msgid "Supported by a team with 99% Customer Satisfaction Score"
msgstr "بدعم من فريق حصل على 99% من نقاط رضا العملاء"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:10 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:10
msgid "Supported documents"
msgstr "كابل بيانات"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:41
msgid "Automatically create invoice based on order status"
msgstr "إنشاء فاتورة تلقائيًا بناءً على حالة الطلب"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:54
msgid "Attach document to order email"
msgstr "إرفاق وثيقة لطلب البريد الإلكتروني"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:85
msgid "Custom invoice date"
msgstr "تاريخ الفاتورة المخصصة"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:88 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:98
msgid "Use order date"
msgstr "استخدم تاريخ الطلب"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:92 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:102
msgid "Use invoice created date"
msgstr "استخدم تاريخ إنشاء الفاتورة"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:108
msgid "Show print invoice button to customers"
msgstr "إظهار زر \"طباعة الفاتورة\" للعملاء"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:139
msgid "Show print packing slip button to customers"
msgstr "إظهار زر قسيمة الطباعة للعملاء"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:162
msgid "Use order number as document number"
msgstr "استخدم رقم الأمر كرقم مستند"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:185
msgid "Use custom number series to number documents"
msgstr "استخدم سلسلة الأرقام المخصصة لترقيم المستندات"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:208
msgid "Change document number format & length"
msgstr "تغيير تنسيق رقم المستند وطوله"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:254 admin/views/wt_pi_free_pro.php:122
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:94 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:80
msgid "Sort order items in product table"
msgstr "فرز العناصر في جدول المنتج"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:316
msgid "Display options for bundled products"
msgstr "عرض الخيارات للمنتجات المجمعة"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:339
msgid "Generate invoices for old orders"
msgstr "إنشاء فواتير للأوامر القديمة"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:352
#: public/modules/invoice/views/general.php:300
msgid "Generate invoices for free orders"
msgstr "إنشاء فواتير لأوامر مجانية"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:365
msgid "Option to include/exclude tax to Invoice"
msgstr "خيار لتضمين / استبعاد الضريبة على الفاتورة"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:378
msgid ""
"Separate tax column in the product table for multiple tax options in invoices"
msgstr ""
"عمود ضريبة منفصل في جدول المنتج للحصول على خيارات ضريبية متعددة في الفواتير"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:391
msgid "Customizable tax items, tax fields (SSN, VAT, etc.)"
msgstr ""
"عناصر ضريبية قابلة للتخصيص وحقول ضرائب (SSN ، ضريبة القيمة المضافة ، إلخ.)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:422
msgid "Display free line items on invoice"
msgstr "عرض البنود المجانية على الفاتورة"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:435
msgid "Customize invoice PDF name format"
msgstr "تخصيص تنسيق اسم PDF الفاتورة"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:448
msgid "Add a payment link to invoice"
msgstr "أضف رابط دفع للفاتورة"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:461
msgid "Show Pay Later option at checkout"
msgstr "إظهار خيار الدفع لاحقًا عند الخروج"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:474
msgid "Customize Pay Later option display"
msgstr "تخصيص عرض خيار الدفع لاحقًا"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:482 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:496
msgid "Description"
msgstr "وصف"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:486 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:500
msgid "Instruction"
msgstr "التعليمات"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:505 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:144
msgid "Add order meta fields"
msgstr "أضف الحقول الوصفية للطلب"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:513
msgid "(But customer notes can be added)"
msgstr "(ولكن يمكن إضافة ملاحظات العملاء)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:536 admin/views/wt_pi_free_pro.php:164
#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:176
msgid "Add product meta fields"
msgstr "أضف الحقول الوصفية للمنتج"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:567 admin/views/wt_pi_free_pro.php:178
#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:200
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:113
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:97
msgid "Add product attributes"
msgstr "أضف سمات المنتج"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:598
#: public/modules/invoice/views/general.php:265
msgid "Custom logo for invoice"
msgstr "اتركه فارغًا لعدم استخدام شعار مخصص للفاتورة"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:611
msgid "Add product images to packing slips"
msgstr "أضف صور المنتج إلى قسائم التعبئة"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:624
msgid "Custom footer"
msgstr "تذييل مخصص"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:647 admin/views/wt_pi_free_pro.php:262
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:150 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:288
msgid "Document customizer"
msgstr "أداة تخصيص المستندات"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:651 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:292
msgid "(Visual editor)"
msgstr "(محرر مرئي)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:665 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:306
msgid "(Visual and code editor)"
msgstr "(محرر مرئي وكود)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:678
msgid "Pre-built layouts for documents"
msgstr "تخطيطات مسبقة الصنع للمستندات"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:709
msgid "Save document layout as template"
msgstr "حفظ تخطيط المستند كقالب"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:740
msgid "Add additional data to invoice layout"
msgstr "إضافة بيانات إضافية إلى تخطيط الفاتورة"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:744 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:786
msgid "Total tax"
msgstr "مجموع الضرائب"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:748 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:790
msgid "Tracking number"
msgstr "أرقام التتبع"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:760 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:802
msgid "Cart discount"
msgstr "سلة التخفيضات"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:764 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:806
msgid "Order discount"
msgstr "ترتيب الخصم"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:772 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:814
#: public/modules/invoice/invoice.php:1346
msgid "Coupon info"
msgstr "معلومات القسيمة"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:827 admin/views/wt_pi_free_pro.php:276
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:164 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:428
msgid "WPML compatibility"
msgstr "التوافق مع WPML"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:6 admin/views/wt_pro_addons_list.php:69
msgid "WooCommerce Proforma Invoices plugin"
msgstr "البرنامج المساعد WooCommerce Proforma Invoices"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:10
msgid "Create proforma invoice automatically for selected order statuses"
msgstr "إنشاء فاتورة أولية تلقائيًا لحالات الطلب المحددة"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:24
msgid "Attach invoice PDF to order emails"
msgstr "إرفاق الفاتورة بتنسيق PDF لطلب رسائل البريد الإلكتروني"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:38
#: public/modules/invoice/views/general.php:196
msgid "Show print invoice button for customers"
msgstr "إظهار زر \"طباعة الفاتورة\" للعملاء"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:70
msgid "Based on order number"
msgstr "بناء على رقم الطلب"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:74
msgid "Custom number series"
msgstr "سلسلة الأرقام المخصصة"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:80
msgid ""
"Separate tax column in product table for multiple tax options in proforma "
"invoices"
msgstr ""
"عمود ضريبة منفصل في جدول المنتج للحصول على خيارات ضريبية متعددة في الفواتير "
"الأولية"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:94
msgid "Use custom number format & length"
msgstr "استخدم تنسيق الأرقام المخصص والطول"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:108
msgid "Group products by 'Category'"
msgstr "تجميع المنتجات حسب \"الفئة\""

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:136
msgid "Show variation data of products"
msgstr "إظهار بيانات التباين للمنتجات"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:150
msgid "Add order meta fields "
msgstr "أضف الحقول الوصفية للطلب "

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:192
msgid "Add custom footer"
msgstr "إضافة تذييل مخصص"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:220
msgid "Attach transport terms"
msgstr "إرفاق شروط النقل"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:234
msgid "Attach sales terms"
msgstr "إرفاق شروط المبيعات"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:248
msgid "Multiple pre-built layouts"
msgstr "تخطيطات متعددة مسبقة الصنع"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:296
msgid "Generate address labels"
msgstr "توليد عناوين العناوين"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:310
msgid "Supported address types"
msgstr "أنواع العناوين المدعومة"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:319
msgid "Shipping address"
msgstr "عنوان الشحن"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:323
msgid "Billing address"
msgstr "عنوان الفوترة"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:327
msgid "From address"
msgstr "عنوان المرسل"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:331
msgid "Return address"
msgstr "عنوان المرسل"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:337
msgid "Multiple address label layouts"
msgstr "متعددة تخطيطات تسمية العنوان"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:351
msgid "Customize layout properties"
msgstr "تخصيص خصائص التخطيط"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:365
msgid "WPML compatibilityCustomize label sizes"
msgstr "التوافق مع WPML: تخصيص أحجام الملصقات"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:379
msgid "Bulk print shipping labels"
msgstr "ملصقات شحن مطبوعة بالجملة"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:6
msgid "WooCommerce Pick lists plugin"
msgstr "WooCommerce Pick يسرد البرنامج المساعد"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:10
msgid "Generate picklists"
msgstr "إنشاء قوائم الاختيار"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:52
msgid "Group products by ‘Order’"
msgstr "تجميع المنتجات حسب \"الطلب\""

