msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebToffee WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, "
"Delivery Notes and Shipping Labels\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-01 20:05+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 20:05+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: includes/vendor\n"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:138
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:65
msgid "Settings updated."
msgstr "Параметрите са обновени."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:139
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:66
msgid "All fields are mandatory"
msgstr "Всички полета са задължителни"

#. translators: 1$s: HTML line break, 2$s: HTML link opening tag, 3$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:141
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:68
#, php-format
msgid ""
"Unable to update settings due to an internal error. %1$s To troubleshoot "
"please click %2$s here. %3$s"
msgstr ""
"Настройките не могат да бъдат актуализирани поради вътрешна грешка .{ 0} За "
"да отстраните неизправности, щракнете върху %2$s тук .{ 2}"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:142
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:69
msgid "You have to select order(s) first!"
msgstr "Първо трябва да изберете поръчка(и)!"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:143
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:70
msgid "One or more order do not have invoice generated. Generate manually?"
msgstr "Една или повече поръчки нямат генерирана фактура. Генериране ръчно?"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:144
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1769
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2436
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4754
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4872
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:5063
#: admin/modules/customizer/customizer.php:59
#: admin/modules/customizer/customizer.php:265
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:132
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:71
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:91
#: public/modules/invoice/invoice.php:201
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:267
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:145
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:72
msgid "Please wait"
msgstr "Моля, изчакайте"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:146
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:73
msgid "is required"
msgstr "е задължително"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:147
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4690
#: admin/views/documents.php:18 admin/views/freevspro.php:6
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:74
#: public/modules/invoice/invoice.php:149
#: public/modules/invoice/invoice.php:163
#: public/modules/invoice/invoice.php:164
#: public/modules/invoice/invoice.php:1222
#: public/modules/invoice/invoice.php:1250
#: public/modules/invoice/invoice.php:1556
#: public/modules/invoice/invoice.php:2082
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:44
msgid "Invoice"
msgstr "Фактура"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:148
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:75
msgid ""
"number has not been generated yet. Do you want to manually generate one ?"
msgstr "номерът все още не е генериран. Искате ли ръчно да генерирате такъв ?"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:149
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:76
msgid ""
"‘Generate invoice for free orders’ is disabled in Invoice settings > "
"Advanced. You are attempting to generate invoice for this free order. "
"Proceed?"
msgstr ""
"„Генериране на фактура за безплатни поръчки“ е деактивирано в „Настройки на "
"фактурата > Разширени “. Опитвате се да генерирате фактура за тази безплатна "
"поръчка. Продължаване?"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:150
msgid ""
"Refund in this order seems not having credit number yet. Do you want to "
"manually generate one ?"
msgstr ""
"Възстановяването на средства в този ред изглежда все още няма кредитен "
"номер. Искате ли ръчно да генерирате такъв ?"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:151
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:77
msgid "Please fill the `from address` in the plugin's general settings."
msgstr "Моля, попълнете „от адрес“ в общите настройки на приставката."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:152
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:78
msgid "Code Copied"
msgstr "Кодът е копиран"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:153
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:691
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:79
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:154
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:661
#: admin/views/admin-settings-debug.php:108
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:80
msgid "Save"
msgstr "Запази"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:155
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2437
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:81
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:92
msgid "Please enter mandatory fields"
msgstr "Моля, въведете задължителни полета"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:156
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:82
msgid "You can add more than 1 order meta in"
msgstr "Можете да добавите повече от 1 мета поръчка в"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:157
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:19
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:24
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:23
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:28
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:83
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:158
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:42
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:46
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:84
msgid "You can edit an existing item by using its key."
msgstr ""
"Можете да редактирате съществуващ елемент, като използвате неговия ключ."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:160
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:161
msgid "Request error."
msgstr "Грешка искане"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:162
msgid "Error loading data."
msgstr "Грешка при зареждане"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:163
msgid "minimum value should be"
msgstr "минималната стойност трябва да бъде"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:164
msgid "Generating document..."
msgstr "Генериране на документ..."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:165
msgid "Failed to open new tab. Please check your browser settings."
msgstr ""
"Неуспешно отваряне на нов раздел. Моля, проверете настройките на браузъра си."

#. translators: %1$s: HTML link opening tag, %2$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:336
#, php-format
msgid ""
"For better RTL integration in PDF documents, click the link to install the "
"%1$smPDF add-on%2$s by WebToffee (free)."
msgstr ""
"За по - добра интеграция на RTL в PDF документи щракнете върху връзката, за "
"да инсталирате %1$s mPDF добавката %2$s от WebToffee (безплатно)."

#. translators: %1$s: HTML link opening tag, %2$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:340
#, php-format
msgid ""
"For better RTL integration in PDF documents, click the link to update the "
"%1$smPDF add-on%2$s by WebToffee (free)."
msgstr ""
"За по - добра интеграция на RTL в PDF документи щракнете върху връзката, за "
"да актуализирате %1$s mPDF добавката %2$s от WebToffee (безплатно)."

#. translators: %1$s: HTML link opening tag, %2$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:344
#, php-format
msgid ""
"For better RTL integration in PDF documents, click the link to activate the "
"%1$smPDF add-on%2$s by WebToffee (free)."
msgstr ""
"За по - добра интеграция на RTL в PDF документи щракнете върху връзката, за "
"да активирате %1$s mPDF добавката %2$s от WebToffee (безплатно)."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:387
msgctxt "placeholder"
msgid "Enter "
msgstr "Enter"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:560
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:878
msgid "Invoice/Packing"
msgstr "Фактура/опаковка"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:562
msgid "WT PDF Invoice Debug"
msgstr "Отстраняване на грешки във фактурата в PDF формат на WT"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:573
#: admin/partials/admin-settings.php:40
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:39
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:44
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:44
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:40
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:30
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:574
msgid "Support"
msgstr "Поддръжка"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:575
msgid "Review"
msgstr "Преглед"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:576
#: admin/views/help.php:46 admin/views/help.php:49
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:582
msgid "PDF Invoices"
msgstr "PDF разписки"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:586
msgid "Shipping labels"
msgstr "Етикети за доставка"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:590
msgid "Pick lists"
msgstr "Избор на списъци"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:594
msgid "Proforma invoices"
msgstr "Проформа фактури"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:598
#: admin/views/documents.php:74
msgid "Address labels"
msgstr "Адресни етикети"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:601
msgid "Premium Extensions"
msgstr "Премиум / Разширения"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:639
msgid "Document details"
msgstr "Document Details"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:661
msgid "Print/Download"
msgstr "Печат/Изтегляне"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:877
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:905
msgid "General Settings"
msgstr "Основни настройки"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:893
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:894
msgid "Extensions"
msgstr "Разширения"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:993
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1003
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Нямате достъп до тази страница"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1021
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1163
msgid "You are not allowed to view this page."
msgstr "Не можете да видите това."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1022
msgid "Access denied !!!."
msgstr "Отказан достъп."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1040
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1090
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1182
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2832
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4318
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4431
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4482
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4602
msgid "You are not allowed to do this action"
msgstr "Нямате право да извършвате това действие"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1048
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1190
msgid "There is no order with this id"
msgstr "Няма поръчка с този идентификатор"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1068
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1210
msgid "It seems this order is not yours"
msgstr "Изглежда тази поръчка не е ваша"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1083
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1225
msgid ""
"It seems the products in this order were removed, we cannot proceed this "
"actoin now."
msgstr ""
"Изглежда продуктите в тази поръчка са премахнати, не можем да продължим с "
"това действие сега."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1087
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1229
msgid "There is no items in this order."
msgstr "Няма артикули в този ред."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1149
msgid "Invalid order id"
msgstr "Невалидна поръчка ИД №"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1154
msgid "Invalid access key and mail id"
msgstr "Невалиден ключ за достъп и идентификатор на поща"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1162
msgid "Empty order"
msgstr "ID на поръчката е празно"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1172
msgid "It seems this order is not yours."
msgstr "Изглежда тази поръчка не е ваша."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1900
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:5123
msgid "Settings Updated"
msgstr "Настройките са актуализирани"

#. translators: %s: method
#. translators: %s: Shipping method name
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2364
#: public/modules/invoice/invoice.php:1113
#, php-format
msgid "via %s"
msgstr "чрез %s"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2369
msgid "Free!"
msgstr "Безплатно!"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2526
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:181
msgid "Item with same meta key already exists"
msgstr "Елемент със същия мета ключ вече съществува"

#. translators: 1$s: Tool description text, 2$s: Note label, 3$s: Article link opening tag, 4$s: Article link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2601
msgid ""
"This will remove all invoice numbers created by WooCommerce PDF Invoices, "
"Packing Slips, Delivery Notes & Shipping Labels by WebToffee."
msgstr ""
"Това ще премахне всички номера на фактури, създадени от WooCommerce PDF "
"фактури, опаковъчни фишове, бележки за доставка и етикети за доставка от "
"WebToffee."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2601
msgid "Note:"
msgstr "Бележка:"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2601
#, php-format
msgid ""
"Before using this tool, please make sure you followed the steps described in "
"this article %1$s how to reset/delete existing invoice numbers%2$s."
msgstr ""
"Преди да използвате този инструмент, моля, уверете се, че сте следвали "
"стъпките, описани в тази статия %1$s, как да нулирате/изтриете "
"съществуващите номера на фактури %2$s."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2604
msgid "Delete all generated invoice numbers"
msgstr "Изтриване на всички генерирани номера на фактури"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2605
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:850
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2847
msgid "Updated"
msgstr "Обновена на"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2854
msgid "No modules"
msgstr "Няма модули"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4239
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4270
msgid "Do not show again"
msgstr "Изключване на въпроса"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4245
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4258
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4276
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:832
#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:182
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:113
#: admin/views/admin-settings-debug.php:184
#: admin/views/admin-settings-debug.php:240
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4248
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4279
msgid "Generate"
msgstr "Генериране"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4255
msgid "Generating the document..."
msgstr "Генериране на документа..."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4335
#: admin/modules/customizer/customizer.php:266
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:176
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4337
msgid "Cannot close this banner"
msgstr "Не може да се затвори този банер"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4508
msgid "Settings are empty"
msgstr "Настройките са празни"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4548
msgid "Imported successfully"
msgstr "Импортиран успешно"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4552
msgid "Incorrect file"
msgstr "НЕПРАВИЛНО"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4556
msgid "Error: Empty JSON file"
msgstr "Грешка: Празен JSON файл"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4560
msgid "Error: Invalid JSON data"
msgstr "Грешка: Невалидни JSON данни"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4564
msgid "Error uploading the file"
msgstr "Грешка при качването на файла"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4635
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4635
msgid "Truncation did not complete as expected."
msgstr "Съкращаването не завърши според очакванията."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4689
#: admin/views/general.php:345
msgid "Total files"
msgstr "Общо файлове:"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4691
#: admin/views/documents.php:22 admin/views/freevspro.php:7
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:71
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:94
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:95
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:325
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:471
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:40
msgid "Packing slip"
msgstr "Описание на опаковката"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4692
#: admin/views/documents.php:39 admin/views/freevspro.php:9
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:67
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:238
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:239
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:568
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:30
msgid "Shipping label"
msgstr "адресен етикет"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4693
#: admin/views/documents.php:47 admin/views/freevspro.php:11
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:66
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:89
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:90
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:309
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:436
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:39
msgid "Delivery note"
msgstr "Информация за доставка"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4694
#: admin/views/documents.php:43 admin/views/freevspro.php:10
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:66
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:89
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:90
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:402
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:44
msgid "Dispatch label"
msgstr "Етикет за изпращане"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4695
#: admin/views/documents.php:61
msgid "Picklist"
msgstr "Списък за избор"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4696
#: admin/views/documents.php:87 admin/views/freevspro.php:12
msgid "Proforma invoice"
msgstr "ПРОФОРМА ФАКТУРА"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4697
#: admin/views/documents.php:26 admin/views/freevspro.php:8
msgid "Credit note"
msgstr "Кредитно известие"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4893
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:675
msgid "No temporary file found"
msgstr "Не е намерен временен файл"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4898
msgid "Successfully cleared all temp files."
msgstr "Успешно изчистване на всички временни файлове."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4899
msgid "No files found."
msgstr "Не са открити файлове"

#: admin/data/data.filters-help.php:3
msgid "Order Details"
msgstr "Детайли на поръчката"

#: admin/data/data.filters-help.php:4
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:195
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:174
#: public/modules/invoice/invoice.php:1314
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:212
msgid "Product Table"
msgstr "Таблица с продукти"

#: admin/data/data.filters-help.php:5
msgid "Summary Table"
msgstr "Обобщаваща таблица"

#: admin/data/data.filters-help.php:6
#: public/modules/invoice/views/general.php:282
msgid "Others"
msgstr "Други"

#: admin/data/data.filters-help.php:11
msgid "Alter order date"
msgstr "Промяна на датата на поръчката"

#: admin/data/data.filters-help.php:12
msgid ""
"This filter is used to alter the order date in all the document templates"
msgstr ""
"Този филтър се използва за промяна на датата на поръчката във всички шаблони "
"на документи"

#: admin/data/data.filters-help.php:25
msgid "Alter invoice date"
msgstr "Промяна на датата на фактурата"

#: admin/data/data.filters-help.php:26
msgid ""
"This filter is used to alter the invoice date in all the document templates"
msgstr ""
"Този филтър се използва за промяна на датата на фактурата във всички шаблони "
"на документи"

#: admin/data/data.filters-help.php:39 admin/data/data.filters-help.php:40
msgid "Alter dispatch date"
msgstr "Промяна на датата на изпращане"

#: admin/data/data.filters-help.php:53
msgid "Alter barcode information"
msgstr "Промяна на информацията за баркода"

#: admin/data/data.filters-help.php:54
msgid ""
"This filter is used to alter the barcode information for all the document "
"templates"
msgstr ""
"Този филтър се използва за промяна на информацията за баркода за всички "
"шаблони на документи"

#: admin/data/data.filters-help.php:63 admin/data/data.filters-help.php:64
msgid "Alter shipping address"
msgstr "Промяна на адреса за доставка"

#: admin/data/data.filters-help.php:79 admin/data/data.filters-help.php:80
msgid "Alter billing address"
msgstr "Промяна на адреса за фактуриране"

#: admin/data/data.filters-help.php:95 admin/data/data.filters-help.php:96
msgid "Alter shipping from address"
msgstr "Промяна на доставката от адреса"

#: admin/data/data.filters-help.php:114
msgid "Alter product table head.(Add,remove, change the order)"
msgstr ""
"Променете главата на таблицата с продукти.(Добавяне,премахване, промяна на "
"поръчката)"

#: admin/data/data.filters-help.php:115
msgid "Alter product table head.(Add, remove, change order)"
msgstr ""
"Променете главата на таблицата с продукти.(Добавяне, премахване, промяна на "
"поръчката)"

#: admin/data/data.filters-help.php:130
msgid "Alter the product name in package documents"
msgstr "Променете името на продукта в пакетните документи"

#: admin/data/data.filters-help.php:131
msgid ""
"Alter product name in product (Works with Packing List, Shipping Label and "
"Delivery note only)"
msgstr ""
"Промяна на името на продукта в продукта (Работи само с опаковъчен лист, "
"етикет за доставка и бележка за доставка)"

#: admin/data/data.filters-help.php:140
msgid "Add product variation in package documents"
msgstr "Добавяне на вариация на продукта в пакетните документи"

#: admin/data/data.filters-help.php:141
msgid ""
"Add product variation in product (Works with Packing List, Shipping Label "
"and Delivery note only)"
msgstr ""
"Добавете вариация на продукта в продукта (Работи само с опаковъчен лист, "
"етикет за доставка и бележка за доставка)"

#: admin/data/data.filters-help.php:149
msgid "Alter item quantity in package documents"
msgstr "Промяна на количеството артикули в пакетните документи"