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:80
msgid "Exclude virtual items from picklists"
msgstr "استبعاد العناصر الافتراضية من قوائم الاختيار"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:108
msgid "Product meta fields"
msgstr "حقول Meta المنتج"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:122
msgid "Product attributes"
msgstr "سمات المنتج"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:136
msgid "Pre-built layouts"
msgstr "تخطيطات مسبقة الصنع"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:94
msgid "Generate Shipping Address labels"
msgstr "إنشاء ملصقات عنوان الشحن"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:95
msgid "Generate Billing Address labels"
msgstr "تعديل عنوان الفواتير"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:96
msgid "Generate From Address labels"
msgstr "إنشاء من عناوين العناوين"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:97
msgid "Generate Return Address labels"
msgstr "إنشاء ملصقات عنوان المرسل"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:100
msgid "Built-in label templates"
msgstr "قوالب الملصقات المضمنة"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:102
msgid "Customize layout elements & properties"
msgstr "تخصيص عناصر التخطيط والخصائص"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:117
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoice, Packing Slip & Credit Note (Pro)"
msgstr "متوافق مع فاتورة WooCommerce PDF ، قسيمة التعبئة ومذكرة الائتمان (Pro)"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:42
#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:26
msgid "Shipping label size"
msgstr "حجم ملصق الشحن"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:46 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:56
msgid "Full page"
msgstr "ملئ الصفحة"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:50 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:60
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:66
msgid "Add multiple shipping labels in one page"
msgstr "أضف عدة تسميات شحن في صفحة واحدة"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:224
msgid "Add print document button to selected order emails"
msgstr "زر إضافة مستند الطباعة إلى رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالطلب"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:256
msgid "Pre-built layout for documents"
msgstr "اختر من بين القوالب المبنية مسبقًا"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:320
msgid "Add custom fields to shipping label layout"
msgstr "أضف الحقول المخصصة إلى تخطيط ملصق الشحن"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:324 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:334
msgid "Company logo"
msgstr "شعار الشركة"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:328 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:338
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:203
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:178
msgid "Return policy"
msgstr "سياسة الاعادة"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:344
msgid "Include product image in delivery note"
msgstr "تضمين صورة المنتج في إشعار التسليم"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:358
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:39
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:25
#: public/modules/packinglist/views/general.php:55
msgid "Add customer note"
msgstr "إضافة حقل مخصص"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:382
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:54
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:40
#: public/modules/packinglist/views/general.php:70
msgid "Add footer"
msgstr "تذييل"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:414
msgid ""
"Separate tax column in product table for multiple tax options in dispatch "
"labels"
msgstr ""
"عمود ضريبة منفصل في جدول المنتج لخيارات الضريبة المتعددة في تسميات الإرسال"

#: common/class-wt-pklist-common.php:679
msgid "Admin email"
msgstr "البريد الإلكتروني المسؤول"

#: common/class-wt-pklist-common.php:682
msgid "Manual email"
msgstr "البريد الإلكتروني اليدوي"

#: common/class-wt-pklist-common.php:694
msgid "Admin email (Renewal order)"
msgstr "بريد الإدارة الإلكتروني (طلب التجديد)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:695
msgid "Manual email (Renewal order)"
msgstr "البريد الإلكتروني اليدوي (طلب التجديد)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:696
msgid "Order on-hold (Renewal order)"
msgstr "طلب معلق (طلب تجديد)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:697
msgid "Order processing (Renewal order)"
msgstr "معالجة الطلب (طلب التجديد)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:698
msgid "Order completed (Renewal order)"
msgstr "تم إكمال الطلب (طلب التجديد)"

#: includes/admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin_notices.php:29
msgid "Invoice Generation In Progress"
msgstr "جاري إنشاء الفاتورة"

#: includes/admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin_notices.php:30
msgid ""
"Invoice numbers are getting generated in the background. This process may "
"take a little while, so please be patient."
msgstr ""
"يتم إنشاء أرقام الفواتير في الخلفية. قد تستغرق هذه العملية بعض الوقت ، لذا "
"يرجى التحلي بالصبر."

#: includes/admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin_notices.php:31
msgid "View progress"
msgstr "عرض التقدم"

#. translators: 1$s: HTML bold opening tag, 2$s: HTML bold closing tag, 3$s: HTML bold opening tag, 4$s: Plugin title, 5$s: HTML bold closing tag, 6$s: HTML line break
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:62
#, php-format
msgid ""
"Hey, we at %1$s WebToffee %2$s would like to thank you for using %3$s %4$s "
"%5$s. %6$s Less than a minute of your time will motivate us to keep doing "
"what we do. We would really appreciate if you could take a moment to drop a "
"quick review that motivate us to keep going."
msgstr ""
"مرحبًا، نحن في %1$s WebToffee %2$s نود أن نشكرك على استخدام %3$s %4$s %5$s. "
"%6$s أقل من دقيقة من وقتك سوف تحفزنا على الاستمرار في القيام بما نقوم به. "
"سنكون ممتنين حقًا إذا أمكنك تخصيص بعض الوقت لإسقاط مراجعة سريعة تحفزنا على "
"الاستمرار."

#. translators: 1$s: Star emoji, 2$s: HTML span opening tag, 3$s: HTML span closing tag, 4$s: HTML span opening tag, 5$s: HTML span closing tag
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:64
#, php-format
msgid ""
"%1$s  %2$s  Loving %3$s  WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery "
"Notes and Shipping Labels plugin? %4$s  Share Your Feedback! %5$s"
msgstr ""
"%1$s %2$s هل أعجبتك إضافة %3$s WooCommerce لفواتير PDF، وأوراق التعبئة، "
"ومذكرات التسليم، وملصقات الشحن؟ %4$s شاركنا رأيك! %5$s"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:68
msgid "Not interested"
msgstr "غير مهتم"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:69
msgid "Review now"
msgstr "مراجعة الآن"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:70
msgid "You deserve it"
msgstr "أنت تستحق ذلك"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:71
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "ربما لاحقًا"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:72
msgid "I already did"
msgstr "فعلت ذلك مسبقًا"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:80
msgid "Knock, Knock!"
msgstr "دق دق!"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:81
msgid "You`ve just created"
msgstr "لقد خلقت للتو"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:83
msgid "commercial documents using"
msgstr "المستندات التجارية باستخدام"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:84
msgid ""
"Woocommerce PDF invoices, packing slips, delivery notes, and shipping labels"
msgstr "فواتير WooCommerce PDF وقسائم التعبئة وإشعارات التسليم وملصقات الشحن"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:85
msgid ""
"That's awesome! We'd love it if you take a moment to share what you think and "
"help spread the word."
msgstr "رائع! يسعدنا أن تشاركنا برأيك وتساهم في نشر الوعي."

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:87
msgid "Rate us now"
msgstr "قيمنا الآن"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:190
msgid "there"
msgstr "هناك"

#. translators: 1$s: User name in bold HTML, 2$s: HTML line break, 3$s: HTML bold opening tag, 4$s: HTML bold closing tag, 5$s: HTML bold opening tag, 6$s: HTML bold closing tag, 7$s: Double HTML line break, 8$s: HTML bold opening tag, 9$s: HTML bold closing tag, 10$s: Double HTML line break, 11$s: HTML line break with bold opening tag, 12$s: HTML bold closing tag
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:192
#, php-format
msgid ""
"Hi  %1$s, %2$s We're thrilled to see you making great use of our WooCommerce "
"PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and Shipping Labels plugin! It's "
"our mission to make %3$s invoicing as seamless %4$s and %5$s efficient %6$s "
"as possible for you. %7$s If you found the plugin helpful, please leave us a "
"quick %8$s 5-star review. %9$s It would mean the world to us. %10$s Warm "
"regards, %11$s Team WebToffee %12$s"
msgstr ""
"مرحباً %1$s، %2$s يسعدنا أن نرى أنك تستفيد بشكل رائع من إضافة WooCommerce PDF "
"الخاصة بنا لإنشاء الفواتير، وأوراق التعبئة، ومذكرات التسليم، وملصقات الشحن! "
"مهمتنا هي جعل عملية الفوترة %3$s سلسة %4$s و%5$s فعّالة %6$s قدر الإمكان. %7$s "
"إذا وجدت هذه الإضافة مفيدة، يُرجى ترك تقييم سريع %8$s بخمس نجوم. %9$s سيكون "
"ذلك عوناً كبيراً لنا. %10$s مع أطيب التحيات، %11$s فريق WebToffee %12$s"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:428
msgid "Did you know?"
msgstr "هل تعلم ؟"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:429
msgid ""
"You can now bulk export PDF invoices, packing slips, and credit notes of "
"WooCommerce orders with custom filters."
msgstr ""
"يمكنك الآن تصدير كميات كبيرة من فواتير PDF وأوراق التعبئة ومذكرات الائتمان "
"لطلبات WooCommerce باستخدام مرشحات مخصصة."

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:433
msgid "Checkout"
msgstr "الدفع"

#. translators: 1$s: Active plugin name, 2$s: Current plugin name
#: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php:51
#, php-format
msgid ""
"The plugins %1$s and %2$s cannot be active in your store at the same time. "
"Kindly deactivate one of these prior to activating the other."
msgstr ""
"لا يمكن تفعيل الإضافتين %1$s و%2$s في متجرك في الوقت نفسه. يُرجى إلغاء تفعيل "
"إحداهما قبل تفعيل الأخرى."

#: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php:51
msgid "Go to plugins page"
msgstr "إلى صفحة الإضافات"

#. translators: 1$s: Plugin name, 2$s: Plugin name, 3$s: WooCommerce link opening tag, 4$s: WooCommerce link closing tag
#: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php:214
#, php-format
msgid ""
"%1$s %2$s is enabled but not effective. It requires %3$s WooCommerce %4$s in "
"order to work."
msgstr "تم تفعيل %1$s %2$s ولكنه غير فعال. يتطلب %3$s WooCommerce %4$s ليعمل."

#: public/modules/deliverynote/data/data.templates.php:5
msgid "Classic"
msgstr "كلاسيك"

#: public/modules/deliverynote/data/data.tooltip.php:3
#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:3
msgid "Adds product image to the line items in the product table"
msgstr "يضيف صورة المنتج إلى عناصر السطر في جدول المنتج"

#: public/modules/deliverynote/data/data.tooltip.php:4
msgid "Adds customer note to the delivery note"
msgstr "يضيف ملاحظة العميل إلى إشعار التسليم"

#: public/modules/deliverynote/data/data.tooltip.php:5
msgid "Adds Footer to the delivery note"
msgstr "يضيف تذييلاً لإشعار التسليم"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:196
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:175
#: public/modules/invoice/invoice.php:1316
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:213
msgid "Shipping Address"
msgstr "عنوان الشحن"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:199
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:179
#: public/modules/invoice/invoice.php:1320
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:217
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:176
msgid "SSN number"
msgstr "رقم SSN"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:200
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:180
#: public/modules/invoice/invoice.php:1321
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:218
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:175
msgid "VAT number"
msgstr "رقم ضريبة القيمة المضافة"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:202
msgid "Signature"
msgstr "التوقيع"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:204
msgid "Bar code"
msgstr "رمز شريطي"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:297
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:316
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:326
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:327
msgid "Print Delivery note"
msgstr "طباعه ملاحظة التسليم"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:310
msgid "Print/Download Delivery note"
msgstr "طباعة / تنزيل مذكرة التسليم"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:315
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:469
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:303
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:444
#: public/modules/invoice/invoice.php:1541
#: public/modules/invoice/invoice.php:2140
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:331
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:504
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:380
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:603
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:360
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:436
msgid "Print"
msgstr "طباعة"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:399
msgid "Unable to print Delivery note. Please check the items in the order."
msgstr "غير قادر علي طباعة ملاحظة التسليم. يرجى التحقق من العناصر في الطلب."

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:12
msgid "Configure the general settings required for the delivery note."
msgstr "تكوين الإعدادات العامة المطلوبة لإشعار التسليم."

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:24
#: public/modules/packinglist/views/general.php:25
msgid "Include product image"
msgstr "تضمين صورة المنتج"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:107
msgid "Multiple templates to personalize the document"
msgstr "قوالب متعددة لتخصيص المستند"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:108
msgid "Add a print delivery note button to the order email"
msgstr "أضف زر مذكرة تسليم الطباعة إلى البريد الإلكتروني الخاص بالطلب"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:109
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:99
#: public/modules/packinglist/views/general.php:127
msgid "Sort order items in the product table"
msgstr "فرز عناصر الترتيب في جدول المنتج"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:110
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:24
#: public/modules/packinglist/views/general.php:126
msgid "Group products by category"
msgstr "تجميع المنتجات حسب \"الفئة\""

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:111
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:98
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:26
#: public/modules/packinglist/views/general.php:128
msgid "Show variation data for variable products"
msgstr "إظهار بيانات الاختلاف للمنتجات المتغيرة"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:112
msgid "Add product & order meta fields"
msgstr "أضف حقول تعريف المنتج والطلب"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:114
msgid "Generate shipping labels and dispatch labels"
msgstr "إنشاء ملصقات الشحن وتسميات الإرسال"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:134
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:119
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:71
#: public/modules/packinglist/views/general.php:152
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:88
msgid "Get advanced features for your"
msgstr "احصل على ميزات متقدمة لجهازك"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:140
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:125
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:94
msgid "Shipping labels, Dispatch labels and Delivery notes"
msgstr ""
"ملصقات الشحن WooCommerce وملصقات الإرسال والمكوِّن الإضافي لملاحظات التسليم"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:160
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:145
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:97
#: public/modules/packinglist/views/general.php:178
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:114
msgid "View add-on"
msgstr "عرض الوظيفة الإضافية"

#: public/modules/dispatchlabel/data/data.templates.php:5
msgid "Dispatch Label 1"
msgstr "ملصق الإرسال"

#: public/modules/dispatchlabel/data/data.tooltip.php:3
msgid "Adds customer note in the dispatch label"
msgstr "يضيف ملاحظة العميل في ملصق الإرسال"

#: public/modules/dispatchlabel/data/data.tooltip.php:4
msgid "Adds footer in dispatch label"
msgstr "يضيف تذييلاً في تسمية الإرسال"

#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:274
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:304
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:314
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:315
msgid "Print Dispatch Label"
msgstr "طباعة تسمية الإرسال"

#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:297
msgid "Dispatch Label"
msgstr "إرسال التسمية"

#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:298
msgid "Print/Download Dispatch Label"
msgstr "طباعة / تنزيل ملصق الإرسال"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:13
msgid "Configure the general settings required for the dispatch label."
msgstr "تكوين الإعدادات العامة المطلوبة لتسمية الإرسال."

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:93
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:60
msgid "Multiple templates to personalize the label"
msgstr "قوالب متعددة لتخصيص التسمية"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:94
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:61
msgid "Add a print label button to the order email"
msgstr "أضف زر تسمية الطباعة إلى البريد الإلكتروني للطلب"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:95
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:23
msgid "Show different taxes in separate columns"
msgstr "عرض الضرائب المختلفة في أعمدة منفصلة"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:96
msgid "Add order & product meta fields"
msgstr "أضف حقول تعريف الطلب والمنتج"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:100
msgid "Generate shipping labels and delivery notes"
msgstr "إنشاء ملصقات الشحن ومذكرات التسليم"

#: public/modules/invoice/data/data.templates-prev-version.php:5
#: public/modules/packinglist/data/data.templates.php:5
msgid "Basic - 1"
msgstr "أساسي - 1"

#: public/modules/invoice/data/data.templates.php:5
msgid "Basic - 0"
msgstr "الأساسية - 0"

#: public/modules/invoice/data/data.tooltip.php:3
msgid ""
"Admins and customers both can leverage this feature wherever applicable. "
"Disabling will remove all the provisions. Yet, the invoices are customizable."
msgstr ""
"يمكن للمسؤولين والعملاء الاستفادة من هذه الميزة حيثما ينطبق ذلك. سيؤدي "
"التعطيل إلى إزالة جميع الأحكام. ومع ذلك ، فإن الفواتير قابلة للتخصيص."

#: public/modules/invoice/data/data.tooltip.php:4
msgid ""
"The date is displayed on the invoice. It can be either the order creation "
"date or the invoiced date."
msgstr ""
"يتم عرض التاريخ على الفاتورة. يمكن أن يكون إما تاريخ إنشاء الأمر أو تاريخ "
"الفاتورة."

#: public/modules/invoice/data/data.tooltip.php:5
msgid "Allows customers to print the invoice from the specified pages."
msgstr "يسمح للعملاء بطباعة الفاتورة من الصفحات المحددة."

#: public/modules/invoice/invoice.php:150
msgid "Print invoice"
msgstr "فاتورة طباعة"

#: public/modules/invoice/invoice.php:151
msgid "Download invoice"
msgstr "تحميل فاتورة"

#. translators: 1$s: HTML link opening tag, 2$s: HTML link closing tag
#: public/modules/invoice/invoice.php:338
#, php-format
msgid ""
"You can control the visibility of the seal according to order status via "
"filters. See filter documentation %1$s here. %2$s"
msgstr ""
"يمكنك التحكم في رؤية الختم وفقًا لحالة الطلب عبر الفلاتر. راجع وثائق الفلاتر "
"هنا. %1$s"

#: public/modules/invoice/invoice.php:340
msgid "This feature might not work in mPDF."
msgstr "قد لا تعمل هذه الميزة في mPDF."