#: admin/data/data.filters-help.php:150
msgid ""
"Alter item quantity in product table (Works with Packing List, Shipping "
"Label and Delivery note only)"
msgstr ""
"Промяна на количеството артикули в таблицата с продукти (Работи само с "
"опаковъчен списък, етикет за доставка и бележка за доставка)"

#: admin/data/data.filters-help.php:158
msgid "Alter item total in package documents"
msgstr "Промяна на общата сума на артикула в пакетните документи"

#: admin/data/data.filters-help.php:159
msgid ""
"Alter item total in product table (Works with Packing List, Shipping Label "
"and Delivery note only)"
msgstr ""
"Променете общата сума на артикула в таблицата с продукти (Работи само с "
"опаковъчен списък, етикет за доставка и бележка за доставка)"

#: admin/data/data.filters-help.php:167
msgid "Alter product table column in package documents"
msgstr "Промяна на колоната от таблицата с продукти в пакетните документи"

#: admin/data/data.filters-help.php:168
msgid ""
"Alter product table column. (Works with Packing List, Shipping Label and "
"Delivery note only)"
msgstr ""
"Променете колоната в таблицата с продукти. (Работи само с опаковъчен лист, "
"етикет за доставка и бележка за доставка)"

#: admin/data/data.filters-help.php:177
msgid "Alter product name"
msgstr "Промяна на името на продукта"

#: admin/data/data.filters-help.php:178
msgid "Alter product name. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Промяна на името на продукта. (Работи само с етикет за фактура и изпращане)"

#: admin/data/data.filters-help.php:187
msgid "Add product variation"
msgstr "Добавяне на вариация на продукта"

#: admin/data/data.filters-help.php:188
msgid "Add product variation. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Добавете вариация на продукта. (Работи само с етикет за фактура и изпращане)"

#: admin/data/data.filters-help.php:197
msgid "Alter item quantity"
msgstr "Промяна на количеството артикули"

#: admin/data/data.filters-help.php:198
msgid "Alter item quantity. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Промяна на количеството артикули. (Работи само с етикет за фактура и "
"изпращане)"

#: admin/data/data.filters-help.php:206
msgid "Alter item price"
msgstr "Промяна на цената на артикула"

#: admin/data/data.filters-help.php:207
msgid "Alter item price. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Промяна на цената на артикула. (Работи само с етикет за фактура и изпращане)"

#: admin/data/data.filters-help.php:215
msgid "Alter item price format"
msgstr "Промяна на формата на цената на артикула"

#: admin/data/data.filters-help.php:216
msgid "Alter formated item price. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Промяна на цената на форматиран артикул. (Работи само с етикет за фактура и "
"изпращане)"

#: admin/data/data.filters-help.php:224
msgid "Alter item total"
msgstr "Промяна на общата сума на артикула"

#: admin/data/data.filters-help.php:225
msgid "Alter item total. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Промяна на общата сума на артикула. (Работи само с етикет за фактура и "
"изпращане)"

#: admin/data/data.filters-help.php:233
msgid "Alter item total format"
msgstr "Промяна на общия формат на артикула"

#: admin/data/data.filters-help.php:234
msgid "Alter formated item total. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Промяна на общата сума на форматиран елемент. (Работи само с етикет за "
"фактура и изпращане)"

#: admin/data/data.filters-help.php:242
msgid "Alter product table column"
msgstr "Промяна на колоната в таблицата с продукти"

#: admin/data/data.filters-help.php:243
msgid ""
"Alter product table column. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Променете колоната в таблицата с продукти. (Работи само с етикет за фактура "
"и изпращане)"

#: admin/data/data.filters-help.php:254 admin/data/data.filters-help.php:255
msgid "Alter subtotal"
msgstr "Промяна на междинната сума"

#: admin/data/data.filters-help.php:264
msgid "Alter subtotal format"
msgstr "Промяна на формата на междинната сума"

#: admin/data/data.filters-help.php:265
msgid "Alter formated subtotal"
msgstr "Промяна на формираната междинна сума"

#: admin/data/data.filters-help.php:274 admin/data/data.filters-help.php:275
msgid "Alter shipping method"
msgstr "Промяна на начина на доставка"

#: admin/data/data.filters-help.php:283 admin/data/data.filters-help.php:284
msgid "Alter fee"
msgstr "Такса за промяна"

#: admin/data/data.filters-help.php:292 admin/data/data.filters-help.php:293
msgid "Alter total fee"
msgstr "Промяна на общата такса"

#: admin/data/data.filters-help.php:301 admin/data/data.filters-help.php:302
msgid "Alter total price"
msgstr "Промяна на общата цена"

#: admin/data/data.filters-help.php:311 admin/data/data.filters-help.php:312
msgid "Alter total price in words"
msgstr "Промяна на общата цена с думи"

#: admin/data/data.filters-help.php:323
msgid "Hide/Show received seal in invoice"
msgstr "Скриване/показване на получения печат във фактурата"

#: admin/data/data.filters-help.php:324
msgid "Hide/Show received seal in invoice."
msgstr "Скриване/показване на получения печат във фактурата."

#: admin/data/data.filters-help.php:337
msgid "Add extra text in received seal"
msgstr "Добавяне на допълнителен текст в получения печат"

#: admin/data/data.filters-help.php:338
msgid "Add extra text in received seal."
msgstr "Добавете допълнителен текст в получения печат."

#: admin/data/data.filters-help.php:353
msgid "Alter template HTML before printing"
msgstr "Промяна на HTML на шаблон преди печат"

#: admin/data/data.filters-help.php:354
msgid "Alter template HTML before printing."
msgstr "Променете HTML кода на шаблона преди печат."

#: admin/data/data.filters-help.php:367
msgid "Alter the variation data."
msgstr "Променете данните за вариациите."

#: admin/data/data.filters-help.php:371
msgid "Alter the settings array"
msgstr "Промяна на масива от настройки"

#: admin/data/data.filters-help.php:385
msgid "Alter the footer data"
msgstr "Промяна на данните в долния колонтитул"

#: admin/data/data.filters-help.php:386
msgid "Alter the footer data."
msgstr "Променете данните в долния колонтитул."

#: admin/data/data.tooltip.php:3
msgid "Key in your company name."
msgstr "Ключ в името на фирмата ви."

#: admin/data/data.tooltip.php:4
msgid ""
"When enabled, replaces state code with state name in the from, return, "
"billing and shipping addresses"
msgstr ""
"Когато е активиран, замества кода на държавата с име на държавата в адрес "
"от, адрес за връщане, адрес за фактуриране и адрес за доставка"

#: admin/data/data.tooltip.php:5
msgid "Enable to have a preview of the document before the print is initiated"
msgstr ""
"Активирайте, за да имате визуализация на документа, преди да започне "
"отпечатването"

#: admin/data/data.tooltip.php:6
msgid "The default library to be used PDF generation"
msgstr ""
"Библиотеката по подразбиране, която ще се използва за генериране на PDF"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:150
msgid ""
"Under IAB Europe’s TCF policy, publishers participating in TCF must upgrade "
"to TCF v2.3 by <b>28 February 2026</b> to remain compliant. <br>Ensure "
"uninterrupted ad monetization with the <b>WebToffee GDPR Cookie Consent "
"Plugin</b> – fully supporting <b>TCF v2.3</b>."
msgstr ""
"Съгласно правилата на TCF на IAB Europe издателите, участващи в TCF, трябва "
"да преминат към TCF v2.3 до <b>28 февруари 2026 г.,</b> за да останат "
"съвместими. <br>Осигурете непрекъснато осигуряване на приходи от реклами с "
"<b>приставката за съгласие за бисквитки WebToffee GDPR</b> – напълно "
"поддържаща <b>TCF v2.3</b>."

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:153
msgid ""
"<b>Important Update:</b> Starting October 31, 2025, Microsoft requires "
"websites to use Clarity Consent V2 to continue collecting analytical data. "
"<br>Ensure compliance by upgrading to the GDPR Cookie Consent Plugin, now "
"fully compatible with <b>Clarity Consent V2</b> and <b>Google Consent Mode</"
"b>."
msgstr ""
"<b>Важна актуализация:</b> От 31 октомври 2025 г. Microsoft изисква "
"уебсайтовете да използват Clarity Consent V2, за да продължат да събират "
"аналитични данни. <br>Осигурете съответствие, като надстроите до плъгина за "
"съгласие за бисквитки GDPR, който вече е напълно съвместим с <b>Clarity "
"Consent V2</b> и <b>режима на съгласие на Google</b>."

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:156
msgid ""
"Stay compliant with GDPR and US Privacy Laws using our Google-certified CMP "
"plugin—now with <b>Microsoft Clarity Consent V2</b>, <br><b>UET Consent "
"Mode</b> and <b>Google Consent Mode</b> support."
msgstr ""
"Спазвайте законите за поверителност на GDPR и САЩ, като използвате нашия "
"сертифициран от Google CMP плъгин - сега с <b>Microsoft Clarity Consent V2</"
"b>, <br><b>режим на съгласие на UET</b> и поддръжка на <b>режим на съгласие "
"на Google</b>."

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:296
msgid "Are you running third-party ads?"
msgstr "Пускате ли реклами от трети страни?"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:296
msgid "Ensure Cookie Compliance for Your WordPress Website"
msgstr "Осигурете съответствие с бисквитките за вашия WordPress уебсайт"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:308
msgid "Get plugin now"
msgstr "Изтеглете приставката сега"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:312
msgid "Certified Partner"
msgstr "Сертифициран партньор"

#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:37
msgid "Language Detection Notice"
msgstr "Известие за откриване на език"

#. translators: %s: Detected language name
#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:40
#, php-format
msgid ""
"Your site language is detected as %s. For better compatibility with your "
"language we recommend installing the mPDF add-on."
msgstr ""
"Езикът на сайта ви е открит като %s. За по - добра съвместимост с вашия език "
"препоръчваме да инсталирате добавката mPDF."

#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:44
msgid "You may install the free mPDF add-on by clicking here."
msgstr "Можете да инсталирате безплатната mPDF добавка, като кликнете тук."

#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:47
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Отхвърли съобщението"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:105
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:117
msgid "Product Import Export"
msgstr "Импортиране на продукт Експортиране"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:106
msgid "WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips and Credit Notes"
msgstr "WooCommerce PDF фактури, опаковъчни фишове и кредитни бележки"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:110
msgid "Automatically generate PDF invoices, packing slips, and credit notes"
msgstr ""
"Автоматично генериране на PDF фактури, опаковъчни фишове и кредитни известия"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:111
msgid "Use ready-made, customizable templates to match your brand"
msgstr ""
"Използвайте готови, персонализирани шаблони, които да съответстват на вашата "
"марка"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:112
msgid "Print or download invoices individually or in bulk"
msgstr "Отпечатване или изтегляне на фактури поотделно или групово"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:113
msgid "Set custom invoice numbering for better organization"
msgstr ""
"Задаване на персонализирано номериране на фактури за по - добра организация"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:114
msgid "Customize documents fully with visual or code editors"
msgstr "Персонализирайте документите изцяло с визуални или кодови редактори"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:115
msgid "Include VAT, GST, ABN, and other tax details"
msgstr "Включване на данни за ДДС, GST, ABN и други данъчни данни"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:116
msgid "Add \"Pay Now\" link on invoices"
msgstr "Добавете връзка „Плащане сега“ към фактурите"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:117
msgid "Add custom fields to any order document with ease"
msgstr "Добавете персонализирани полета към всеки документ за поръчка с лекота"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:122
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:134
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:122
msgid "View all premium features"
msgstr "Преглед на всички първокласни функции"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:122
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:134
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:122
msgid "Show less"
msgstr "Покажи по-малко"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:123
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:135
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:123
msgid "Get the plugin"
msgstr "Изтеглете приставката"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:125
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:137
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:125
msgid "Dismiss"
msgstr "Отхвърли"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:89
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:118
msgid "Product Import Export for WooCommerce"
msgstr "Импортиране на продукт Експортиране за WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:122
msgid "Import, export, or update WooCommerce products"
msgstr ""
"Импортиране, експортиране или актуализиране на продуктите на WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:123
msgid ""
"Supports all types of products (Simple, variable, subscription grouped, and "
"external)"
msgstr ""
"Поддържа всички видове продукти (прости, променливи, групирани по абонамент "
"и външни)"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:124
msgid "Multiple file formats - CSV, XML, Excel, and TSV"
msgstr "Множество файлови формати - CSV, XML, Excel и TSV"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:125
msgid "Advanced filters and customizations for better control"
msgstr "Разширени филтри и персонализации за по - добър контрол"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:126
msgid "Bulk update WooCommerce product data"
msgstr "Групово актуализиране на данните за продуктите на WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:127
msgid "Import via FTP/SFTP and URL"
msgstr "Импортиране чрез FTP/SFTP и url"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:128
#: admin/views/premium_extension_listing.php:186
#: admin/views/premium_extension_listing.php:221
msgid "Schedule automated import & export"
msgstr "Насрочване на автоматизиран импорт и експорт"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:129
msgid "Export and Import custom fields and third-party plugin fields"
msgstr ""
"Експортиране и импортиране на персонализирани полета и полета на приставки "
"на трети страни"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:96
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:101
msgid "Smart Coupons for WooCommerce Pro"
msgstr "Интелигентни купони за WooCommerce Pro"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:97
msgid ""
"Create better coupon campaigns with advanced WooCommerce coupon features"
msgstr ""
"Създаване на по - добри кампании с ваучери с разширени функции на ваучера за "
"WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:105
msgid "Auto-apply coupons"
msgstr "Автоматично прилагане на купони"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:106
msgid "Create attractive Buy X Get Y (BOGO) offers"
msgstr "Създайте атрактивни оферти за Buy X Get Y (BOGO)"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:107
msgid "Create product quantity/subtotal based discounts"
msgstr "Създаване на отстъпки въз основа на количество продукт/междинна сума"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:108
msgid "Offer store credits and gift cards"
msgstr "Предложете кредити за магазини и ваучери за подарък"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:109
msgid "Set up smart giveaway campaigns"
msgstr "Създаване на интелигентни кампании за раздаване на подаръци"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:110
msgid "Set advanced coupon rules and conditions"
msgstr "Задаване на разширени правила и условия на ваучера"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:111
#: admin/views/premium_extension_listing.php:330
msgid "Bulk generate coupons"
msgstr "Групово генериране на ваучери"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:112
msgid "Shipping, purchase history, and payment method-based coupons"
msgstr "Ваучери, базирани на доставка, история на покупките и начин на плащане"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:113
msgid "Sign up coupons"
msgstr "Регистриране на ваучери"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:114
#: admin/views/premium_extension_listing.php:328
msgid "Cart abandonment coupons"
msgstr "Талони за изоставяне на количка"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:115
msgid "Create day-specific deals"
msgstr "Създаване на оферти за деня"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:116
msgid "Display coupon banners and widgets"
msgstr "Показване на банери и графични компоненти за ваучери"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:117
msgid "Import coupons"
msgstr "Импортиране на купони"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:423
msgid "Refund"
msgstr "Възстановяване"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:449
msgid "incl. tax"
msgstr "(с вкл. такса)"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:699
#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1245
msgid "n/a"
msgstr "Не е налично"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1962
msgid ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas."
msgstr ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas."