#: public/modules/invoice/invoice.php:358
msgid "Width"
msgstr "عرض"

#: public/modules/invoice/invoice.php:366
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"

#: public/modules/invoice/invoice.php:390
msgid "Border width"
msgstr "عرض الحدود"

#: public/modules/invoice/invoice.php:398
msgid "Line height"
msgstr "ارتفاع الخط"

#: public/modules/invoice/invoice.php:406
msgid "Opacity"
msgstr "الشفافية"

#: public/modules/invoice/invoice.php:427
msgid "Border radius"
msgstr "تدوير حواف الحدود"

#: public/modules/invoice/invoice.php:435
msgid "From left"
msgstr "من اليسار"

#: public/modules/invoice/invoice.php:443
msgid "From top"
msgstr "من أعلى"

#: public/modules/invoice/invoice.php:451
msgid "Angle"
msgstr "زاوية"

#: public/modules/invoice/invoice.php:458
msgid "Color"
msgstr "اللون"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1303
msgid "Pro Add-on"
msgstr "الإضافة المدفوعة"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1307
msgid "Document title"
msgstr "عنوان الوثيقة"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1308
msgid "Company Logo / Name"
msgstr "شعار الشركة"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1311
msgid "Invoice Date"
msgstr "تاريخ الفاتورة"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1312
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:170
msgid "Order Date"
msgstr "تاريخ الطلب"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1314
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:167
msgid "From Address"
msgstr "من العنوان"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1315
msgid "Billing Address"
msgstr "عنوان وصول الفواتير"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1317
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:173
msgid "Email Field"
msgstr "حقل البريد الإلكتروني"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1318
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:174
msgid "Tel Field"
msgstr "هاتف الميدان"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1323
msgid "Payment received stamp"
msgstr "ختم استلام المبلغ"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1331
msgid "QR code"
msgstr "رمز المصادقة أو الدخول QR code"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1333
msgid "QR Code"
msgstr "كود QR"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1487
msgid "Print Invoices"
msgstr "طباعة الفواتير"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1488
msgid "Download Invoices"
msgstr "تحميل الفواتير"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1527
#: public/modules/invoice/invoice.php:1564
msgid "Print Invoice"
msgstr "فاتورة طباعة"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1535
#: public/modules/invoice/invoice.php:1565
msgid "Download Invoice"
msgstr "تحميل فاتورة"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1542
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:338
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:368
msgid "Download"
msgstr "تحميل"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1555
msgid "Print/Download Invoice"
msgstr "طباعة / تنزيل الفاتورة"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1831
msgid "Customizer module is not active."
msgstr "تخصيص القالب غير فعال."

#: public/modules/invoice/views/general.php:41
msgid "Subscribe to our newsletter for exclusive offers & updates"
msgstr "اشترك في النشرة الإخبارية لدينا للحصول على عروض وتحديثات حصرية"

#: public/modules/invoice/views/general.php:48
#: public/modules/invoice/views/general.php:71
msgid "Subscribe"
msgstr "الاشتراك"

#: public/modules/invoice/views/general.php:49
msgid "indicates required"
msgstr "هذا الحقل ضروري"

#: public/modules/invoice/views/general.php:50
msgid "Enter your email address"
msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني"

#: public/modules/invoice/views/general.php:57
#, php-format
msgid ""
"I consent to receive newsletters and exclusive offers from WebToffee and "
"agree to the %1$sPrivacy Policy%2$s."
msgstr ""
"أوافق على تلقي الرسائل الإخبارية والعروض الحصرية من WebToffee وأوافق على "
"%1$sسياسة الخصوصية%2$s."

#: public/modules/invoice/views/general.php:88
msgid "Configure the general settings required for the invoice."
msgstr "أدخل نص التذييل المراد طباعته على الفاتورة."

#: public/modules/invoice/views/general.php:109
msgid "Enable to print, download, and mail invoices."
msgstr "تمكين طباعة الفواتير وتنزيلها وإرسالها بالبريد."

#: public/modules/invoice/views/general.php:111
msgid "Enable Invoice"
msgstr "تفعيل الفاتورة"

#: public/modules/invoice/views/general.php:134
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:38
msgid "Invoice date"
msgstr "تاريخ الفاتورة"

#: public/modules/invoice/views/general.php:140
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:39
msgid "Order date"
msgstr "تاريخ الطلب"

#: public/modules/invoice/views/general.php:141
msgid "Invoiced date"
msgstr "تاريخ الفاتورة"

#: public/modules/invoice/views/general.php:151
msgid "Automate invoice creation"
msgstr "أتمتة إنشاء الفاتورة"

#: public/modules/invoice/views/general.php:158
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:98
msgid "Choose order status"
msgstr "اختر حالة الطلب"

#: public/modules/invoice/views/general.php:159
msgid "Automatically creates invoices for selected order statuses."
msgstr "يقوم تلقائيًا بإنشاء فواتير لحالات الأمر المحددة."

#: public/modules/invoice/views/general.php:166
msgid "Attach invoice PDF to selected WooCommerce emails."
msgstr "قم بإرفاق فاتورة PDF برسائل البريد الإلكتروني المحددة من WooCommerce."

#: public/modules/invoice/views/general.php:173
msgid "Choose email classes"
msgstr "اختر فئات البريد الإلكتروني"

#: public/modules/invoice/views/general.php:174
msgid ""
"Select email types corresponding to the order statuses under Automate invoice "
"creation option. If none are selected, invoices must be generated manually to "
"be attached to emails."
msgstr ""
"حدد أنواع البريد الإلكتروني المطابقة لحالات الطلب ضمن خيار إنشاء الفاتورة "
"تلقائيًا. إذا لم يتم تحديد أي شيء، فيجب إنشاء الفواتير يدويًا لإرفاقها برسائل "
"البريد الإلكتروني."

#: public/modules/invoice/views/general.php:181
msgid "Disable invoice attachment for"
msgstr "تعطيل مرفق الفاتورة لـ"

#: public/modules/invoice/views/general.php:188
msgid "Choose payment methods"
msgstr "اختر طرق الدفع"

#: public/modules/invoice/views/general.php:189
msgid ""
"Select payment methods corresponding to the order statuses under the Automate "
"invoice creation option for which the invoice attachment should be "
"restricted. If none are selected, the invoice will be attached for all "
"payment methods."
msgstr ""
"اختر طرق الدفع المناسبة لحالة الطلب ضمن خيار \"أتمتة إنشاء الفاتورة\" الذي "
"ترغب في تقييد إرفاق الفاتورة به. في حال عدم تحديد أيٍّ منها، سيتم إرفاق "
"الفاتورة لجميع طرق الدفع."

#: public/modules/invoice/views/general.php:221
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:32
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:36
msgid "Invoice number"
msgstr "رقم الفاتورة"

#: public/modules/invoice/views/general.php:240
msgid "Invoice details"
msgstr "تفاصيل الفاتورة"

#: public/modules/invoice/views/general.php:247
msgid "Order meta fields"
msgstr "حقول Meta الطلب"

#: public/modules/invoice/views/general.php:251
msgid ""
"Select/add order meta to display additional information related to the order "
"on the invoice."
msgstr ""
"حدد / أضف بيانات تعريف الطلب لعرض معلومات إضافية متعلقة بالطلب على الفاتورة."

#: public/modules/invoice/views/general.php:256
msgid "Product metadata"
msgstr "بيانات المنتج الوصفية"

#: public/modules/invoice/views/general.php:260
msgid ""
"Select/add product meta to display additional information related to the "
"product on the invoice."
msgstr "حدد/أضف بيانات المنتج لعرض معلومات إضافية متعلقة بالمنتج على الفاتورة."

#: public/modules/invoice/views/general.php:268
msgid ""
"If left blank, default to the logo from General settings. Ensure to select "
"company logo from ‘Invoice > Customize > Company Logo’ to reflect on the "
"invoice. Recommended size is 150×50px."
msgstr ""
"إذا تُرك فارغًا ، فعليك اختيار الشعار من الإعدادات العامة افتراضيًا. تأكد من "
"تحديد شعار الشركة من \"الفاتورة> تخصيص> شعار الشركة\" للانعكاس على الفاتورة. "
"الحجم الموصى به هو 150 × 50 بكسل."