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1980
msgid ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas. Suspendisse potenti. Phasellus "
"mollis porttitor enim sit amet fringilla. Nulla sed ligula venenatis, rutrum "
"lectus vel"
msgstr ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas. Suspendisse potenti. Phasellus "
"mollis porttitor enim sit amet fringilla. Nulla sed ligula venenatis, rutrum "
"lectus vel"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1985
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nunc nec vehicula "
"purus. Mauris tempor nec ipsum ac tempus. Aenean vehicula porttitor tortor, "
"et interdum tellus fermentum at. Fusce pellentesque justo rhoncus"
msgstr ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nunc nec vehicleula "
"purus. Mauris tempor nec ipsum ac tempus. Aenean vehicleula porttitor "
"tortor, et interdum tellus fermentum at. Fusce pellentesque justo rhoncus"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:89
msgid "Unable to generate PDF."
msgstr "Не може да се генерира PDF."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:94
msgid "There is no order with this given id"
msgstr "Няма поръчка с този идентификатор"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:203
#: admin/modules/customizer/customizer.php:208
msgid "Customize"
msgstr "Персонализирайте"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:267
msgid "You can't undo this action. Are you sure?"
msgstr "Не можете да отмените това действие. Сигурни ли сте?"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:268
msgid "Click here to add Company logo"
msgstr "Щракнете тук, за да добавите логото на компанията"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:269
msgid "Click here to add Company name"
msgstr "Щракнете тук, за да добавите име на фирма"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:270
msgid "Click here to add From address"
msgstr "Щракнете тук, за да добавите адрес от"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:271
msgid "Click here to add Signature"
msgstr "Щракнете тук, за да добавите подпис"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:272
msgid ""
"Please save all data before leaving this page. All unsaved data will be "
"lost. Are you sure?"
msgstr ""
"Запазете всички данни, преди да напуснете тази страница. Всички незапазени "
"данни ще бъдат загубени. Сигурни ли сте?"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:273
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:823
msgid "Change template"
msgstr "Промяна на шаблона"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:274
msgid "Change layout"
msgstr "Промяна на оформлението"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:275
msgid "Saving"
msgstr "Запазване"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:276
#: public/modules/invoice/invoice.php:199
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:265
msgid "Please enter order number"
msgstr "Моля, въведете номер на поръчка"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:277
#: public/modules/invoice/invoice.php:200
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:266
msgid "Generating"
msgstr "Генериране..."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:278
msgid "This is premium template which is not compatible with the basic plugin"
msgstr "Това е премиум шаблон, който не е съвместим с основния плъгин"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:279
msgid ""
"This is basic template. In order to use premium feature, you need to switch "
"and activate the premium template"
msgstr ""
"Това е основен шаблон. За да използвате премиум функция, трябва да "
"превключите и активирате премиум шаблона"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:280
msgid "Template Name Required"
msgstr "Изисква се име на шаблон"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:328
#: admin/modules/customizer/customizer.php:727
msgid "Active"
msgstr "Активни"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:703
msgid "Error."
msgstr "Грешка."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:729
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:849
msgid "Activate"
msgstr "Активиране"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:755
msgid "No template found."
msgstr "Не е намерен шаблон."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:772
msgid "Unable to save theme."
msgstr "Темата не може да бъде запазена."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:791
msgid "Template with same name already exists."
msgstr "Шаблон със същото име вече съществува."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:833
msgid "Template created."
msgstr "Операцията е прекратена"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:839
msgid "Template created and activated."
msgstr "Шаблонът е създаден и активиран."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:894
msgid "Template updated."
msgstr "Шаблонът е актуализиран."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:897
msgid "Template updated and activated."
msgstr "Шаблонът е актуализиран и активиран."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:945
msgid "Unable to switch view."
msgstr "Не може да се превключи изгледа."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1555
msgid "Unable to load template."
msgstr "Не може да бъде зареден шаблонът% 1"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1606
msgid "Untitled template"
msgstr "Неозаглавен шаблон"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1752
msgid "Lighter"
msgstr "По-лек"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1753
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1754
msgid "Bold"
msgstr "Удебелен"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1755
msgid "Bolder"
msgstr "По-смело"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1767
msgid "Select One"
msgstr "Изберете едно"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1785
msgid "Left"
msgstr "Ляво"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1786
msgid "Right"
msgstr "Дясно"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1787
msgid "Center"
msgstr "Център"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1788
msgid "Start"
msgstr "Старт"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1789
msgid "End"
msgstr "Край"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1796
msgid "None"
msgstr "Без"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1808
msgid "Solid"
msgstr "Солиден"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1809
msgid "Dotted"
msgstr "На точки"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1810
msgid "Dashed"
msgstr "На тирета"

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:3
msgid "Click to view predefined templates."
msgstr "Щракнете, за да видите предварително дефинирани шаблони."

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:4
msgid "Create a new template or edit an existing template."
msgstr "Създайте нов шаблон или редактирайте съществуващ шаблон."

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:5
msgid ""
"Displays the currently chosen document template with provisions to modify."
msgstr "Показва текущо избрания шаблон на документ с разпоредби за промяна."

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:6
msgid ""
"Shows a preview of the template on an actual order. Key in an order number "
"to view the same."
msgstr ""
"Показва визуализация на шаблона на действителна поръчка. Бутон в номер на "
"поръчка, за да видите същото."

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:1
msgid "Invoice No:"
msgstr "Фактура &#8470;"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:2
msgid "Order Date:"
msgstr "Дата на поръчка:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:3
msgid "Dispatch Date:"
msgstr "Дата на изпращане:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:4
msgid "From Address:"
msgstr "От адрес"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:5
msgid "Billing Address:"
msgstr "Адрес за доставка:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:6
#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:45
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:7
msgid "Tel:"
msgstr "Тел:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:8
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Адрес на доставка:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:9
msgid "Tracking number:"
msgstr "Номер за проследяване:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:10
msgid "SSN:"
msgstr "SSN"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:11
#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:101
msgid "SKU"
msgstr "КОД"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:12
msgid "Product"
msgstr "Продукт"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:13
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:14
msgid "Price"
msgstr "Цена"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:15
msgid "Total Price"
msgstr "Обща цена"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:16
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:688
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:752 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:794
#: public/modules/invoice/invoice.php:1341
msgid "Subtotal"
msgstr "Междинна сума"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:17
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:694
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:756 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:798
#: public/modules/invoice/invoice.php:1342
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:18
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:701
#: public/modules/invoice/invoice.php:1343
msgid "Cart Discount"
msgstr "Отстъпка от Покупките"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:19
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:707
#: public/modules/invoice/invoice.php:1344
msgid "Order Discount"
msgstr "ПОРЪЧАЙ С ОТСТЪПКА"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:20
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:714
#: public/modules/invoice/invoice.php:1345
msgid "Total Tax"
msgstr "Общ данък"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:21
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:720
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:768 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:810
#: public/modules/invoice/invoice.php:1346
msgid "Fee"
msgstr "Такса"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:22
msgid "Coupon Used"
msgstr "Отстъпка"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:23
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:733
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:780 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:822
#: public/modules/invoice/invoice.php:1349
#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:68
msgid "Total"
msgstr "Общо"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:24
msgid "INVOICE"
msgstr "ФАКТУРА"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:25
msgid "Invoice Date:"
msgstr "Дата на Разписка:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:26
msgid "Invoice No.:"
msgstr "Фактура №:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:27
msgid "Order No.:"
msgstr "№ на поръчка:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:28
msgid "Order date:"
msgstr "Дата на поръчка :"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:29
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:30
msgid "Jumbing LED Light Wall Ball"
msgstr "Светодиодна топка за стена"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:31
msgid "Payment method:"
msgstr "Начин на плащане:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:32
msgid "Payment method: "
msgstr "Начин на плащане:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:33
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:776 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:818
msgid "Payment method"
msgstr "Метод за разплащане"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:34
msgid "Payment Method:"
msgstr "Начин на плащане:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:35
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:727
#: public/modules/invoice/invoice.php:1348
msgid "Payment Method"
msgstr "Метод на плащане"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:36
msgid "Order No:"
msgstr "№ на поръчка:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:37
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:38
msgid "From:"
msgstr "От:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:39
msgid "From"
msgstr "От"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:40
msgid "To:"
msgstr "До:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:41
msgid "Weight:"
msgstr "Тегло:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:42
msgid "Ship Date:"
msgstr "Дата на доставката"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:43
msgid "Phone No:"
msgstr "Телефон №:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:44
msgid "Ph No:"
msgstr "Ph No:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:46
msgid "Tracking Number:"
msgstr "Номер за проследяване:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:47
msgid "Order no:"
msgstr "№ на поръчката"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:48
msgid "Total Weight"
msgstr "Общо тегло"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:49
msgid "Contact Number"
msgstr "Номер за контакт"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:50
msgid "Email"
msgstr "Имейл"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:51
#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:103
msgid "SSN"
msgstr "SSN"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:52
#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:104
msgid "VAT"
msgstr "ДДС"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:53
msgid "Customer Note"
msgstr "Забележката на Клиента"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:54
msgid "Customer Note:"
msgstr "Забележката на Клиента"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:55
msgid "Bill to"
msgstr "Сметка за:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:56
msgid "Ship to"
msgstr "Доставка до"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:57
msgid "Invoice no:"
msgstr "Фактура №"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:58
msgid "Invoice date:"
msgstr "Дата на Поръчката: "

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:59
msgid "VAT:"
msgstr "ДДС:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:60
msgid "Customer note:"
msgstr "Бележка на клиент"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:61
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:197
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:176
#: public/modules/invoice/invoice.php:1320
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:214
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:177
msgid "Customer note"
msgstr "Бележка до клиента"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:62
msgid "Unit Price"
msgstr "Единична цена"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:63
msgid "Unit price"
msgstr "Единична цена"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:64
msgid "Total price"
msgstr "Крайна цена"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:65
msgid "S.no"
msgstr "Няма %s."

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:66
msgid "S.No"
msgstr "Няма %s."

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:67
msgid "Phone no:"
msgstr "Телефон №:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:68
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Метод на доставка:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:69
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:122
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:322
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:360
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:647
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:478 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:492
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:114
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:139
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:128
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:215
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:293
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:349
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:365
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:652
#: public/modules/invoice/invoice.php:381
msgid "Font size"
msgstr "Размер на шрифта"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:135
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:334
msgid "Text align"
msgstr "Подравняване на текста"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:145
msgid "Text Color"
msgstr "Цвят на текста"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:157
msgid "Display"
msgstr "Покажи"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:161
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:166
msgid "Company Logo"
msgstr "Лого на фирмата"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:162
msgid "Company Name"
msgstr "Име на фирма"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:166
msgid "Logo Width"
msgstr "Широчина на логото"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:173
msgid "Logo Height"
msgstr "Височина на Логото"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:181
msgid "Company name font size"
msgstr "Размер на шрифта на името на фирмата"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:187
msgid "Extra Details"
msgstr "Допълнителни подробности"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:193
msgid "Extra detail font size"
msgstr "Допълнителен размер на шрифта"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:199
msgid "Header Color"
msgstr "Цвят на заглавието"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:210
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:270
#: public/modules/invoice/invoice.php:375
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:223
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:301
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:233
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:311
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:342
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:372
msgid "Text color"
msgstr "Цвят на текста"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:245
msgid "Due Date Period"
msgstr "Краен срок"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:248
msgid "7 days"
msgstr "7 дни"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:249
msgid "15 days"
msgstr "15 дни"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:250
msgid "30 days"
msgstr "30 дни"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:251
msgid "Custom (enter manually)"
msgstr "Персонализирано (въведете ръчно)"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:259
msgid "Custom Days"
msgstr "Персонален"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:275
#: public/modules/invoice/views/general.php:390
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:327
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:119
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:144
msgid "Title font size"
msgstr "Размер на шрифта на заглавието"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:383
msgid "Table head background"
msgstr "Фон за заглавие в таблица"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:390
msgid "Table head text color"
msgstr "Цвят на текста в заглавието на таблица"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:397
msgid "Table body text color"
msgstr "Цвят на текста на корпуса на табли"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:411
msgid "Serial No label"
msgstr "Етикет на сериен номер"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:417
msgid "Serial no text align"
msgstr "Подравняване на текст без сериен номер"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:434
msgid "Image label"
msgstr "Етикет на Изображение"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:440
msgid "Image text align"
msgstr "Подравняване на текста на изображението"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:457
msgid "SKU label"
msgstr "Етикет на SKU"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:463
msgid "SKU text align"
msgstr "Подравняване текст"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:480
msgid "Product label"
msgstr "Наименование на продукта"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:486
msgid "Product text align"
msgstr "Подравняване на текста на продукта"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:503
msgid "GTIN label"
msgstr "Етикет"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:509
msgid "GTIN text align"
msgstr "Подравняване текст"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:526
msgid "Qty label"
msgstr "Етикет на кол."

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:532
msgid "Qty text align"
msgstr "Подравняване текст"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:549
msgid "Price label"
msgstr "Етикет на цена"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:555
msgid "Price text align"
msgstr "Подравняване на текста на цената"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:572
msgid "Tax label"
msgstr "Данъчен етикет"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:578
msgid "Tax text align"
msgstr "Подравняване текст"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:595
msgid "Total weight label"
msgstr "Етикет за общо тегло"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:601
msgid "Total weight text align"
msgstr "Общото тегло на текста се подравнява"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:618
msgid "Total label"
msgstr "Текст за обща сума"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:624
msgid "Total text align"
msgstr "Общо подравняване на текста"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:638
msgid "Signature type"
msgstr "Тип подпис"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:642
msgid "Manual Signature"
msgstr "Ръчен подпис"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:643
msgid "Image Signature"
msgstr "Изображение Подпис"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:660
msgid "Align"
msgstr "Подравняване"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:677
msgid "Label"
msgstr "Етикет"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:756
msgid "Note"
msgstr "Бележка"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:757
msgid ""
"Displays customer`s VAT number saved in the order details by third-party "
"plugins in this document. Supported meta keys are"
msgstr ""
"Показва номера по ДДС на клиента, запазен в подробностите за поръчката от "
"приставките на трети страни в този документ. Поддържаните мета ключове са"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:759
msgid "To add a different meta key"
msgstr "За да добавите друг мета ключ"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:760
#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:71
#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:72
msgid "Upgrade to premium"
msgstr "Надстройте до Premium"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:819
#: admin/views/premium_extension_page.php:141
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:156
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:141
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:93
#: public/modules/packinglist/views/general.php:174
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:110
msgid "Show More"
msgstr "Показване на още"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:820
#: admin/views/premium_extension_page.php:142
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:157
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:142
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:94
#: public/modules/packinglist/views/general.php:175
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:111
msgid "Show Less"
msgstr "Покажи по-малко"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:824
#: admin/views/premium_extension_page.php:146
msgid "Checkout Premium"
msgstr "Премиум при освобождаване"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:22
msgid "View sample customization demo"
msgstr "Преглед на примерна демонстрация за персонализиране"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:28
msgid "Preview sample PDF"
msgstr "Преглед на примерен PDF файл"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:29
msgid "Order"
msgstr "Поръчка"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:34
#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:35
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:508
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:860
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:37
msgid "Order number"
msgstr "Номер на поръчката"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:634
#: admin/views/admin-settings-debug.php:159
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:639
msgid "Type template name to search"
msgstr "Въведете име на шаблон за търсене"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:651
msgid "Choose a layout."
msgstr "Изберете оформление."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:657
msgid "All unsaved changes will be lost upon switching to a new layout."
msgstr ""
"Всички незапазени промени ще бъдат загубени при превключване към ново "
"оформление."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:659
msgid "Save before you proceed."
msgstr "ПРЕДИ ДА ПРОДЪЛЖИТЕ"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:660
msgid "Saving..."
msgstr "Записване..."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:703
msgid "Get access to more shipping label templates."
msgstr "Получете достъп до повече шаблони за етикети за доставка."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:704
msgid "Get access to more invoice templates."
msgstr "Получете достъп до повече шаблони за фактури."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:716
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Надграждане до издание Pro"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:825
msgid "This preview reflects your current settings from the General tab."
msgstr ""
"Този предварителен преглед отразява текущите ви настройки от раздела Общи."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:834
msgid "Update template"
msgstr "Актуализиране на шаблон"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:837
msgid "Save template"
msgstr "Запиши Шаблона"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:840
msgid "Save and activate"
msgstr "Запазване и активиране"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:851
msgid "Create new"
msgstr "Създай нов"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:852
msgid "My templates"
msgstr "Създадено на:"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:862
msgid "This template is not comaptible with QR Code addon plugin"
msgstr "Този шаблон не е съвместим с приставката за добавки за QR код"

#. translators: %s: Template display name (invoice, packing list, etc.)
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:891
#, php-format
msgid "Unlock limitless possibilities of %s customization with the addon -"
msgstr "Отключете неограничени възможности за %s персонализиране с добавката -"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:892
msgid "Customizer for WooCommerce PDF Invoices Plugin"
msgstr "Приставка за персонализиране на WooCommerce PDF фактури"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:899
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:910
msgid "Visual"
msgstr "Зрителни"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:900
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:913
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:913
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:193
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:172
#: public/modules/invoice/invoice.php:1302
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:209
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:163
msgid "Pro version"
msgstr "Pro version"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:41
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "Не можех да разбера как да го направя да работи"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:43
msgid "Would you like us to assist you?"
msgstr "Искате ли да ви помогнем?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:47
msgid "Language support issues"
msgstr "Проблеми с езиковата поддръжка"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:52
msgid "Plugin settings not available in my language"
msgstr "Настройките на приставката не са налични на моя език"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:54
#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:61
msgid "Which language?"
msgstr "Кой език?"

#. translators: 1$s: HTML link opening tag, 2$s: HTML link closing tag
#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:59
msgid ""
"Missing RTL/Unicode language(e.g Chinese, Arabic etc) support for PDF "
"document."
msgstr ""
"Липсва поддръжка на RTL/Unicode език(напр. китайски, арабски и др.) за PDF "
"документ."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:59
#, php-format
msgid "Already tried the free %1$s WebToffee mPDF addon %2$s."
msgstr "Вече изпробвах безплатната %1$s добавка WebToffee mPDF %2$s."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:59
msgid ""
" Click the link to activate the plugin and try printing the document again."
msgstr ""
"Щракнете върху връзката, за да активирате приставката и опитайте да "
"отпечатате документа отново."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:67
msgid ""
"I am unable to add customer VAT(or GSTIN or ABN or any other tax id etc)"
msgstr ""
"Не мога да добавя ДДС на клиента (или GSTIN или ABN или друг данъчен "
"идентификатор и т.н.)"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:72
msgid ""
"Unable to add from third party plugin that collects customer VAT(or GSTIN or "
"ABN etc)"
msgstr ""
"Не може да се добави от приставка на трета страна, която събира ДДС на "
"клиента (или GSTIN или ABN и т.н.)"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:74
msgid "Mention the name of the plugin or meta key if any"
msgstr "Посочете името на приставката или мета ключа, ако има такъв"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:78
msgid "Need a field to add the tax id on checkout page"
msgstr ""
"Трябва ви поле, за да добавите данъчния идентификатор на страницата за "
"плащане"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:86
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Намерих по-добър плъгин"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:88
msgid "Which plugin?"
msgstr "Кой плъгин?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:92
msgid "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr ""
"Плъгинът е страхотен, но ми трябва конкретна функция, която не поддържате"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:94
msgid "Could you tell us more about that feature?"
msgstr "Бихте ли ни разказали повече за тази функция?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:98
msgid "The plugin didn't work as expected"
msgstr "Плъгинът не работи според очакванията"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:100
msgid "What did you expect?"
msgstr "- Какво очакваше?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:104
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:106
msgid "Could you tell us a bit more?"
msgstr "Бихте ли ни разказали малко повече?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:125
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating:"
msgstr "Ако имате минутка, моля, уведомете ни защо дезактивирате:"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:163
msgid "WebToffee can contact me about this feedback."
msgstr "WebToffee може да се свърже с мен относно тази обратна връзка."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:166
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:106
msgid "Enter your email address."
msgstr "Въведете вашият e-mail адрес."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:168
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:107
msgid "Enter email address"
msgstr "Въведи email адрес"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:171
msgid "Delete all the settings made by this plugin"
msgstr "Изтриване на всички настройки, направени от този плъгин"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:173
msgid ""
"We do not collect any personal data when you submit this form. It's your "
"feedback that we value."
msgstr ""
"Ние не събираме никакви лични данни, когато изпращате този формуляр. "
"Оценяваме отзивите ви."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:174
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика за поверителност"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:180
msgid "Go to support"
msgstr "Към поддръжката"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:181
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Качване & Дезактивиране"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:183
msgid "I rather wouldn't say"
msgstr "По - скоро не бих казал"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:309
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Моля, въведете валиден имейл адрес."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:72
msgid "Please enter a message"
msgstr "Въведете съобщение"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:73
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:149
msgid "We need your email address to contact you back."
msgstr "Нуждаем се от вашия имейл адрес, за да се свържем с вас."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:74
msgid "Sending..."
msgstr "Изпращане..."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:75
msgid "Unable to submit. Please try again later."
msgstr "Неуспешно изпращане. Моля, опитайте отново по - късно."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:76
msgid "Thank you for your valuable suggestion."
msgstr "Благодарим ви за ценното предложение!"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:85
msgid "Looking for a feature we don't have?"
msgstr "Търсите функция, която нямаме?"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:85
msgid "Request it here"
msgstr "Заявете го тук"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:89
msgid "Missing a feature?"
msgstr "Липсва ви функция?"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:90
msgid "Drop a message to let us know!"
msgstr "Изпратете съобщение, за да ни уведомите!"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:98
msgid "What would you like to add as a new feature?"
msgstr "Какво искате да добавите като нова функция?"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:99
msgid "More the details you share, the better."
msgstr "Колкото повече подробности споделите, толкова по - добре."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:100
msgid "I would like..."
msgstr "Бих желал..."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:102
msgid "WebToffee can contact me about this feedback"
msgstr "WebToffee може да се свърже с мен относно тази обратна връзка"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:112
msgid "Send feature request"
msgstr "Изпрати заявка за функция"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:145
msgid "Please enter your message."
msgstr "Моля, въведете съобщението си."

#: admin/partials/admin-settings.php:19
msgid "Documents"
msgstr "Документи"

#: admin/partials/admin-settings.php:20
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:7
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:6
#: public/modules/invoice/views/general.php:127
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:7
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:7
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:6
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:51
msgid "General"
msgstr "Основни"

#: admin/partials/admin-settings.php:21
msgid "Help Guide"
msgstr "Помощно ръководство"

#: admin/partials/admin-settings.php:24
msgid "Free vs Premium"
msgstr "Безплатно спрямо Premium"

#: admin/partials/admin-settings.php:41
msgid ""
"WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and Shipping Labels"
msgstr ""
"WooCommerce PDF фактури, опаковъчни фишове, бележки за доставка и етикети за "
"доставка"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:36
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:734
#: public/modules/invoice/views/general.php:95
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:23
msgid "Click to append with existing data"
msgstr "Щракнете, за да добавите със съществуващите данни"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:377
msgid "Hello there! Let’s begin with the basics"
msgstr "Здравейте! Да започнем с основните неща"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:382
msgid "Step 1"
msgstr "Стъпка 1"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:383
msgid "Step 2"
msgstr "Стъпка 2"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:384
msgid "Step 3"
msgstr "Стъпка 3"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:388
msgid "Add shop details"
msgstr "Добавяне на подробности за магазина"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:391
msgid "Shop name"
msgstr "Име на магазина"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:397 admin/views/general.php:110
msgid "Address line 1"
msgstr "Адрес"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:401 admin/views/general.php:118
msgid "Address line 2"
msgstr "Адрес ред 2"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:408 admin/views/general.php:126
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:165
msgid "City"
msgstr "Град"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:412 admin/views/general.php:134
msgid "Country/State"
msgstr "Държава/област"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:414
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:619
msgid "Select country"
msgstr "Изберете държава"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:430 admin/views/general.php:142
msgid "Postal code"
msgstr "Пощенски код"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:434
msgid "Phone number"
msgstr "Телефонен номер"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:440
msgid "Tax ID"
msgstr "Данъчен номер"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:446
msgid "Upload logo"
msgstr "Качи лого"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:453
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:556
msgid "Recommended size is 150x50px."
msgstr "Препоръчителният размер е 150x50px."

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:460
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:486
msgid "Next"
msgstr "Следващ"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:461
msgid "Skip invoice setup"
msgstr "Пропускане на настройката на фактурата"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:465
msgid "Choose emails for invoice attachment"
msgstr "Изберете имейли за прикачен файл към фактура"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:466
msgid ""
"Choose the order emails to which you'd like to attach invoices for your "
"customers"
msgstr ""
"Изберете имейлите за поръчки, към които искате да прикачите фактури за "
"клиентите си"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:487
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:671
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:491
msgid "Create your unique invoice numbering system"
msgstr "Създайте своя уникална система за номериране на фактури"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:494
msgid "Complete the invoice number format to suit your requirements"
msgstr ""
"Попълнете формата на номера на фактурата, за да отговаря на вашите изисквания"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:509
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:864
msgid "Custom number"
msgstr "Персонализиран номер"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:521
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:738
msgid "Type in prefix/ suffix / date format if required"
msgstr "Въведете префикс/ суфикс /формат на датата, ако е необходимо"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:534
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:774
msgid "Supported shortcodes for date"
msgstr "Поддържани кратки кодове за дата"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:596
msgid "What should be the starting number for your invoices?"
msgstr "Какъв трябва да бъде началният номер на фактурите ви?"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:606
msgid "What length would you prefer for your invoice number"
msgstr "Каква дължина предпочитате за номера на фактурата си"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:638
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:920
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:30
msgid "PREVIEW"
msgstr "ПРЕГЛЕД"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:644
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:926
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:33
msgid "If the order number is"
msgstr "Ако номерът на поръчката е"

#. translators: %s: Document type (invoice, packing list, etc.)
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:649
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:931
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:37
#, php-format
msgid "the %s number would be"
msgstr "номерът %s ще бъде"

#. translators: %s: Document type (invoice, packing list, etc.)
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:657
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:939
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:42
#, php-format
msgid "Your next %s number would be"
msgstr "Следващият ви номер %s ще бъде"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:670
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:714
msgid "Finish setup"
msgstr "Завършване на настройката"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:688
msgid "Invoice setup successfully"
msgstr "Настройката на фактурата е успешна"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:700
msgid "Skip setup?"
msgstr "Пропусни настройките"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:705
msgid "We recommend completing the setup to ensure the plugin works properly."
msgstr ""
"Препоръчваме да завършите настройката, за да се уверите, че плъгинът работи "
"правилно."

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:711
msgid "Skip anyway"
msgstr "Пропускане въпреки това"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:36
#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:63
msgid "Invoice Icons"
msgstr "Икони за фактура"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:40
msgid "All-in-One WooCommerce Invoice & Shipping Documents Bundle"
msgstr "Пакет всичко в едно WooCommerce фактури и документи за доставка"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:41
msgid ""
"Generate and print all essential WooCommerce documents, including invoices, "
"packing slips, shipping labels, and more—all in one powerful invoice bundle."
msgstr ""
"Генерирайте и отпечатайте всички основни документи на WooCommerce, "
"включително фактури, опаковъчни фишове, етикети за доставка и други - всичко "
"това в един мощен пакет фактури."

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:44
msgid "Invoices"
msgstr "Фактури"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:45
msgid "Packing Slips"
msgstr "описание на опаковките"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:46
msgid "Credit Notes"
msgstr "Кредитни известия"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:47
msgid "Address Labels"
msgstr "Адресни етикети"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:48
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Бележка за доставка"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:49
msgid "Dispatch Labels"
msgstr "Етикети за изпращане"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:50
msgid "Shipping Labels"
msgstr "Етикети за доставка"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:51
msgid "Picklists"
msgstr "Списъци за избор"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:52
msgid "Proforma Invoices"
msgstr "Проформа фактури"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:55
msgid "Get Bundle Now"
msgstr "Вземете пакет сега"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:60
msgid "Invoice Bundle"
msgstr "Пакет фактури"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:19
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:22
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:31
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:23
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:26
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:35
msgid "Add new"
msgstr "Добавете нов"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:40
msgid "You can add custom/predefined order meta using its key"
msgstr ""
"Можете да добавите мета данни за персонализирани/предварително дефинирани "
"поръчки, като използвате неговия ключ"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:47
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:51
msgid "Field Name"
msgstr "Име на поле"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:48
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:52
msgid "Meta Key"
msgstr "Мета-ключ"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:53
msgid "To add more than one custom order meta,"
msgstr "За да добавите повече от една мета за персонализирана поръчка,"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:53
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:57
msgid "upgrade to premium version"
msgstr "Ъпгрейд до премиум версия"

#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:44
msgid "You can add custom/predefined product meta using its key"
msgstr ""
"Можете да добавите персонализиран/предварително дефиниран мета продукт, като "
"използвате неговия ключ"

#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:57
msgid "To add more than one custom product meta,"
msgstr "За да добавите повече от един персонализиран мета продукт,"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:468
msgid "Order Meta"
msgstr "Мета на поръчката"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:470
msgid "Add/Edit Order Meta Field"
msgstr "Добавяне/редактиране на мета поле за поръчка"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:521
msgid "Product Meta"
msgstr "Product Meta"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:523
msgid "Add/Edit Product Meta Field"
msgstr "Добавяне/редактиране на мета поле за продукт"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:555
msgid "Upload your image"
msgstr "Качи свое изображение"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:594
#: admin/views/admin-settings-debug.php:200
#: admin/views/admin-settings-debug.php:243
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:667
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:668
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:669
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:670
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:736
msgid "Add date to invoice number"
msgstr "Добавяне на дата към номера на фактурата"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:737
msgid "Invoice number format"
msgstr "Формат на номер на фактура"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:739
msgid "Invoice starting number"
msgstr "Стартов номер на фактура"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:740
msgid "Invoice number length"
msgstr "Дължина на номера на фактурата"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:744
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:757
msgid "Use order date as input instead."
msgstr "Вместо това използвайте датата на поръчката като въвеждане."

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:749
msgid "Add date to credit note number"
msgstr "Добавяне на дата към номера на кредитно известие"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:750
msgid "Creditnote number format"
msgstr "Формат на номера на кредитната бележка"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:751
msgid "What should be the starting number for your credit notes?"
msgstr "Какъв трябва да бъде началният номер на кредитните ви известия?"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:752
msgid "What length would you prefer for your credit note"
msgstr "Каква дължина предпочитате за кредитното си известие"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:760
msgid "Add date to proforma invoice number"
msgstr "Добавете дата към номера на проформа фактурата"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:761
msgid "Proforma invoice number format"
msgstr "Формат на номер на фактура"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:762
msgid "What should be the starting number for your proforma invoices?"
msgstr "Какъв трябва да бъде началният номер на вашите проформа фактури?"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:763
msgid "What length would you prefer for your proforma invoice"
msgstr "Каква дължина бихте предпочели за вашата проформа фактура"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:851
msgid ""
"Removing year [Y] from the prefix will disable the annual reset functionality"
msgstr ""
"Премахването на година [Y] от префикса ще деактивира функцията за годишно "
"нулиране"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:858
msgid "Switching to order number will disable the annual reset functionality"
msgstr ""
"Превключването към номер на поръчка ще деактивира функцията за годишно "
"нулиране"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:874
msgid ""
"Removing year [Y] from the suffix will disable the annual reset functionality"
msgstr ""
"Премахването на година [Y] от наставката ще деактивира функцията за годишно "
"нулиране"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:902
msgid "The latest specified starting number will be used after reset"
msgstr "Последният посочен стартов номер ще се използва след нулиране"

#: admin/views/admin-settings-branding.php:6
msgid "Developed by"
msgstr "Изработено от"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:40
msgid "Reset successfully"
msgstr "Нулирането е успешно"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:49
msgid "Debug"
msgstr "Отстраняване на грешки"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:50
msgid "Caution: Settings here are only for advanced users."
msgstr "Внимание: Настройките тук са само за напреднали потребители."