#: public/modules/invoice/views/general.php:289
msgid "Generate invoices for existing orders"
msgstr "إنشاء فواتير للأوامر الحالية"

#: public/modules/invoice/views/general.php:293
msgid "Enable to create invoice for orders generated before plugin installation"
msgstr "مكّن من إنشاء فاتورة للأوامر التي تم إنشاؤها قبل تثبيت البرنامج المساعد"

#: public/modules/invoice/views/general.php:304
msgid "Enable to create invoices for free orders"
msgstr "تمكن من إنشاء فواتير للأوامر المجانية"

#: public/modules/invoice/views/general.php:311
msgid "Display free line items in the invoice"
msgstr "عرض البنود المجانية في الفاتورة"

#: public/modules/invoice/views/general.php:315
msgid "Include free(priced as 0) line items in the invoice"
msgstr "قم بتضمين بنود مجانية (مسعرة على أنها 0) في الفاتورة"

#: public/modules/invoice/views/general.php:318
msgid "Enable to create invoices for free orders."
msgstr "تمكن من إنشاء فواتير للأوامر المجانية."

#: public/modules/invoice/views/general.php:324
msgid "PDF name format"
msgstr "تنسيق التاريخ"

#: public/modules/invoice/views/general.php:329
msgid "[prefix][order_no]"
msgstr "[بادئة] [رقم الطلب]"

#: public/modules/invoice/views/general.php:330
msgid "[prefix][invoice_no]"
msgstr "[بادئة] [رقم الفاتورة]"

#: public/modules/invoice/views/general.php:334
msgid "Select a name format for PDF invoice that includes invoice/order number."
msgstr "حدد تنسيق اسم لفاتورة PDF يتضمن الفاتورة / رقم الطلب."

#: public/modules/invoice/views/general.php:340
msgid "Custom PDF name prefix"
msgstr "بادئة اسم PDF مخصصة"

#: public/modules/invoice/views/general.php:342
msgid ""
"Input a custom prefix for ‘PDF name format’ that will appear at the beginning "
"of the name. Defaulted to ‘Invoice_’."
msgstr ""
"أدخل بادئة مخصصة لـ \"تنسيق اسم PDF\" الذي سيظهر في بداية الاسم. الإعداد "
"الافتراضي إلى \"Invoice_\"."

#: public/modules/invoice/views/general.php:348
msgid "Use latest settings for invoice"
msgstr "استخدام تاريخ الطلب لتاريخ الفاتورة"

#: public/modules/invoice/views/general.php:355
msgid ""
"Enable to apply the most recent settings to previous order invoices. This "
"will match the previous invoices with the upcoming invoices.Changing the "
"company address, name or any other settings in the future may overwrite "
"previously created invoices with the most up-to-date information."
msgstr ""
"تمكين لتطبيق أحدث الإعدادات على فواتير الطلبات السابقة. سيؤدي هذا إلى مطابقة "
"الفواتير السابقة مع الفواتير القادمة ، وقد يؤدي تغيير عنوان الشركة أو الاسم "
"أو أي إعدادات أخرى في المستقبل إلى استبدال الفواتير التي تم إنشاؤها مسبقًا "
"بأحدث المعلومات."

#: public/modules/invoice/views/general.php:383
msgid "Date formats"
msgstr "تنسيق التاريخ"

#: public/modules/invoice/views/general.php:390
msgid "Output"
msgstr "الناتج"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:19
msgid "Multiple premium invoice templates to choose from"
msgstr "قوالب فاتورة متميزة متعددة للاختيار من بينها"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:20
msgid "Add custom data like product meta, order meta, attributes etc"
msgstr "أضف بيانات مخصصة مثل تعريف المنتج وبيانات الطلب والسمات وما إلى ذلك"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:21
msgid "Enable customers to Pay Later at checkout"
msgstr "تمكين العملاء من الدفع لاحقًا عند الخروج"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:22
msgid "Collect payments with a payment link on the invoice"
msgstr "اجمع الدفعات باستخدام رابط الدفع الموجود في الفاتورة"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:25
msgid "Sort order items in the product table "
msgstr "فرز عناصر الترتيب في جدول المنتج "

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:27
#: public/modules/packinglist/views/general.php:129
msgid "Multiple display formats for bundled products"
msgstr "تنسيقات عرض متعددة للمنتجات المجمعة"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:28
msgid "Generate packing slips and credit notes"
msgstr "إنشاء قسائم التعبئة ومذكرات الائتمان"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:77
#: public/modules/packinglist/views/general.php:158
msgid "Invoices, Packing slips and Credit notes"
msgstr "الفواتير وقسائم التعبئة وإشعارات الائتمان"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:26
msgid "To help you comply with invoice mandates that require QR Codes"
msgstr "لمساعدتك على الامتثال لتفويضات الفاتورة التي تتطلب رموز QR"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:28
msgid "Assign QR code to all of invoices generated for the orders in your store"
msgstr ""
"قم بتعيين رمز الاستجابة السريعة لجميع الفواتير التي تم إنشاؤها للطلبات في "
"متجرك"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:29
msgid "Assign different types of info in your QR code, including:"
msgstr ""
"قم بتعيين أنواع مختلفة من المعلومات في رمز الاستجابة السريعة الخاص بك ، بما "
"في ذلك:"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:31
msgid "Order number (default)"
msgstr "رقم الطلب (افتراضي)"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:34
msgid "Custom details, as below:"
msgstr "التفاصيل المخصصة ، على النحو التالي:"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:40
msgid "Seller tax ID"
msgstr "معرف ضريبة البائع"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:41
msgid "Buyer name"
msgstr "اسم المشتري"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:42
msgid "Seller name"
msgstr "البائع اسم"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:43
msgid "Invoice total"
msgstr "إجمالي الفاتورة"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:44
msgid "Invoice total tax"
msgstr "إجمالي ضريبة الفاتورة"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:49
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoice, Packing Slips, Delivery Notes, and "
"Shipping Label (Free and Pro versions)"
msgstr ""
"متوافق مع فاتورة WooCommerce PDF وقسائم التعبئة وملاحظات التسليم وملصق الشحن "
"(الإصدارات المجانية والمحترفة)"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:51
msgid "Get Plugin"
msgstr "احصل على البرنامج المساعد"

#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:4
msgid "Adds product SKU to the line items in the product table"
msgstr "إضافة وحدة حفظ مخزون المنتج إلى البنود في جدول المنتج"

#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:5
msgid "Adds customer note to the packing slip"
msgstr "يضيف ملاحظة العميل إلى إيصال التعبئة"

#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:6
msgid "Adds Footer to the packing slip"
msgstr "يضيف تذييلاً لإيصال التعبئة"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:310
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:332
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:349
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:350
msgid "Print Packing slip"
msgstr "طباعه قائمة العناصر"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:326
msgid "Print/Download Packing slip"
msgstr "طباعة / تنزيل قسيمة التعبئة"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:339
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:356
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:357
msgid "Download Packing slip"
msgstr "تحميل قسيمة التعبئة"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:434
msgid "Unable to print packling slip. Please check the items in the order."
msgstr "تعذر طباعة إشعار التعبئة. يُرجى التحقق من العناصر في الطلب."

#: public/modules/packinglist/views/general.php:12
msgid "Configure the general settings required for the packing slip."
msgstr "قم بتكوين الإعدادات العامة المطلوبة لإيصال التعبئة."

#: public/modules/packinglist/views/general.php:40
msgid "Include product SKU"
msgstr "تضمين وحدة حفظ مخزون المنتج"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:123
msgid "Automatically attach packing slip with order email"
msgstr "قم بإرفاق قسيمة التعبئة تلقائيًا مع البريد الإلكتروني للطلب"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:124
msgid "Built-in templates to personalize packing slip"
msgstr "قوالب مدمجة لتخصيص قسيمة التعبئة"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:125
msgid "Add a print packing slip button to My account page"
msgstr "أضف زر طباعة قسيمة التعبئة إلى صفحة حسابي"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:130
msgid "Add custom footers to packing slips"
msgstr "فواتير WooCommerce PDF ، قسائم التعبئة ومكوِّن ملاحظات الائتمان"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:131
msgid "Add additional order & product meta fields"
msgstr "أضف حقول تعريف إضافية للطلب والمنتج"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:132
msgid "Add additional product attributes"
msgstr "إضافة سمات المنتج الإضافية"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:133
msgid "Generate invoices and credits notes"
msgstr "إنشاء الفواتير ومذكرات الاعتمادات"

#: public/modules/shippinglabel/data/data.templates.php:5
msgid "Shipping Label 1"
msgstr "ملصق الشحن"

#: public/modules/shippinglabel/data/data.tooltip.php:3
msgid "Adds footer to the  Shipping label"
msgstr "إضافة تذييل إلى ملصق الشحن"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:126
msgid "Address font size"
msgstr "حجم خط العنوان"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:168
msgid "To Address"
msgstr "إلى عنوان"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:171
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:172
msgid "Shipping Method"
msgstr "طريقة الشحنطريقة الشحن"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:183
msgid "No of Items"
msgstr "دمج العناصر"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:355
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:373
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:381
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:391
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:392
msgid "Print Shipping Label"
msgstr "إطبع ملصق الشحن"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:372
msgid "Shipping Label"
msgstr "بطاقة شحن"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:524
msgid "Unable to print shipping label. Please check the items in the order."
msgstr "تعذّر طباعة ملصق الشحن. يُرجى التحقق من المنتجات في الطلب."

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:62
msgid "Generate custom-sized shipping labels"
msgstr "إنشاء ملصقات شحن ذات حجم مخصص"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:63
msgid "Fit multiple shipping labels on a single page"
msgstr "احتواء ملصقات شحن متعددة على صفحة واحدة"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:64
msgid "Add company logo & return policy to label"
msgstr "أضف شعار الشركة وسياسة الإرجاع إلى الملصق"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:65
msgid "Add notes like fragile, keep dry, etc."
msgstr "أضف ملاحظات مثل الهشاشة، والحفاظ على الجفاف، وما إلى ذلك."

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:66
msgid "Add order meta fields to shipping labels"
msgstr "أضف حقول تعريف الطلب إلى ملصقات الشحن"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:67
msgid "Include the package number & box names on the label"
msgstr "قم بتضمين رقم الحزمة وأسماء الصناديق على الملصق"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:68
msgid "Display the total number of items on label"
msgstr "عرض العدد الإجمالي للعناصر الموجودة على الملصق"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:69
msgid "Generate dispatch labels and delivery notes"
msgstr "إنشاء تسميات الإرسال ومذكرات التسليم"

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:12
msgid "Configure the general settings required for the shipping label."
msgstr "تكوين الإعدادات العامة المطلوبة لملصق الشحن."

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:31
msgid "Full Page"
msgstr "ملئ الصفحة"

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:32
msgid "Custom (Pro version)"
msgstr "تذييل مخصص"

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:36
msgid ""
"Set the  Size of the Shipping label to be either full page or custom size."
msgstr "قم بتعيين حجم ملصق الشحن ليكون صفحة كاملة أو حجمًا مخصصًا."

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:80
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:376
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:399
msgid "UBL Invoice"
msgstr "فاتورة UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:161
msgid "UBL (Beta)"
msgstr "UBL (نسخة تجريبية)"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:193
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:211
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:357
msgid "Print UBL Invoice"
msgstr "طباعة فاتورة UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:365
msgid "Download UBL Invoice"
msgstr "تنزيل فاتورة UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:13
msgid "Standard"
msgstr "قياسي"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:62
msgid "Enable to print, download and attach UBL (XML) invoices"
msgstr "تمكين طباعة وتنزيل وإرفاق فواتير UBL (XML)"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:64
msgid "Enable UBL Invoice"
msgstr "تفعيل فاتورة UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:72
msgid "Select UBL format"
msgstr "حدد تنسيق UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:77
msgid "PEPPOL"
msgstr "بيبول"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:78
msgid "Austrian"
msgstr "النمساوي"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:79
msgid "Italia"
msgstr "إيطاليا"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:80
msgid "Netherlands"
msgstr "هولندا"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:81
msgid "Spanish"
msgstr "الأسبانية"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:82
msgid "Romania"
msgstr "رومانيا"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:91
msgid "Select email(s) to attach UBL invoice"
msgstr "حدد البريد الإلكتروني لإرفاق فاتورة UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:99
msgid ""
"Select email classes to send UBL invoice as attachment. This option depends "
"on the order statuses selected under the `Automate invoice creation` (Invoice/"
"Packing > Invoice >General) setting. Ensure that the selected email classes "
"match the order statuses for the invoice to be sent correctly."
msgstr ""
"اختر فئات البريد الإلكتروني لإرسال فاتورة UBL كمرفق. يعتمد هذا الخيار على "
"حالات الطلب المحددة ضمن إعداد \"أتمتة إنشاء الفاتورة\" (الفاتورة/التعبئة > "
"الفاتورة > عام). تأكد من تطابق فئات البريد الإلكتروني المحددة مع حالات الطلب "
"ليتم إرسال الفاتورة بشكل صحيح."

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:127
msgid "Tax classification"
msgstr "تصنيف الضرائب"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:129
msgid ""
"Map your WooCommerce tax classes to the appropriate UBL tax categories and "
"schemes"
msgstr ""
"قم بربط فئات ضريبة WooCommerce الخاصة بك بفئات ومخططات ضريبة UBL المناسبة"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:162
msgid "Country&nbsp;code"
msgstr "رمز البلد"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:163
msgid "State code"
msgstr "كود الولاية"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:164
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "الرمز البريدي"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:166
msgid "Rate&nbsp;%"
msgstr "معدل ٪"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:169
msgid "Tax Scheme"
msgstr "النظام الضريبي"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:171
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:179
msgid "Learn more"
msgstr "اعرف المزيد"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:177
msgid "Tax Category"
msgstr "فئة الضريبة"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:228
msgid "No taxes found for this class."
msgstr "لم يتم العثور على ضرائب لهذه الفئة."

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:19
msgid "Standard rate"
msgstr "السعر القياسي"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:20
msgid "Lower rate"
msgstr "معدل أقل"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:21
msgid "Zero rated goods"
msgstr "السلع المصنفة صفرًا"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:22
msgid "Mixed tax rate"
msgstr "معدل الضريبة المختلط"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:23
msgid "Exempt for resale"
msgstr "معفى من إعادة البيع"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:24
msgid "Value Added Tax (VAT) not now due for payment"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة (VAT) غير مستحقة الدفع الآن"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:25
msgid "Value Added Tax (VAT) due from a previous invoice"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة المستحقة من فاتورة سابقة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:26
msgid "Transferred (VAT)"
msgstr "تم نقل (ضريبة القيمة المضافة)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:27
msgid "Duty paid by supplier"
msgstr "الرسوم المدفوعة من قبل المورد"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:28
msgid "Exempt from tax"
msgstr "معفى من الضرائب"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:29
msgid "Free export item, tax not charged"
msgstr "منتج تصدير مجاني، لا يتم فرض ضريبة عليه"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:30
msgid "Higher rate"
msgstr "معدل أعلى"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:31
msgid "Services outside scope of tax"
msgstr "الخدمات خارج نطاق الضريبة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:19
msgid "Value added tax (VAT)"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:20
msgid "Goods and services tax (GST)"
msgstr "ضريبة السلع والخدمات (GST)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:21
msgid "Petroleum tax"
msgstr "ضريبة البترول"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:22
msgid "Provisional countervailing duty cash"
msgstr "رسوم تعويضية مؤقتة نقدية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:23
msgid "Provisional countervailing duty bond"
msgstr "سند رسوم تعويضية مؤقت"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:24
msgid "Tobacco tax"
msgstr "ضريبة التبغ"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:25
msgid "Energy fee"
msgstr "رسوم الطاقة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:26
msgid "Coffee tax"
msgstr "ضريبة القهوة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:27
msgid "Harmonised sales tax, Canadian"
msgstr "ضريبة المبيعات الموحدة، الكندية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:28
msgid "Quebec sales tax"
msgstr "ضريبة المبيعات في كيبيك"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:29
msgid "Canadian provincial sales tax"
msgstr "ضريبة المبيعات الإقليمية الكندية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:30
msgid "Tax on replacement part"
msgstr "ضريبة على قطع الغيار"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:31
msgid "Mineral oil tax"
msgstr "ضريبة الزيوت المعدنية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:32
msgid "Special tax"
msgstr "ضريبة خاصة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:33
msgid "Anti-dumping duty"
msgstr "رسوم مكافحة الإغراق"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:34
msgid "Stamp duty (Imposta di Bollo)"
msgstr "رسوم الدمغة (Imposta di Bollo)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:35
msgid "Agricultural levy"
msgstr "الضريبة الزراعية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:36
msgid "Car tax"
msgstr "ضريبة السيارة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:37
msgid "Paper consortium tax (Italy)"
msgstr "ضريبة اتحاد الورق (إيطاليا)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:38
msgid "Commodity specific tax"
msgstr "ضريبة خاصة بالسلع"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:39
msgid "Customs duty"
msgstr "الرسوم الجمركية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:40
msgid "Countervailing duty"
msgstr "الرسوم التعويضية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:41
msgid "Environmental tax"
msgstr "الضريبة البيئية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:42
msgid "Excise duty"
msgstr "ضريبة الاستهلاك"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:43
msgid "Agricultural export rebate"
msgstr "خصم الصادرات الزراعية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:44
msgid "Federal excise tax"
msgstr "ضريبة الاستهلاك الفيدرالية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:46
msgid "General construction tax"
msgstr "ضريبة البناء العامة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:47
msgid "Illuminants tax"
msgstr "ضريبة المضيئات"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:48
msgid "Import tax"
msgstr "ضريبة الاستيراد"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:49
msgid "Individual tax"
msgstr "الضريبة الفردية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:50
msgid "Business license fee"
msgstr "رسوم ترخيص الأعمال"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:51
msgid "Local construction tax"
msgstr "ضريبة البناء المحلية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:52
msgid "Light dues payable"
msgstr "رسوم الإضاءة المستحقة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:53
msgid "Local sales tax"
msgstr "ضريبة المبيعات المحلية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:54
msgid "Lust tax"
msgstr "ضريبة الشهوة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:55
msgid "Monetary compensatory amount"
msgstr "مبلغ التعويض النقدي"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:56
msgid "Miscellaneous cash deposit"
msgstr "وديعة نقدية متنوعة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:57
msgid "Other taxes"
msgstr "الضرائب الأخرى"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:58
msgid "Provisional duty bond"
msgstr "سند واجب مؤقت"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:59
msgid "Provisional duty cash"
msgstr "رسوم مؤقتة نقدية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:60
msgid "Preference duty"
msgstr "رسوم التفضيل"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:61
msgid "Special construction tax"
msgstr "ضريبة البناء الخاصة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:62
msgid "Shifted social securities"
msgstr "تحويل الضمانات الاجتماعية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:63
msgid "State/provincial sales tax"
msgstr "ضريبة المبيعات الحكومية/الإقليمية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:64
msgid "Suspended duty"
msgstr "تعليق الخدمة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:65
msgid "Surtax"
msgstr "ضريبة إضافية"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:66
msgid "Shifted wage tax"
msgstr "ضريبة الأجور المحولة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:67
msgid "Alcohol mark tax"
msgstr "ضريبة علامة الكحول"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:69
msgid "Turnover tax"
msgstr "ضريبة المبيعات"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:70
msgid "Tonnage taxes"
msgstr "ضرائب الحمولة"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:71
msgid "Valuation deposit"
msgstr "وديعة التقييم"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid ""
"WebToffee WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and "
"Shipping Labels"
msgstr ""
"فواتير WebToffee WooCommerce PDF، وأوراق التعبئة، ومذكرات التسليم، وملصقات "
"الشحن"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://www.webtoffee.com/product/woocommerce-pdf-invoices-packing-slips/"
msgstr ""
"‫https://www.webtoffee.com/product/woocommerce-pdf-invoices-packing-slips"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Prints Packing List,Invoice,Delivery Note and Shipping Label."
msgstr "طباعة قائمة التعبئة والفاتورة ومذكرة التسليم وملصق الشحن."