#: admin/views/admin-settings-debug.php:119
msgid "Export settings (JSON)"
msgstr "Общи настройки"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:121
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:131
msgid "Import settings (JSON)"
msgstr "Импортни настройки"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:135
#: admin/views/admin-settings-debug.php:187
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:135
msgid "Please select json file"
msgstr "Моля, изберете json файл"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:140
msgid "Last imported on:"
msgstr "Последно импортирано на:"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:152
msgid ""
"Importing the file will delete all the settings and replace with data from "
"chosen file"
msgstr ""
"Импортирането на файла ще изтрие всички настройки и ще замени с данни от "
"избрания файл"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:164
msgid "Combine with the existing templates"
msgstr "Комбинирайте със съществуващите шаблони"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:169
msgid "Replace the existing templates"
msgstr "Подмяна на съществуващите шаблони"

#. translators: %s: Confirmation text
#: admin/views/admin-settings-debug.php:176
#, php-format
msgid "To proceed with the import, please type %1$s in the field below"
msgstr "За да продължите с импортирането, въведете %1$s в полето по - долу"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:198
msgid "Reset all settings to default"
msgstr "Връщане на всички настройки на филтъра към подразбиращите се."

#: admin/views/admin-settings-debug.php:206
msgid "Last updated on:"
msgstr "Последна актуализация на:"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:218
msgid ""
"Reset will delete all the settings, saved templates and reset to the default "
"settings"
msgstr ""
"Нулирането ще изтрие всички настройки, запазени шаблони и ще възстанови "
"настройките по подразбиране"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:225
msgid "Do not reset the templates"
msgstr "Не нулирайте шаблоните"

#. translators: %s: Confirmation text
#: admin/views/admin-settings-debug.php:231
#, php-format
msgid "To proceed with the reset, please type %1$s in the field below"
msgstr "За да продължите с нулирането, въведете %1$s в полето по - долу"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:28 admin/views/help.php:36
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:30
msgid "Some useful `filters` to extend plugin's functionality"
msgstr ""
"Някои полезни „филтри“ за разширяване на функционалността на приставката"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:32
msgid "search filter"
msgstr "Търсене филтър"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:61
msgid "Example Code"
msgstr "Примерен код"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:83
msgid "Copy Code"
msgstr "Копиране на кода"

#: admin/views/admin-settings-save-button-form-wizard.php:6
#: admin/views/admin-settings-save-button.php:6
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:92
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:78
#: public/modules/packinglist/views/general.php:108
#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:63
msgid "Update Settings"
msgstr "Актуализация на настройките"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:6
msgid "System Configuration"
msgstr "Системна настройка"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:7
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:8
msgid "Copied"
msgstr "Копирано"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:18
msgid "5.6 or higher recommended"
msgstr "5.6 или по - висока препоръчителна"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:31
msgid "Recommended, will use fallback functions"
msgstr "Препоръчително, ще използва резервни функции"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:37
msgid "Required if you have images in your documents"
msgstr "Задължително, ако имате изображения в документите си"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:40
msgid "Better with transparent PNG images"
msgstr "По - добре с прозрачни PNG изображения"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:43
#: admin/views/admin-settings-system-info.php:61
msgid "Recommended for better performances"
msgstr "Препоръчва се за по - добри резултати"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:46
msgid "Required when using .webp images"
msgstr "Задължително при използване на .webp изображения"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:49
msgid "Required if you have .webp images in your documents"
msgstr "Задължително, ако имате .webp изображения в документите си"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:52
msgid "To compress PDF documents"
msgstr "За компресиране на PDF документи"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:55
msgid "Recommended to compress PDF documents"
msgstr "Препоръчва се компресиране на PDF документи"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:58
msgid "For better performances"
msgstr "За по - добри резултати"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:64
msgid ""
"Required to detect custom templates and to clear the temp folder periodically"
msgstr ""
"Изисква се за откриване на персонализирани шаблони и периодично изчистване "
"на временната папка"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:67
msgid "Check PHP disable_functions"
msgstr "Проверка на PHP DISABLE_FUN"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:70
msgid "Recommended 128MB or more"
msgstr "Препоръчителни 128 МБ или повече"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:75
msgid "Necessary to verify the MIME type of local images."
msgstr "Необходимо е да се провери MIME типа на локалните изображения."

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:78
msgid "fileinfo disabled"
msgstr "fileinfo е деактивиран"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:81
msgid "Allow remote stylesheets and images"
msgstr "Разрешаване на отдалечени стилови листове и изображения"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:84
msgid "allow_url_fopen disabled"
msgstr "allow_url_fopen деактивиран"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:87
msgid "Writable"
msgstr "Презаписваща"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:116
msgid "Required"
msgstr "Задължително"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:117
msgid "Present"
msgstr "Присъства"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:37
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:60
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:71
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:82
msgid "Get advanced customization options for"
msgstr "Получете разширени опции за персонализиране за"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:37
msgid "invoices, packing slips, and credit notes."
msgstr "фактури, фишове за опаковане и кредитни известия."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:39
msgid "Add additional fields to invoices"
msgstr "Добавяне на допълнителни полета към фактурите"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:40
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:63
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:74
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:85
msgid "Multiple pre-built templates"
msgstr "Множество предварително изградени шаблони"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:41
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:64
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:75
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:86
msgid "Customize using Code Editor"
msgstr "Персонализиране с помощта на редактор на кодове"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:42
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:65
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:76
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:87
msgid "More customization options"
msgstr "Още опции за персонализиране"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:48
msgid "Upgrade for more customization on packing slip"
msgstr "Надстройте за повече персонализиране на опаковъчния лист"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:50
msgid "Advanced customization option for packing slip templates"
msgstr ""
"Разширена опция за персонализиране за опаковане на шаблони за приплъзване"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:51
msgid "Show/hide fields like billing address, weight, product image etc"
msgstr ""
"Показване/скриване на полета като адрес за фактуриране, тегло, изображение "
"на продукта и т.н."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:52
#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:159
msgid ""
"Add additional data such as product meta, order meta, product attributes etc"
msgstr ""
"Добавете допълнителни данни като мета на продукта, мета на поръчката, "
"атрибути на продукта и т.н."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:53
#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:160
msgid "Group and sort product table based on different conditions"
msgstr ""
"Групирайте и сортирайте таблицата с продукти въз основа на различни условия"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:54
#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:161
msgid "Many more customization options"
msgstr "Още много опции за персонализиране"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:60
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:71
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:82
msgid "shipping labels, dispatch labels, and delivery notes."
msgstr "етикети за доставка, етикети за изпращане и бележки за доставка."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:62
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:73
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:84
msgid "Add additional fields to shipping labels"
msgstr "Добавете допълнителни полета към етикетите за доставка"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:146 admin/views/freevspro.php:146
#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:165
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Надстройка до Premium"

#: admin/views/documents.php:15
msgid "Invoices, Packing Slips and Credit Notes Module"
msgstr "Модул за фактури, опаковъчни фишове и кредитни известия"

#: admin/views/documents.php:36
msgid "Shipping labels, Dispatch labels and Delivery Notes Module"
msgstr ""
"Етикети за доставка, етикети за изпращане и модул за бележки за доставка"

#: admin/views/documents.php:58
msgid "Picklists Add-on"
msgstr "Добавка за списъци за избор"

#: admin/views/documents.php:71
msgid "Address Label Add-on"
msgstr "Добавка за адресен етикет"

#: admin/views/documents.php:84
msgid "Proforma Invoices Add-on"
msgstr "Добавка за проформа фактури"

#: admin/views/documents.php:137
msgid "Free version"
msgstr "Безплатна версия"

#: admin/views/documents.php:141
msgid "Premium version"
msgstr "Платена Версия"

#. translators: 1$s: Document module title, 2$s: HTML link opening tag, 3$s: HTML link closing tag
#: admin/views/documents.php:152
#, php-format
msgid "You are using free version of %1$s. %2$s Checkout premium here %3$s."
msgstr "Използвате безплатна версия на {0 }.{ 1} Premium за плащане тук %3$s."

#: admin/views/documents.php:187
msgid "Get Add-on"
msgstr "Получаване на добавка"

#: admin/views/documents.php:212
msgid "30% OFF"
msgstr "30% ОТСТЪПКА"

#: admin/views/freevspro.php:13
msgid "Pick list"
msgstr "Избор на списък"

#: admin/views/freevspro.php:14
msgid "Address label"
msgstr "Адрес MAC:"

#: admin/views/freevspro.php:15 public/modules/invoice/views/general.php:202
msgid "My account - Order lists page"
msgstr "Моят акаунт - страница със списъци с поръчки"

#: admin/views/freevspro.php:16 public/modules/invoice/views/general.php:203
msgid "My account - Order details page"
msgstr "Моят акаунт - Страница с подробности за поръчката"

#: admin/views/freevspro.php:17 public/modules/invoice/views/general.php:204
msgid "Order email"
msgstr "Имейл ИД на поръчката"

#: admin/views/freevspro.php:87
msgid "Features"
msgstr "Особености"

#: admin/views/freevspro.php:88
#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:45
msgid "Free"
msgstr "Безплатно"

#: admin/views/freevspro.php:89
msgid "Premium"
msgstr "Премиум"

#: admin/views/freevspro.php:138
msgid "30 Day Money Back Guarantee"
msgstr "30-дневна гаранция за възстановяване на сумата"

#: admin/views/freevspro.php:139
msgid "Fast and Superior Support"
msgstr "Бърза и превъзходна поддръжка"

#: admin/views/general.php:13
msgid ""
"The company name and the address details from this section will be used as "
"the sender address in the invoice and other related documents."
msgstr ""
"Името на дружеството и данните за адреса от този раздел ще се използват като "
"адрес на подателя във фактурата и други свързани документи."

#: admin/views/general.php:26
msgid "Load from WooCommerce"
msgstr "Зареждане от WooCommerce"

#: admin/views/general.php:40
msgid "Company details"
msgstr "Данни за компанията"

#: admin/views/general.php:45
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: admin/views/general.php:50
msgid "To include the keyed in name to the Invoice, ensure to select"
msgstr ""
"За да включите въведеното име във фактурата, уверете се, че сте избрали"

#: admin/views/general.php:51
msgid "Company name"
msgstr "Име на фирмата"

#: admin/views/general.php:52
msgid "from"
msgstr "от"

#: admin/views/general.php:53 admin/views/general.php:63
msgid "Invoice > Customize > Company Logo / Name"
msgstr "Фактура > Персонализиране > Лого / Име на компанията"

#: admin/views/general.php:58
msgid "Logo"
msgstr "Лого"

#: admin/views/general.php:62
msgid ""
"To include the uploaded image as logo to the invoice, ensure to select "
"Company logo from"
msgstr ""
"За да включите каченото изображение като лого към фактурата, уверете се, че "
"сте избрали лого на компанията от"

#: admin/views/general.php:64
msgid "Recommended size is 150×50px"
msgstr "Препоръчителният размер е 150×50px"

#: admin/views/general.php:71
msgid "Company Tax ID"
msgstr "ДАНЪЧЕН НОМЕР НА ДРУЖЕСТВОТО"

#: admin/views/general.php:75
msgid ""
"Specify your company tax ID. For e.g., you may enter as VAT: GB123456789, "
"GSTIN:0948745 or ABN:51 824 753 556"
msgstr ""
"Посочете данъчния си идентификационен номер на фирмата. Например, можете да "
"въведете като ДДС: GB123456789, GSTIN:0948745 или ABN:51 824 753 556"

#: admin/views/general.php:79 public/modules/deliverynote/deliverynote.php:198
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:177
#: public/modules/invoice/invoice.php:1331
#: public/modules/invoice/invoice.php:1335
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:215
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:178
msgid "Footer"
msgstr "Футър"

#: admin/views/general.php:94
msgid "Address details"
msgstr "Адресни данни"

#: admin/views/general.php:102
msgid "Department/Business unit/Sender name"
msgstr "Отдел/Бизнес единица/Име на подателя"

#: admin/views/general.php:136
msgid "Choose a country&hellip;"
msgstr "Изберете държава&hellip;"

#: admin/views/general.php:151
msgid "Contact number"
msgstr "Номер за контакт"

#: admin/views/general.php:166
msgid "Advanced options"
msgstr "Разширени параметри"

#: admin/views/general.php:173
msgid "Display state name"
msgstr "Показване на име на състояние"

#: admin/views/general.php:177
msgid "Enable to show state name in addresses"
msgstr "Активиране на показването на името на държавата в адресите"

#: admin/views/general.php:185
msgid "Display currency code"
msgstr "Показване на валутния код"

#: admin/views/general.php:189
msgid "Enable to show currency code instead of currency symbol"
msgstr "Активирайте показването на код на валута вместо символ за валута"

#: admin/views/general.php:197
msgid "Preview before printing"
msgstr "Преглед преди отпечатване"

#: admin/views/general.php:201
msgid "Preview documents before printing"
msgstr "Преглед на документите преди отпечатване"

#: admin/views/general.php:209
msgid "Enable RTL support"
msgstr "Активиране на RTL поддръжка"

#: admin/views/general.php:213
msgid "RTL support for documents"
msgstr "RTL поддръжка на документи"

#: admin/views/general.php:238
msgid "PDF library"
msgstr "PDF библиотека"

#: admin/views/general.php:251 admin/views/general.php:271
msgid "Enable additional currency font support"
msgstr "Активиране на допълнителна поддръжка на шрифт за валута"

#: admin/views/general.php:256 admin/views/general.php:276
msgid ""
"Enable to use additional font library to support the currency symbol in pdf"
msgstr ""
"Активирайте използването на допълнителна библиотека с шрифтове за поддръжка "
"на символа за валута в pdf"

#: admin/views/general.php:287
msgid "Enable a common print button for"
msgstr "Активиране на общ бутон за печат за"

#: admin/views/general.php:288 admin/views/general.php:303
msgid "orders listing page"
msgstr "Списък на поръчките"

#: admin/views/general.php:293
msgid "All document types"
msgstr "Всички типове документи"

#: admin/views/general.php:302
msgid "Enable dedicated print buttons for"
msgstr "Активиране на специалните бутони за печат за"

#: admin/views/general.php:317
msgid "Print button access for"
msgstr "Достъп до бутона за печат за"

#: admin/views/general.php:324
msgid "Logged in users"
msgstr "Влезли потребители"

#: admin/views/general.php:325
msgid "Users will be redirected to login page if not logged in"
msgstr ""
"Потребителите ще бъдат пренасочени към страницата за вход, ако не са влезли"

#: admin/views/general.php:326
msgid "Secure"
msgstr "Сигурен"

#: admin/views/general.php:330
msgid "All users"
msgstr "Wсички потребители"

#: admin/views/general.php:331
msgid "Users who haven`t logged will also be allowed to print"
msgstr "Потребителите, които не са влезли, също ще имат право да отпечатват"

#: admin/views/general.php:341
msgid "File path"
msgstr "Файл"

#: admin/views/general.php:349
msgid "Automatic cleanup"
msgstr "Автоматично почистване"

#: admin/views/general.php:354 public/modules/deliverynote/views/general.php:30
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:45
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:60
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:31
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:46
#: public/modules/packinglist/views/general.php:31
#: public/modules/packinglist/views/general.php:46
#: public/modules/packinglist/views/general.php:61
#: public/modules/packinglist/views/general.php:76
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: admin/views/general.php:355 public/modules/deliverynote/views/general.php:31
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:46
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:61
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:32
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:47
#: public/modules/packinglist/views/general.php:32
#: public/modules/packinglist/views/general.php:47
#: public/modules/packinglist/views/general.php:62
#: public/modules/packinglist/views/general.php:77
msgid "No"
msgstr "Не"

#: admin/views/general.php:364
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

#: admin/views/general.php:374
msgid "In minutes. Eg: 1440 for 1 day. Minimum value is 1440"
msgstr "В минути. Пр.: 1440 за 1 ден. Минималната стойност е 1440"

#: admin/views/help.php:37 admin/views/help.php:42
msgid "Help Links"
msgstr "Помощни връзки"

#: admin/views/help.php:38
msgid "System Info"
msgstr "Системна информация"

#: admin/views/help.php:47
msgid "Refer to our documentation to setup and get started"
msgstr "Вижте нашата документация, за да настроите и да започнете"

#: admin/views/help.php:54
msgid "Help and Support"
msgstr "Помощ и поддръжка"

#: admin/views/help.php:55
msgid "We would love to help you on any queries or issues."
msgstr "Ще се радваме да ви помогнем при всякакви въпроси или проблеми."