#. Author of the plugin/theme
msgid "WebToffee"
msgstr "WebToffee"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.webtoffee.com/"
msgstr "‫https://www.webtoffee.com"

#~ msgid "Basic delivery note template"
#~ msgstr "نموذج مذكرة التسليم الأساسية"

#~ msgid "Preview of your current delivery note template."
#~ msgstr "معاينة قالب مذكرة التسليم الحالية لديك."

#~ msgid "Delivery note Preview"
#~ msgstr "معاينة مذكرة التسليم"

#~ msgid "Pre-built templates"
#~ msgstr "قوالب جاهزة مسبقًا"

#~ msgid "Sort and group products by category"
#~ msgstr "فرز وتجميع المنتجات حسب الفئة"

#~ msgid "Show product variations, attributes, SKUs, return policy and footer"
#~ msgstr "إظهار اختلافات المنتج والسمات ووحدات SKU وسياسة الإرجاع والتذييل"

#~ msgid "Add order meta, product meta, and customer notes"
#~ msgstr "إضافة بيانات الطلب وبيانات المنتج وملاحظات العملاء"

#~ msgid "Unlock more customization"
#~ msgstr "فتح المزيد من التخصيص"

#~ msgid "Give your delivery team and customers the right details at a glance."
#~ msgstr "قم بتزويد فريق التوصيل والعملاء بالتفاصيل الصحيحة في لمحة واحدة."

#~ msgid "Basic dispatch label template"
#~ msgstr "قالب ملصق الإرسال الأساسي"

#~ msgid "Preview of your dispatch label template."
#~ msgstr "معاينة قالب ملصق الإرسال الخاص بك."

#~ msgid "Dispatch Label Preview"
#~ msgstr "معاينة ملصق الإرسال"

#~ msgid "Sort and group items in the product table"
#~ msgstr "فرز وتجميع العناصر في جدول المنتج"

#~ msgid "Display product variations, SKUs, and meta details"
#~ msgstr "عرض اختلافات المنتج ووحدات SKU والتفاصيل الوصفية"

#~ msgid ""
#~ "Add additional product meta, order meta, product attributes & custom notes"
#~ msgstr ""
#~ "أضف بيانات إضافية للمنتج، وبيانات الطلب، وسمات المنتج، والملاحظات المخصصة"

#~ msgid "Customize document layout and add footer section"
#~ msgstr "تخصيص تخطيط المستند وإضافة قسم التذييل"

#~ msgid "Add print button to order emails for faster access"
#~ msgstr "أضف زر الطباعة إلى رسائل البريد الإلكتروني للطلبات للوصول بشكل أسرع"

#~ msgid "Handle order fulfillment with more control and precision."
#~ msgstr "تعامل مع تنفيذ الطلبات بمزيد من التحكم والدقة."

#~ msgid "Total weight"
#~ msgstr "الوزن الكلي"

#~ msgid "Your current packing slip"
#~ msgstr "قسيمة التعبئة الحالية الخاصة بك"

#~ msgid "How your packing slip will appear to customers"
#~ msgstr "كيف ستظهر قسيمة التعبئة الخاصة بك للعملاء"

#~ msgid "Packing Slip Preview"
#~ msgstr "معاينة ورقة التعبئة"

#~ msgid ""
#~ "Toggle the pro features on and off to see how they transform your packing "
#~ "slip"
#~ msgstr ""
#~ "قم بتشغيل الميزات الاحترافية وإيقاف تشغيلها لمعرفة كيفية تحويلها لقسيمة "
#~ "التعبئة الخاصة بك"

#~ msgid "Unlock full customization"
#~ msgstr "فتح التخصيص الكامل"

#~ msgid "Design packing slips that match your brand"
#~ msgstr "تصميم قسائم التعبئة التي تتناسب مع علامتك التجارية"

#~ msgid "Advanced packing slip templates"
#~ msgstr "قوالب قسائم التعبئة المتقدمة"

#~ msgid "Show, hide, rearrange fields"
#~ msgstr "إظهار الحقول وإخفائها وإعادة ترتيبها"

#~ msgid "Black Friday Cyber Monday 2025"
#~ msgstr "الجمعة السوداء والاثنين السيبراني 2025"

#~ msgid "Never Miss This Deal"
#~ msgstr "لا تفوت هذه الصفقة أبدًا"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your Last Chance to Avail %1$s on WebToffee Plugins. Grab the deal before "
#~ "it`s gone!"
#~ msgstr ""
#~ "فرصتك الأخيرة للاستفادة من %1$s على إضافات WebToffee. انتهز العرض قبل فوات "
#~ "الأوان!"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "إيقاف"

#~ msgid "View plugins"
#~ msgstr "عرض المكونات الإضافية"

#~ msgid "Crown"
#~ msgstr "التاج"

#~ msgid "Preview of your current packing slip template."
#~ msgstr "معاينة قالب ورقة التعبئة والتغليف الحالية الخاصة بك."

#~ msgid "Professional templates for packing slip"
#~ msgstr "قوالب احترافية لإيصال التعبئة"

#~ msgid ""
#~ "Show or hide fields like billing address, weight, product image, and more"
#~ msgstr "إظهار أو إخفاء الحقول مثل عنوان الفاتورة والوزن وصورة المنتج والمزيد"

#~ msgid ""
#~ "Add extra details such as product meta, order info, or custom attributes"
#~ msgstr ""
#~ "أضف تفاصيل إضافية مثل بيانات المنتج أو معلومات الطلب أو السمات المخصصة"

#~ msgid "Group and sort products in the table using flexible conditions"
#~ msgstr "تجميع المنتجات وفرزها في الجدول باستخدام شروط مرنة"

#~ msgid ""
#~ "Create fully personalized packing slips that fit your brand — with Premium."
#~ msgstr ""
#~ "قم بإنشاء أوراق التعبئة والتغليف المخصصة بالكامل والتي تناسب علامتك "
#~ "التجارية - مع Premium."