#: admin/views/help.php:57
msgid "Contact Us"
msgstr "Свържете се с нас"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:8
msgid "Premium extensions"
msgstr "Премиум / Разширения"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:9
msgid ""
"Automatically generate professional WooCommerce order-related documents for "
"all your orders"
msgstr ""
"Автоматично генериране на професионални документи, свързани с поръчки на "
"WooCommerce за всички ваши поръчки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:15
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:6 admin/views/wt_pro_addons_list.php:9
msgid "WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips and Credit Notes plugin"
msgstr ""
"Приставка за PDF фактури, фишове за опаковане и кредитни бележки на "
"WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:18
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:14
msgid "Auto-generate invoices, packing slips, and credit notes"
msgstr ""
"Автоматично генериране на фактури, фишове за опаковане и кредитни известия"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:19
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:15
msgid "Show payment link on invoice"
msgstr "Показване на връзката за плащане във фактурата"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:20
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:16
msgid "Add ‘Pay Later’ option at checkout"
msgstr "Добавете опция „Плащане по - късно“ при плащане"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:21
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:17
msgid "Attach documents to selected order status emails"
msgstr "Прикачване на документи към избрани имейли за състоянието на поръчката"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:22
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:18
msgid "Enable customers to print invoices & packing slips"
msgstr "Позволете на клиентите да отпечатват фактури и фишове за опаковане"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:23
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:19
msgid "Customize document layout & properties"
msgstr "Персонализиране на оформлението и свойствата на документа"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:24
#: admin/views/premium_extension_listing.php:42
#: admin/views/premium_extension_listing.php:59
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:285 admin/views/wt_pl_free_pro.php:66
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:20 admin/views/wt_pro_addons_list.php:40
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:59 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:120
msgid "Show product variation data"
msgstr "Показване на данните за вариациите на продукта"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:25
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:21
msgid "Add custom data to documents"
msgstr "Добавяне на персонализирани данни към документи"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:26
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:22
msgid "Multiple display options for bundle products"
msgstr "Множество опции за показване на пакетни продукти"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:27
#: admin/views/premium_extension_listing.php:45
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:231 admin/views/wt_pl_free_pro.php:38
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:23 admin/views/wt_pro_addons_list.php:43
#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:104
msgid "Group products by ‘Category’"
msgstr "Групирайте продуктите по „Категория“"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:28
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:24
msgid "Verified compatibility with major plugins"
msgstr "Потвърдена съвместимост с основни плъгини"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:29
#: admin/views/premium_extension_listing.php:47
#: admin/views/premium_extension_listing.php:63
#: admin/views/premium_extension_listing.php:77
#: admin/views/premium_extension_listing.php:95
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:393 admin/views/wt_pro_addons_list.php:25
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:45 admin/views/wt_pro_addons_list.php:63
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:83 admin/views/wt_pro_addons_list.php:103
msgid "Multilingual support"
msgstr "Многоезичен екип за поддръжка"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:35
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:31 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:6
msgid "WooCommerce Shipping labels, Dispatch labels and Delivery Notes plugin"
msgstr ""
"WooCommerce Етикети за доставка, етикети за изпращане и приставка за бележки "
"за доставка"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:38
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:36
msgid "Create delivery notes, shipping & dispatch labels"
msgstr "Създаване на бележки за доставка, етикети за доставка и изпращане"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:39
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:37
msgid "Enable customers to print the documents from order emails"
msgstr ""
"Разрешаване на клиентите да отпечатват документите от имейли за поръчки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:40
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:38
msgid "Customize shipping label size"
msgstr "Персонализиране на размера на етикета за доставка"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:41
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:39
msgid "Add multiple shipping labels on one page"
msgstr "Добавете няколко етикета за доставка на една страница"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:43
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:41
msgid "Add extra product & order data fields"
msgstr "Добавяне на допълнителни полета за данни за продукти и поръчки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:44
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:42
msgid "Pre-built layouts & customizable templates"
msgstr "Предварително изградени оформления и персонализирани шаблони"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:46
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:44
msgid "Sort products based on Name or SKU"
msgstr "Сортиране на продукти въз основа на име или артикул"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:53
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:51
msgid "WooCommerce Picklists plugin"
msgstr "Приставка за списъци за избор на WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:56
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:56
msgid "Bulk print picklists from the admin order page"
msgstr ""
"Списъци за избор за групов печат от страницата за поръчки на администратора"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:57
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:24 admin/views/wt_pro_addons_list.php:57
msgid "Automatically email picklists based on order status"
msgstr ""
"Автоматично изпращане на списъци за избор по имейл въз основа на статуса на "
"поръчката"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:58
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:58
msgid "Create or customize picklist templates"
msgstr "Създаване или персонализиране на шаблони за избор"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:60
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:60
msgid "Group products in picklist by order/category"
msgstr "Групирайте продуктите в пиклист по поръчка/категория"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:61
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:61
msgid "Add product meta fields & attributes"
msgstr "Добавяне на мета полета и атрибути на продукта"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:62
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:62
msgid "Exclude virtual products from picklists"
msgstr "Изключване на виртуални продукти от списъците за избор"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:69
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:292 admin/views/wt_pro_addons_list.php:89
msgid "WooCommerce Address Labels plugin"
msgstr "Приставка за адресни етикети на WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:72
msgid ""
"Generate ‘Shipping Address’, ‘Billing Address’, ‘From Address’, and ‘Return "
"Address’ labels"
msgstr ""
"Генериране на етикети „Адрес за доставка “,„ Адрес за фактуриране “, „От "
"адрес“ и „Адрес за връщане“"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:73
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:98
msgid "Customize label sizes"
msgstr "Персонализиране на размерите на етике"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:74
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:99
msgid "Bulk print address labels"
msgstr "Групово отпечатване на адресни етикети"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:75
msgid "Offers built-in label templates"
msgstr "Предлага вградени шаблони за етикети"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:76
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:101
msgid "Change address label layout"
msgstr "Промяна на оформлението на етикета на адреса"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:83
msgid "WooCommerce Proforma Invoices"
msgstr "Проформа фактури на WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:86
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:74
msgid "Create proforma invoices automatically"
msgstr "Автоматично създаване на проформа фактури"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:87
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:75
msgid "Pre-built proforma invoice layouts"
msgstr "Предварително изградени оформления на проформа фактура"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:88
#: admin/views/premium_extension_listing.php:106
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:76
msgid "Easy invoice layout customization"
msgstr "Лесно персонализиране на оформлението на фактурата"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:89
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:77
msgid "Attach proforma invoice PDF to order emails"
msgstr "Прикачете PDF проформа фактура, за да поръчате имейли"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:90
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:78
msgid "Allow customers to print invoices"
msgstr "Позволяване на клиентите да отпечатват фактури"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:91
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:61 admin/views/wt_pro_addons_list.php:79
msgid "Set custom proforma invoice number"
msgstr "Задаване на персонализиран номер на проформа фактура"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:92
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:80
msgid "Add additional product & order data fields"
msgstr "Добавяне на допълнителни полета за данни за продукти и поръчки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:93
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:206 admin/views/wt_pro_addons_list.php:81
msgid "Attach special notes with proforma invoices"
msgstr "Прикачете специални бележки с проформа фактури"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:94
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:82
msgid "Attach transport & sales terms"
msgstr "Прикачване на условия за транспорт и продажби"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:101
msgid "Customizer for WooCommerce PDF Invoices"
msgstr "Персонализатор за WooCommerce PDF фактури"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:104
msgid "Drag-and-drop easy customization"
msgstr "Лесно персонализиране с плъзгане и пускане"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:105
msgid "Advanced visual and code editor"
msgstr "Разширен визуален и кодов редактор"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:107
msgid "Customize individual elements using block editors"
msgstr "Персонализиране на отделни елементи с помощта на блокови редактори"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:108
msgid "View live preview of customization"
msgstr "Преглед на предварителен преглед на персонализацията в реално време"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:109
msgid "Change color, text, background, border & more"
msgstr "Промяна на цвят, текст, фон, рамка и др."

#: admin/views/premium_extension_listing.php:115
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:109
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:25
msgid "QR Code Addon for WooCommerce PDF Invoices"
msgstr "Добавка за QR код за PDF фактури на WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:118
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:114
msgid "Assign QR codes to all generated invoices"
msgstr "Присвояване на QR кодове към всички генерирани фактури"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:119
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:115
msgid "Create QR code that reads order or invoice number"
msgstr "Създайте QR код, който чете номера на поръчката или фактурата"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:120
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:116
msgid "Add custom data to invoices"
msgstr "Добавяне на персонализирани данни към фактури"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:121
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoice, Packing Slip & Credit Note (Premium)"
msgstr ""
"Съвместим с WooCommerce PDF фактура, фиш за опаковане и кредитна бележка "
"(Premium)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:122
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:118
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes, and "
"Shipping Labels (Free)"
msgstr ""
"Съвместим с WooCommerce PDF фактури, фишове за опаковане, бележки за "
"доставка и етикети за доставка (безплатно)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:128
msgid "Remote Print add-on for WooCommerce PDF Invoices - PrintNode"
msgstr "Добавка за отдалечен печат за WooCommerce PDF фактури - PrintNode"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:131
msgid "Offers cloud printing of invoice PDFs using PrintNode"
msgstr ""
"Предлага облачно отпечатване на PDF файлове на фактури с помощта на PrintNode"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:132
msgid "Print PDF invoices for WooCommerce"
msgstr "Отпечатване на PDF фактури за WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:133
msgid "Lightning-fast printing"
msgstr "Светкавично бърз печат"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:134
msgid "Supports automatic & manual printing"
msgstr "Поддържа автоматично и ръчно отпечатване"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:135
msgid "Support for serial and USB scales"
msgstr "Поддръжка за серийни и USB везни"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:136
msgid "Ensure security with base64 & URI printing"
msgstr "Осигурете сигурност с base64 и URI ПЕЧАТ"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:137
msgid "Cross-platform compatibility"
msgstr "Съвместимост между платформите"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:143
msgid "WebToffee WooCommerce Request A Quote"
msgstr "WebToffee WooCommerce Заявка за оферта"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:146
msgid "Add quote button to the product & shop pages"
msgstr "Добавяне на бутон за оферта към страниците на продуктите и магазините"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:147
msgid "Enable quotation request for selected products"
msgstr "Активиране на заявка за оферта за избрани продукти"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:148
msgid "Automatically send quotes to users"
msgstr "Автоматично изпращане на оферти до потребителите"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:149
msgid "Disable guest users from asking for quote"
msgstr "Забраняване на потребителите гости да искат оферта"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:150
msgid "Hide prices and ‘add to cart’ button"
msgstr "Скриване на цените и бутон „Добавяне в количката“"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:151
msgid "Automatic email alerts for admin & users"
msgstr "Автоматични известия по имейл за администратор и потребители"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:152
msgid "Easy button and form customization"
msgstr "Лесно персонализиране на бутон и формуляр"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:153
msgid "Set quote expiry period"
msgstr "Задаване на период на изтичане на офертата"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:154
msgid "Limit spams with reCAPTCHA"
msgstr "Ограничете нежеланите съобщения с reCAPTCHA"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:160
msgid "Sequential Order Number for WooCommerce"
msgstr "Пореден номер на поръчка за WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:163
msgid "Auto reset sequence per month/year etc"
msgstr "Автоматично нулиране на последователност на месец/година и т.н."

#: admin/views/premium_extension_listing.php:164
msgid "Add a custom suffix for order numbers"
msgstr "Добавяне на персонализиран суфикс за номера на поръчки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:165
msgid "Date suffix in order numbers"
msgstr "Суфикс за дата в поредни номера"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:166
msgid "Custom sequence for free orders"
msgstr "Персонализирана последователност за безплатни поръчки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:167
msgid "Increment sequence in custom series"
msgstr "Последователност на нарастване в персонализирани серии"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:168
msgid "More order number templates"
msgstr "Още шаблони за номера на поръчки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:174
msgid "Data Import & Export"
msgstr "Импорт/експорт"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:175
msgid ""
"The best-in-the-class import, export, and migration solutions for your "
"WooCommerce data"
msgstr ""
"Най - добрите в класа си решения за импортиране, експортиране и миграция на "
"вашите WooCommerce данни"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:181
msgid "Import Export Suite for WooCommerce"
msgstr "Импортиране на пакет за експортиране за WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:184
msgid ""
"Import/export Products, Orders, Subscriptions, Coupons, Customers, WordPress "
"Users, Categories & Tags, Reviews"
msgstr ""
"Внос/износ на продукти, поръчки, абонаменти, купони, клиенти, потребители на "
"WordPress, категории и етикети, отзиви"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:185
#: admin/views/premium_extension_listing.php:202
#: admin/views/premium_extension_listing.php:220
#: admin/views/premium_extension_listing.php:239
msgid "Supports Excel, XML, CSV, and TSV file formats"
msgstr "Поддържа Excel, XML, CSV и TSV файлови формати"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:187
#: admin/views/premium_extension_listing.php:206
#: admin/views/premium_extension_listing.php:225
#: admin/views/premium_extension_listing.php:245
msgid "Import from URL, Google Sheets, FTP/SFTP"
msgstr "Импортиране от url адрес, Google Sheets, FTP/SFTP"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:188
#: admin/views/premium_extension_listing.php:207
#: admin/views/premium_extension_listing.php:226
#: admin/views/premium_extension_listing.php:246
msgid "Export to FTP/SFTP"
msgstr "Експортиране във FTP/SFTP"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:189
msgid "Import & export custom fields and values"
msgstr "Импортиране и експортиране на персонализирани полета и стойности"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:190
#: admin/views/premium_extension_listing.php:227
#: admin/views/premium_extension_listing.php:247
msgid "Advanced filters and customizations for import & export"
msgstr "Разширени филтри и персонализации за импортиране и експортиране"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:191
#: admin/views/premium_extension_listing.php:209
msgid "Add and update data while importing"
msgstr "Добавяне и актуализиране на данни при импортиране"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:192
#: admin/views/premium_extension_listing.php:210
#: admin/views/premium_extension_listing.php:229
#: admin/views/premium_extension_listing.php:249
msgid "Maintains action history and debug logs"
msgstr ""
"Поддържа хронологията на действията и регистрите за отстраняване на грешки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:193
#: admin/views/premium_extension_listing.php:211
#: admin/views/premium_extension_listing.php:230
#: admin/views/premium_extension_listing.php:250
msgid "Compatible with major 3rd-party plugins"
msgstr "Съвместим с основни приставки на трети страни"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:199
msgid "Product Import Export Plugin For WooCommerce"
msgstr "Продукт Импортиране Експортиране на плъгин за WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:203
#: admin/views/premium_extension_listing.php:240
msgid "Schedule automated import and export"
msgstr "Насрочване на автоматизиран внос и износ"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:204
msgid "Support for multiple product types"
msgstr "Поддръжка за няколко вида продукти"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:205
msgid "Export product images in a separate zip file"
msgstr "Експортиране на изображения на продукти в отделен zip файл"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:208
msgid "Advanced filters and customizations for import and export"
msgstr "Разширени филтри и персонализации за импортиране и експортиране"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:217
msgid "Order, Coupon, Subscription Export Import for WooCommerce"
msgstr "Поръчка, купон, абонамент Експортиране Импортиране за WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:222
msgid "Email customers on order status change"
msgstr "Изпращане на имейл до клиентите при промяна на статуса на поръчката"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:223
msgid "Create users on order import"
msgstr "Създаване на потребители при импортиране на поръчки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:224
msgid "Filter export by products, order status, email, date, etc"
msgstr ""
"Филтриране на експортирането по продукти, статус на поръчката, имейл, дата и "
"т.н."

#: admin/views/premium_extension_listing.php:228
#: admin/views/premium_extension_listing.php:248
msgid "Add & update data while importing"
msgstr "Добавяне и актуализиране на данни при импортиране"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:236
msgid "WordPress Users & WooCommerce Customers Import Export"
msgstr "WordPress Потребители и WooCommerce Клиенти Импортиране Експортиране"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:241
msgid "Customize and send emails to new users on import"
msgstr ""
"Персонализиране и изпращане на имейли до нови потребители при импортиране"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:242
msgid "Retain user passwords on import/export"
msgstr "Запазване на потребителските пароли при импортиране/експортиране"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:243
msgid "Export and import custom fields and third-party plugin fields"
msgstr ""
"Експортиране и импортиране на персонализирани полета и полета на приставки "
"на трети страни"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:244
msgid "Filter by user role, email, date, etc"
msgstr "Филтриране по потребителска роля, имейл, дата и т.н."

#: admin/views/premium_extension_listing.php:256
msgid "WebToffee WooCommerce Product Feed & Sync Manager"
msgstr "WebToffee WooCommerce Продуктова емисия и мениджър за синхронизиране"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:259
msgid ""
"Generate WooCommerce product feeds for Google Shopping, Facebook Shop, and "
"Instagram Shop"
msgstr ""
"Генериране на продуктови емисии на WooCommerce за Google Shopping, Facebook "
"Shop и Instagram Shop"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:260
msgid "Sync WooCommerce products to Facebook catalog"
msgstr "Синхронизиране на продуктите на WooCommerce с каталога на Facebook"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:261
msgid "Additional feed intervals (30 minutes, 6 hours, 12 hours)"
msgstr "Допълнителни интервали на подаване (30 минути, 6 часа, 12 часа)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:262
msgid "Support for additional fields that can be added to the feed"
msgstr ""
"Поддръжка за допълнителни полета, които могат да бъдат добавени към емисията"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:263
msgid "WPML multilingual and multicurrency support "
msgstr "WPML многоезична и многовалутна поддръжка"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:264
msgid "Google local product inventory feed"
msgstr "Емисия от локални стоково - материални запаси на Google"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:265
msgid "Exclude specific products"
msgstr "Изключване на конкретни продукти"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:266
msgid "Include or exclude specific categories"
msgstr "Включване или изключване на конкретни категории"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:267
msgid "Exclude out-of-stock products"
msgstr "Изключване на продукти, които не са на склад"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:268
msgid "Filter products based on product type"
msgstr "Филтриране на продукти въз основа на типа продукт"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:269
msgid "Map categories on product level"
msgstr "Картографски категории на ниво продукт"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:276
msgid "E-commerce Promotions"
msgstr "Промоции за електронна търговия"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:277
msgid ""
"Create and run successful promotional campaigns with the best tools for "
"WooCommerce"
msgstr ""
"Създавайте и провеждайте успешни промоционални кампании с най - добрите "
"инструменти за WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:283
msgid "WebToffee WooCommerce Gift Cards"
msgstr "Ваучери за подарък на WebToffee WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:286
msgid "Create unlimited gift cards"
msgstr "Създаване на неограничен брой ваучери за подарък"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:287
msgid "Email gift cards to customers"
msgstr "Изпращане на ваучери за подарък по имейл на клиенти"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:288
msgid "Provide refunds to store credit"
msgstr "Предоставяне на възстановяване на средства за кредита за обекта"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:289
msgid "20+ predefined gift card templates"
msgstr "Над 20 предварително зададени шаблона за ваучери за подарък"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:290
msgid "Category wise template listing"
msgstr "Шаблон за обява за мъдър за категория"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:291
msgid "Add custom templates for gift cards"
msgstr "Добавяне на персонализирани шаблони за ваучери за подарък"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:292
msgid "Generate gift cards based on order status"
msgstr "Генериране на ваучери за подарък въз основа на статуса на поръчката"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:293
msgid "Manage user credit balance"
msgstr "Управление на кредитното салдо на потребителя"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:294
msgid "Fixed and custom gift card amounts"
msgstr "Фиксирани и персонализирани суми за ваучери за подарък"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:295
msgid "Add usage restrictions for gift cards"
msgstr "Добавяне на ограничения за използване на ваучери за подарък"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:301
msgid "Frequently Bought Together for WooCommerce"
msgstr "Често купувани заедно за WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:304
msgid "Automatically generate suggestions based on order history"
msgstr ""
"Автоматично генериране на предложения въз основа на хронологията на поръчките"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:305
msgid "Display recommended products on the product pages"
msgstr "Показване на препоръчаните продукти на продуктовите страници"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:306
msgid "Quick setup page to add & edit recommendations"
msgstr "Страница за бърза настройка за добавяне и редактиране на препоръки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:307
msgid "Multiple product recommendation layouts"
msgstr "Оформление на няколко препоръки за продукти"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:308
msgid "Set up discounts on the recommended product bundle"
msgstr "Задаване на отстъпки за препоръчания продуктов пакет"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:309
msgid "Manually create a bought-together list"
msgstr "Ръчно създаване на списък за закупуване заедно"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:310
msgid ""
"Use upsells, cross-sells, & related products as frequently bought products"
msgstr ""
"Използвайте продажби, кръстосани продажби и свързани продукти като често "
"купувани продукти"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:311
msgid "Customize the title, button, and label texts"
msgstr "Персонализирайте текстовете на заглавието, бутона и етикета"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:312
msgid "Customize the display of the recommended products"
msgstr "Персонализирайте дисплея на препоръчаните продукти"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:318
msgid "Smart Coupons for WooCommerce"
msgstr "Интелигентни купони за WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:321
msgid "Advanced BOGO Coupons"
msgstr "Разширени БОГО КУПОНИ"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:322
msgid "Offer store credits"
msgstr "Предложете кредити за обекта"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:323
msgid "Create attractive gift cards "
msgstr "Създайте атрактивни ваучери за подарък"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:324
msgid "Give away product coupons"
msgstr "Подарете купони за продукти"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:325
msgid "Coupons based on past purchases"
msgstr "Ваучери въз основа на минали покупки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:326
msgid "Restrict coupons by country"
msgstr "Ограничаване на ваучерите по държави"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:327
msgid "Create and offer sign-up discount coupons"
msgstr "Създаване и предлагане на ваучери за отстъпка при регистрация"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:329
msgid "Customizable countdown sales banner"
msgstr "Персонализиран банер за продажби с обратно отброяване"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:331
msgid "Import and export coupons"
msgstr "Купони за внос и износ"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:332
msgid "Coupon embeds"
msgstr "Вграждане на ваучер"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:333
msgid "Allow coupon combinations"
msgstr "Разрешаване на комбинации от ваучери"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:339
msgid "URL Coupons for WooCommerce"
msgstr "Url купони за WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:342
msgid "Generate custom coupon URLs"
msgstr "Генериране на персонализирани url адреси на ваучери"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:343
msgid "Set up a redirect page"
msgstr "Настройване на страница за пренасочване"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:344
msgid "Automatically add products"
msgstr "Автоматично добавяне на продукти"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:345
msgid "Create QR code coupons"
msgstr "Създайте купони за QR код"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:351
msgid "Privacy compliance"
msgstr "Съответствие с поверителността"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:352
msgid ""
"Get Help with Ensuring Compliance to Major Privacy Laws for Your WordPress "
"Website - GDPR, CCPA, LGPD, CNIL, and More."
msgstr ""
"Получете помощ за осигуряване на съответствие с основните закони за "
"поверителност за вашия WordPress уебсайт - GDPR, CCPA, LGPD, CNIL и др."

#: admin/views/premium_extension_listing.php:358
msgid "GDPR Cookie Consent Plugin (CCPA Ready)"
msgstr "Плъгин за съгласие за бисквитки на GDPR (готов за CCPA)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:361
msgid "Assits in GDPR (RGPD, DSVGO), LGPD, CNIL, POPIA, and CCPA"
msgstr "Активи в GDPR (RGPD, DSVGO), LGPD, CNIL, POPIA и CCPA"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:362
msgid "Create a cookie consent banner"
msgstr "Създаване на банер за съгласие за бисквитки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:363
msgid "Scan and list cookies"
msgstr "Сканиране и изброяване на бисквитки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:364
msgid "Automatically block cookies/script"
msgstr "Автоматично блокиране на бисквитки/скрипт"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:365
msgid "Customize cookie banner"
msgstr "Персонализиране на банера за бисквитки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:366
msgid "Create cookie policy"
msgstr "Създаване на правила за бисквитките"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:367
msgid "User consent logging"
msgstr "Регистриране на съгласието на потребителя"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:368
msgid "Explicit/Implicit consent"
msgstr "Изрично/косвено съгласие"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:369
msgid "Location based exclusion for banner"
msgstr "Изключение въз основа на местоположението за банер"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:370
msgid "Granular consent based on cookie categories"
msgstr "Подробно съгласие въз основа на категории бисквитки"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:376
msgid ""
"Accessibility Tool Kit: WP Accessibility for WCAG, Section 508, ADA, EAA "
"Compliance"
msgstr ""
"Комплект инструменти за достъпност: WP Достъпност за WCAG, раздел 508, ADA, "
"Съответствие с EAA"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:379
msgid "Build an accessible WordPress site that works for everyone"
msgstr "Създайте достъпен WordPress сайт, който работи за всички"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:380
msgid "Scan for accessibility issues"
msgstr "Сканиране за проблеми с достъпността"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:381
msgid "Get fix recommendations"
msgstr "Получаване на препоръки за поправка"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:382
msgid "Ensure WCAG compliance"
msgstr "Осигуряване на съответствие с WCAG"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:383
msgid "Inclusive web design made simple"
msgstr "Приобщаващ уеб дизайн, опростен"

#: admin/views/premium_extension_page.php:81
msgid "You are covered by our 30-Day Money Back Guarantee"
msgstr "<g id=\"1\">Covered By Our 30-Day Money-Back Guarantee</g>"

#: admin/views/premium_extension_page.php:91
msgid "Supported by a team with 99% Customer Satisfaction Score"
msgstr "С подкрепата на екип с 99% оценка за удовлетвореност на клиентите"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:10 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:10
msgid "Supported documents"
msgstr "Поддържани документи"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:41
msgid "Automatically create invoice based on order status"
msgstr "Автоматично създаване на фактура въз основа на статуса на поръчката"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:54
msgid "Attach document to order email"
msgstr "Прикачване на документ към имейл за поръчка"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:85
msgid "Custom invoice date"
msgstr "Персонализирана дата на фактура"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:88 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:98
msgid "Use order date"
msgstr "Дата на поръчката"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:92 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:102
msgid "Use invoice created date"
msgstr "Използване на датата на създаване на фактурата"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:108
msgid "Show print invoice button to customers"
msgstr "Показване на бутона за отпечатване на фактура на клиентите"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:139
msgid "Show print packing slip button to customers"
msgstr "Показване на бутона за печат на опаковката на клиентите"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:162
msgid "Use order number as document number"
msgstr "Използвайте номера на поръчката като номер на документа"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:185
msgid "Use custom number series to number documents"
msgstr ""
"Използвайте персонализирани серии от номера, за да номерирате документи"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:208
msgid "Change document number format & length"
msgstr "Промяна на формата и дължината на номера на документа"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:254 admin/views/wt_pi_free_pro.php:122
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:94 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:80
msgid "Sort order items in product table"
msgstr "Сортиране на артикулите в таблицата с продукти"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:316
msgid "Display options for bundled products"
msgstr "Опции за показване за пакетни продукти"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:339
msgid "Generate invoices for old orders"
msgstr "Генериране на фактури за стари поръчки"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:352
#: public/modules/invoice/views/general.php:300
msgid "Generate invoices for free orders"
msgstr "Генериране на фактури за безплатни поръчки"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:365
msgid "Option to include/exclude tax to Invoice"
msgstr "Възможност за включване/изключване на данък към фактура"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:378
msgid ""
"Separate tax column in the product table for multiple tax options in invoices"
msgstr ""
"Отделна данъчна колона в таблицата с продукти за множество данъчни опции във "
"фактурите"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:391
msgid "Customizable tax items, tax fields (SSN, VAT, etc.)"
msgstr "Персонализируеми данъчни артикули, данъчни полета (SSN, ДДС и др.)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:422
msgid "Display free line items on invoice"
msgstr "Показване на безплатни договорени покупки във фактурата"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:435
msgid "Customize invoice PDF name format"
msgstr "Персонализиране на формата на името в PDF формат на фактурата"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:448
msgid "Add a payment link to invoice"
msgstr "Добавете връзка за плащане към фактурата"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:461
msgid "Show Pay Later option at checkout"
msgstr "Показване на опцията „Плащане по - късно“ при плащане"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:474
msgid "Customize Pay Later option display"
msgstr "Персонализиране на показването на опцията Pay Later"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:482 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:496
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:486 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:500
msgid "Instruction"
msgstr "Упътвания"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:505 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:144
msgid "Add order meta fields"
msgstr "Добавяне на мета полета за поръчка"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:513
msgid "(But customer notes can be added)"
msgstr "(Но могат да се добавят бележки на клиента)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:536 admin/views/wt_pi_free_pro.php:164
#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:176
msgid "Add product meta fields"
msgstr "Добавяне на мета полета за продукт"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:567 admin/views/wt_pi_free_pro.php:178
#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:200
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:113
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:97
msgid "Add product attributes"
msgstr "Атрибути на продукта"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:598
#: public/modules/invoice/views/general.php:265
msgid "Custom logo for invoice"
msgstr "Персонализирано лого за фактура"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:611
msgid "Add product images to packing slips"
msgstr "Добавете изображения на продукта към опаковъчните фишове"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:624
msgid "Custom footer"
msgstr "Собствен футър"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:647 admin/views/wt_pi_free_pro.php:262
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:150 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:288
msgid "Document customizer"
msgstr "Персонализиране на документи"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:651 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:292
msgid "(Visual editor)"
msgstr "Визуален редакторSoftware"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:665 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:306
msgid "(Visual and code editor)"
msgstr "(Визуален и кодов редактор)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:678
msgid "Pre-built layouts for documents"
msgstr "Предварително изградени оформления за документи"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:709
msgid "Save document layout as template"
msgstr "Запазете изгледа като шаблон"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:740
msgid "Add additional data to invoice layout"
msgstr "Добавяне на допълнителни данни към оформлението на фактурата"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:744 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:786
msgid "Total tax"
msgstr "Общо данък"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:748 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:790
msgid "Tracking number"
msgstr "Номер за проследяване:"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:760 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:802
msgid "Cart discount"
msgstr "Количка отстъпка"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:764 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:806
msgid "Order discount"
msgstr "ПОРЪЧАЙ С ОТСТЪПКА"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:772 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:814
#: public/modules/invoice/invoice.php:1347
msgid "Coupon info"
msgstr "Отстъпка"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:827 admin/views/wt_pi_free_pro.php:276
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:164 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:428
msgid "WPML compatibility"
msgstr "Съвместимост с WPML"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:6 admin/views/wt_pro_addons_list.php:69
msgid "WooCommerce Proforma Invoices plugin"
msgstr "Приставка за проформа фактури на WooCommerce"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:10
msgid "Create proforma invoice automatically for selected order statuses"
msgstr ""
"Автоматично създаване на проформа фактура за избраните статуси на поръчките"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:24
msgid "Attach invoice PDF to order emails"
msgstr "Прикачете PDF файл с фактура, за да поръчате имейли"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:38
#: public/modules/invoice/views/general.php:196
msgid "Show print invoice button for customers"
msgstr "Показване на бутона за отпечатване на фактура за клиенти"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:70
msgid "Based on order number"
msgstr "Въз основа на номера на поръчката"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:74
msgid "Custom number series"
msgstr "Персонализирани серии от номера"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:80
msgid ""
"Separate tax column in product table for multiple tax options in proforma "
"invoices"
msgstr ""
"Отделна данъчна колона в таблицата с продукти за множество данъчни опции в "
"проформа фактури"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:94
msgid "Use custom number format & length"
msgstr "Използване на персонализиран формат и дължина на номера"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:108
msgid "Group products by 'Category'"
msgstr "Групирайте продуктите по „Категория“"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:136
msgid "Show variation data of products"
msgstr "Показване на данни за вариациите на продуктите"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:150
msgid "Add order meta fields "
msgstr "Добавяне на мета полета за поръчка"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:192
msgid "Add custom footer"
msgstr "Собствен футър"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:220
msgid "Attach transport terms"
msgstr "Прикачване на условия за транспорт"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:234
msgid "Attach sales terms"
msgstr "Прикачване на условия за продажби"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:248
msgid "Multiple pre-built layouts"
msgstr "Множество предварително изградени оформления"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:296
msgid "Generate address labels"
msgstr "Генериране на адресни етикети"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:310
msgid "Supported address types"
msgstr "Поддържани типове адреси"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:319
#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:100
msgid "Shipping address"
msgstr "Адрес за доставка"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:323
msgid "Billing address"
msgstr "Адрес за фактуриране"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:327
msgid "From address"
msgstr "От адрес"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:331
msgid "Return address"
msgstr "Адрес за връщане"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:337
msgid "Multiple address label layouts"
msgstr "Оформления на етикети с няколко адреса"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:351
msgid "Customize layout properties"
msgstr "Персонализиране на свойствата на оформлението"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:365
msgid "WPML compatibilityCustomize label sizes"
msgstr "Съвместимост с WPMLПерсонализиране на размерите на етикетите"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:379
msgid "Bulk print shipping labels"
msgstr "Групово отпечатване на етикети за доставка"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:6
msgid "WooCommerce Pick lists plugin"
msgstr "Приставка за списъци за избор на WooCommerce"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:10
msgid "Generate picklists"
msgstr "Генериране на списъци за избор"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:52
msgid "Group products by ‘Order’"
msgstr "Групиране на продукти по „Поръчка“"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:80
msgid "Exclude virtual items from picklists"
msgstr "Изключване на виртуални елементи от списъците за избор"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:108
msgid "Product meta fields"
msgstr "2 мета полета за продукти"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:122
msgid "Product attributes"
msgstr "Атрибути на продукта"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:136
msgid "Pre-built layouts"
msgstr "Предварително изградени оформления"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:94
msgid "Generate Shipping Address labels"
msgstr "Генериране на етикети за адрес за доставка"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:95
msgid "Generate Billing Address labels"
msgstr "Генериране на етикети за адрес за фактуриране"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:96
msgid "Generate From Address labels"
msgstr "Генериране от адресни етикети"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:97
msgid "Generate Return Address labels"
msgstr "Генериране на етикети за адрес за връщане"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:100
msgid "Built-in label templates"
msgstr "Вградени шаблони за етикети"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:102
msgid "Customize layout elements & properties"
msgstr "Персонализиране на елементите и свойствата на оформлението"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:117
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoice, Packing Slip & Credit Note (Pro)"
msgstr ""
"Съвместим с WooCommerce PDF фактура, опаковъчен лист и кредитна бележка (Pro)"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:42
#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:26
msgid "Shipping label size"
msgstr "адресен етикет"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:46 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:56
msgid "Full page"
msgstr "Name"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:50 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:60
msgid "Custom"
msgstr "Персонализиране"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:66
msgid "Add multiple shipping labels in one page"
msgstr "Добавете няколко етикета за доставка на една страница"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:224
msgid "Add print document button to selected order emails"
msgstr "Добавяне на бутон за печат на документ към избрани имейли за поръчка"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:256
msgid "Pre-built layout for documents"
msgstr "Предварително изградено оформление за документи"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:320
msgid "Add custom fields to shipping label layout"
msgstr ""
"Добавяне на персонализирани полета към оформлението на етикета за доставка"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:324 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:334
msgid "Company logo"
msgstr "Фирмено лого"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:328 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:338
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:203
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:178
msgid "Return policy"
msgstr "Политика на връщане"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:344
msgid "Include product image in delivery note"
msgstr "Включване на изображението на продукта в бележката за доставка"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:358
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:39
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:25
#: public/modules/packinglist/views/general.php:55
msgid "Add customer note"
msgstr "Бележка на клиент"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:382
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:54
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:40
#: public/modules/packinglist/views/general.php:70
msgid "Add footer"
msgstr "Добавяне на долен колонтитул"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:414
msgid ""
"Separate tax column in product table for multiple tax options in dispatch "
"labels"
msgstr ""
"Отделна данъчна колона в таблицата с продукти за множество данъчни опции в "
"етикетите за изпращане"