#~ msgid "Plus, many more customization options"
#~ msgstr "بالإضافة إلى العديد من خيارات التخصيص الأخرى"

#~ msgid "How your delivery note will appear to customers."
#~ msgstr "كيف ستظهر مذكرة التسليم الخاصة بك للعملاء."

#~ msgid "Your current dispatch label."
#~ msgstr "ملصق الإرسال الحالي الخاص بك."

#~ msgid "How your dispatch label will appear to customers."
#~ msgstr "كيف ستظهر علامة الإرسال الخاصة بك للعملاء."

#~ msgid "mPDF add-on"
#~ msgstr "إضافة mPDF"

#~ msgid "Payment & subscription"
#~ msgstr "الدفع والاشتراك"

#~ msgid ""
#~ "The most popular payment gateways and subscription solutions to scale your "
#~ "business"
#~ msgstr "بوابات الدفع وحلول الاشتراك الأكثر شيوعًا لتوسيع نطاق أعمالك"

#~ msgid "WooCommerce Stripe Payment Gateway"
#~ msgstr "بوابة الدفع WooCommerce Stripe"

#~ msgid "Add 20+ payment methods"
#~ msgstr "إضافة أكثر من 20 طريقة دفع"

#~ msgid "Activates Stripe checkout"
#~ msgstr "ينشط الخروج الشريط"

#~ msgid "Secured payments with SCA and 3D secure"
#~ msgstr "المدفوعات المضمونة مع SCA وآمنة ثلاثية الأبعاد"

#~ msgid "Supports recurring payments"
#~ msgstr "يدعم المدفوعات المتكررة"

#~ msgid "Compatible with WPML"
#~ msgstr "متوافق مع WPML"

#~ msgid "Log all Stripe transactions"
#~ msgstr "تسجيل كافة المعاملات الشريطية"

#~ msgid "Monitor payments using Stripe dashboard"
#~ msgstr "مراقبة المدفوعات باستخدام لوحة القيادة Stripe"

#~ msgid "PayPal Express Checkout Payment Gateway for WooCommerce"
#~ msgstr "PayPal Express Checkout Payment Gateway لـ WooCommerce"

#~ msgid "Adds PayPal Smart Button Checkout option"
#~ msgstr "يضيف خيار الدفع باستخدام زر PayPal الذكي"

#~ msgid "Accepts payment using multiple Alternative Payment Methods (APM)"
#~ msgstr "يقبل الدفع باستخدام طرق الدفع البديلة المتعددة (APM)"

#~ msgid ""
#~ "Adds Express PayPal Checkout Option on the product page and Mini-cart for "
#~ "faster checkout"
#~ msgstr ""
#~ "يضيف خيار Express PayPal Checkout على صفحة المنتج والعربة الصغيرة لإجراء "
#~ "عملية دفع أسرع"

#~ msgid "Capture the authorized payment later"
#~ msgstr "احصل على الدفعة المعتمدة لاحقًا"

#~ msgid "Partial and Full Refund of the order amount"
#~ msgstr "استرداد جزئي وكامل لمبلغ الطلب"

#~ msgid "Lots of customization options like button style, position, etc"
#~ msgstr "الكثير من خيارات التخصيص مثل نمط الزر وموضعه وما إلى ذلك"

#~ msgid "Option to enable in-context checkout"
#~ msgstr "خيار لتمكين الخروج في السياق"

#~ msgid "Supports WooCommerce Subscriptions for Express buttons"
#~ msgstr "يدعم اشتراكات WooCommerce لأزرار Express"

#~ msgid "Allows guest checkout"
#~ msgstr "يسمح الخروج الضيف"

#~ msgid "Option to set up a specific PayPal locale"
#~ msgstr "خيار لإعداد لغة PayPal محددة"

#~ msgid "Shortcode support for the Paypal Express button"
#~ msgstr "دعم الرمز القصير لزر Paypal Express"

#~ msgid "Timely compatibility updates and bug fixes"
#~ msgstr "تحديثات التوافق في الوقت المناسب وإصلاحات الأخطاء"

#~ msgid "Subscriptions for WooCommerce"
#~ msgstr "اشتراكات للتنظيف"

#~ msgid "Create simple & variable subscriptions"
#~ msgstr "إنشاء اشتراكات بسيطة ومتغيرة"

#~ msgid "Synchronize subscription renewal"
#~ msgstr "مزامنة تجديد الاشتراك"

#~ msgid "Pro-rate charges till first renewal"
#~ msgstr "رسوم تناسبية حتى التجديد الأول"

#~ msgid "Set free trial and sign-up fee"
#~ msgstr "قم بتعيين النسخة التجريبية المجانية ورسوم الاشتراك"

#~ msgid "Send automated emails notifications"
#~ msgstr "إرسال إشعارات رسائل البريد الإلكتروني الآلية"

#~ msgid "Supports recurring discounts"
#~ msgstr "يدعم الخصومات المتكررة"

#~ msgid "Renewal interval & expiry customizations"
#~ msgstr "الفاصل الزمني للتجديد وتخصيصات انتهاء الصلاحية"

#~ msgid "Add additional column in product table"
#~ msgstr "أضف عمودًا إضافيًا في جدول المنتج"

#~ msgid "Add additional column in product table of package documents"
#~ msgstr "أضف عمودًا إضافيًا في جدول المنتج لمستندات الحزمة"

#~ msgid "Add additional info"
#~ msgstr "أضف معلومات إضافية"

#~ msgid "Add additional information"
#~ msgstr "أضف معلومات إضافية"

#~ msgid "Alter additional item meta"
#~ msgstr "تعديل بيانات تعريف عنصر إضافي"

#~ msgid "Attach invoice PDF to admin email"
#~ msgstr "إرفاق الفاتورة بصيغة PDF بالبريد الإلكتروني للمسؤول"

#~ msgid "Attach invoice pdf in WooCommerce Email"
#~ msgstr "إرفاق الفاتورة بصيغة pdf في بريد WooCommerce الإلكتروني"

#~ msgid "Attach invoice pdf in customer email"
#~ msgstr "إرفاق الفاتورة بصيغة pdf بالبريد الإلكتروني للعميل"

#~ msgid "Choose date"
#~ msgstr "اختر موعدا"

#~ msgid "Date format strings"
#~ msgstr "سلاسل تنسيق التاريخ"

#~ msgid "Enable to attach invoice PDF to the new order email notification"
#~ msgstr ""
#~ "قم بتمكين إرفاق الفاتورة بتنسيق PDF بإشعار البريد الإلكتروني الخاص بالطلب "
#~ "الجديد"

#~ msgid "Enter a name for your template"
#~ msgstr "اكتب اسم لقالبك"

#~ msgid ""
#~ "Invoice in PDF format will be attached with the order email for chosen "
#~ "order statuses."
#~ msgstr ""
#~ "سيتم إرفاق الفاتورة بتنسيق PDF مع البريد الإلكتروني الخاص بالطلب لحالات "
#~ "الطلب المختارة."

#~ msgid "Prefix"
#~ msgstr "اختصار"

#~ msgid "S.NO"
#~ msgstr "لا"

#~ msgid "Suffix"
#~ msgstr "لاحقة"

#~ msgid "What length would you prefer for your invoice"
#~ msgstr "ما الطول الذي تفضله لفاتورتك"

#~ msgid ""
#~ "You can add additional column head via "
#~ "`wf_pklist_alter_product_table_head` filter. You need to add column data "
#~ "via this filter. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
#~ msgstr ""
#~ "يمكنك إضافة رأس عمود إضافي عبر مرشح "
#~ "\"wf_pklist_alter_product_table_head\". تحتاج إلى إضافة بيانات العمود عبر "
#~ "هذا الفلتر. (يعمل مع ملصق الفاتورة والإرسال فقط)"

#~ msgid ""
#~ "You can add additional column head via "
#~ "`wf_pklist_alter_product_table_head` filter. You need to add column data "
#~ "via this filter. (Works with Packing List, Shipping Label and Delivery "
#~ "note only)"
#~ msgstr ""
#~ "يمكنك إضافة رأس عمود إضافي عبر مرشح "
#~ "\"wf_pklist_alter_product_table_head\". تحتاج إلى إضافة بيانات العمود عبر "
#~ "هذا الفلتر. (يعمل مع قائمة التعبئة وملصق الشحن ومذكرة التسليم فقط)"