#: common/class-wt-pklist-common.php:679
msgid "Admin email"
msgstr "Администраторски имейл"

#: common/class-wt-pklist-common.php:682
msgid "Manual email"
msgstr "Ръчен имейл"

#: common/class-wt-pklist-common.php:694
msgid "Admin email (Renewal order)"
msgstr "Имейл на администратора (поръчка за подновяване)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:695
msgid "Manual email (Renewal order)"
msgstr "Ръчен имейл (поръчка за подновяване)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:696
msgid "Order on-hold (Renewal order)"
msgstr "Поръчка на изчакване (поръчка за подновяване)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:697
msgid "Order processing (Renewal order)"
msgstr "Обработка на поръчки (поръчка за подновяване)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:698
msgid "Order completed (Renewal order)"
msgstr "Поръчката е завършена (поръчка за подновяване)"

#: includes/admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin_notices.php:29
msgid "Invoice Generation In Progress"
msgstr "Генериране на фактура в ход"

#: includes/admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin_notices.php:30
msgid ""
"Invoice numbers are getting generated in the background. This process may "
"take a little while, so please be patient."
msgstr ""
"Номерата на фактурите се генерират във фонов режим. Този процес може да "
"отнеме известно време, затова бъдете търпеливи."

#: includes/admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin_notices.php:31
msgid "View progress"
msgstr "Вижте напредъка &rarr;"

#. translators: 1$s: HTML bold opening tag, 2$s: HTML bold closing tag, 3$s: HTML bold opening tag, 4$s: Plugin title, 5$s: HTML bold closing tag, 6$s: HTML line break
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:62
#, php-format
msgid ""
"Hey, we at %1$s WebToffee %2$s would like to thank you for using %3$s %4$s "
"%5$s. %6$s Less than a minute of your time will motivate us to keep doing "
"what we do. We would really appreciate if you could take a moment to drop a "
"quick review that motivate us to keep going."
msgstr ""
"Здравейте,! Ние от %1$s WebToffee %2$s бихме искали да ви благодарим, че "
"използвате %3$s %4$s {4 }.{ 5} По - малко от минута от вашето време ще ни "
"мотивира да продължим да правим това, което правим. Наистина ще се радваме, "
"ако отделите малко време, за да оставите бърз отзив, който да ни мотивира да "
"продължим."

#. translators: 1$s: Star emoji, 2$s: HTML span opening tag, 3$s: HTML span closing tag, 4$s: HTML span opening tag, 5$s: HTML span closing tag
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:64
#, php-format
msgid ""
"%1$s  %2$s  Loving %3$s  WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery "
"Notes and Shipping Labels plugin? %4$s  Share Your Feedback! %5$s"
msgstr ""
"%1$s  %2$s  Любящ %3$s PDF фактури на WooCommerce, фишове за опаковане, "
"бележки за доставка и приставка за етикети за доставка ?{ 3}  Споделете "
"отзивите си !{ 4}"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:67
msgid "Remind me later"
msgstr "Напомнете ми по-късно"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:68
msgid "Not interested"
msgstr "Не се интересувам"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:69
msgid "Review now"
msgstr "Преглед"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:70
msgid "You deserve it"
msgstr "Ти си я заслужи!"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:71
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Не, може би по-късно"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:72
msgid "I already did"
msgstr "Вече го направих"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:80
msgid "Knock, Knock!"
msgstr "Чук-чук"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:81
msgid "You`ve just created"
msgstr "Току - що създадохте"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:83
msgid "commercial documents using"
msgstr "търговски документи, използващи"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:84
msgid ""
"Woocommerce PDF invoices, packing slips, delivery notes, and shipping labels"
msgstr ""
"Фактури в PDF формат на Woocommerce, фишове за опаковане, бележки за "
"доставка и етикети за доставка"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:85
msgid ""
"That's awesome! We'd love it if you take a moment to share what you think "
"and help spread the word."
msgstr ""
"Това е страхотно! Ще се радваме, ако отделите малко време, за да споделите "
"какво мислите и да помогнете за разпространението на новината."

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:87
msgid "Rate us now"
msgstr "Оценете ни сега"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:190
msgid "there"
msgstr "там"

#. translators: 1$s: User name in bold HTML, 2$s: HTML line break, 3$s: HTML bold opening tag, 4$s: HTML bold closing tag, 5$s: HTML bold opening tag, 6$s: HTML bold closing tag, 7$s: Double HTML line break, 8$s: HTML bold opening tag, 9$s: HTML bold closing tag, 10$s: Double HTML line break, 11$s: HTML line break with bold opening tag, 12$s: HTML bold closing tag
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:192
#, php-format
msgid ""
"Hi  %1$s, %2$s We're thrilled to see you making great use of our WooCommerce "
"PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and Shipping Labels plugin! It's "
"our mission to make %3$s invoicing as seamless %4$s and %5$s efficient %6$s "
"as possible for you. %7$s If you found the plugin helpful, please leave us a "
"quick %8$s 5-star review. %9$s It would mean the world to us. %10$s Warm "
"regards, %11$s Team WebToffee %12$s"
msgstr ""
"Здравей %1$s, %2$s Радваме се да видим, че използвате нашия плъгин "
"WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and Shipping Labels! "
"Нашата мисия е да направим фактурирането на %3$s възможно най-безпроблемно "
"%4$s и %5$s ефективно %6$s за теб. %7$s Ако плъгинът ви е бил полезен, моля, "
"оставете ни кратък %8$s 5-звезден отзив. %9$s Това би означавало много за "
"нас. %10$s С най-добри пожелания, %11$s Екип WebToffee %12$s"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:428
msgid "Did you know?"
msgstr "Знаехте ли че…?"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:429
msgid ""
"You can now bulk export PDF invoices, packing slips, and credit notes of "
"WooCommerce orders with custom filters."
msgstr ""
"Вече можете да експортирате групово PDF фактури, опаковъчни фишове и "
"кредитни бележки за поръчки от WooCommerce с персонализирани филтри."

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:433
msgid "Checkout"
msgstr "Плащане"

#. translators: 1$s: Active plugin name, 2$s: Current plugin name
#: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php:51
#, php-format
msgid ""
"The plugins %1$s and %2$s cannot be active in your store at the same time. "
"Kindly deactivate one of these prior to activating the other."
msgstr ""
"Приставките %1$s и %2$s не могат да бъдат активни във вашия магазин "
"едновременно. Моля, деактивирайте едното от тях, преди да активирате другото."

#: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php:51
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Отидете на страницата с плъгини"

#. translators: 1$s: Plugin name, 2$s: Plugin name, 3$s: WooCommerce link opening tag, 4$s: WooCommerce link closing tag
#: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php:214
#, php-format
msgid ""
"%1$s %2$s is enabled but not effective. It requires %3$s WooCommerce %4$s in "
"order to work."
msgstr ""
"%1$s %2$s е активиран, но не е ефективен. Изисква се %3$s WooCommerce %4$s, "
"за да работи."

#: public/modules/deliverynote/data/data.templates.php:5
msgid "Classic"
msgstr "Класически"

#: public/modules/deliverynote/data/data.tooltip.php:3
#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:3
msgid "Adds product image to the line items in the product table"
msgstr ""
"Добавя изображение на продукта към договорените покупки в таблицата с "
"продукти"

#: public/modules/deliverynote/data/data.tooltip.php:4
msgid "Adds customer note to the delivery note"
msgstr "Добавя бележка от клиента към бележката за доставка"

#: public/modules/deliverynote/data/data.tooltip.php:5
msgid "Adds Footer to the delivery note"
msgstr "Добавя футъра към бележката за доставка"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:196
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:175
#: public/modules/invoice/invoice.php:1317
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:213
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адрес за доставка"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:199
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:179
#: public/modules/invoice/invoice.php:1321
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:217
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:176
msgid "SSN number"
msgstr "SSN номер"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:200
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:180
#: public/modules/invoice/invoice.php:1322
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:218
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:175
msgid "VAT number"
msgstr "ИН по ДДС"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:201
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:181
#: public/modules/invoice/invoice.php:1340
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:219
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:180
msgid "Tracking Number"
msgstr "Номер за проследяване:"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:202
msgid "Signature"
msgstr "Подпис"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:204
msgid "Bar code"
msgstr "Баркод"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:297
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:316
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:326
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:327
msgid "Print Delivery note"
msgstr "Отпечатай Бележка за доставка"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:310
msgid "Print/Download Delivery note"
msgstr "Отпечатване/изтегляне на бележка за доставка"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:315
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:469
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:303
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:444
#: public/modules/invoice/invoice.php:1543
#: public/modules/invoice/invoice.php:2116
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:331
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:504
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:380
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:603
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:360
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:436
msgid "Print"
msgstr "Печат"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:399
msgid "Unable to print Delivery note. Please check the items in the order."
msgstr ""
"Бележката за доставка не може да бъде отпечатана. Моля, проверете артикулите "
"в поръчката."

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:8
msgid "Basic delivery note template"
msgstr "Основен шаблон на бележка за доставка"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:9
msgid "Preview of your current delivery note template."
msgstr "Преглед на текущия ви шаблон на бележка за доставка."

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:14
msgid "Delivery note Preview"
msgstr "Преглед на бележката за доставка"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:28
msgid "Pre-built templates"
msgstr "Предварително изграден Шаблон"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:29
msgid "Sort and group products by category"
msgstr "Сортиране и групиране на продукти по категории"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:30
msgid "Show product variations, attributes, SKUs, return policy and footer"
msgstr ""
"Показване на вариации на продукти, атрибути, SKU, правила за връщане и долен "
"колонтитул"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:31
msgid "Add order meta, product meta, and customer notes"
msgstr ""
"Добавяне на мета данни за поръчката, мета данни за продукта и бележки на "
"клиента"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:55
#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:56
msgid "Unlock more customization"
msgstr "Отключване на още персонализиране"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:56
msgid "Give your delivery team and customers the right details at a glance."
msgstr ""
"Дайте на екипа си за доставки и на клиентите точните подробности с един "
"поглед."

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:12
msgid "Configure the general settings required for the delivery note."
msgstr "Конфигурирайте общите настройки, необходими за бележката за доставка."

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:24
#: public/modules/packinglist/views/general.php:25
msgid "Include product image"
msgstr "Включване на изображение на продукта"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:107
msgid "Multiple templates to personalize the document"
msgstr "Множество шаблони за персонализиране на документа"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:108
msgid "Add a print delivery note button to the order email"
msgstr ""
"Добавете бутон за бележка за доставка за отпечатване към имейла за поръчката"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:109
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:99
#: public/modules/packinglist/views/general.php:127
msgid "Sort order items in the product table"
msgstr "Сортиране на артикулите в таблицата с продукти"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:110
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:24
#: public/modules/packinglist/views/general.php:126
msgid "Group products by category"
msgstr "Групиране на продукти по категории"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:111
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:98
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:26
#: public/modules/packinglist/views/general.php:128
msgid "Show variation data for variable products"
msgstr "Показване на данни за вариации за променливи продукти"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:112
msgid "Add product & order meta fields"
msgstr "Добавяне на мета полета за продукти и поръчки"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:114
msgid "Generate shipping labels and dispatch labels"
msgstr "Генериране на етикети за доставка и етикети за изпращане"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:134
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:119
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:71
#: public/modules/packinglist/views/general.php:152
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:88
msgid "Get advanced features for your"
msgstr "Получете разширени функции за вашия"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:140
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:125
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:94
msgid "Shipping labels, Dispatch labels and Delivery notes"
msgstr "Етикети за доставка, етикети за изпращане и бележки за доставка"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:160
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:145
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:97
#: public/modules/packinglist/views/general.php:178
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:114
msgid "View add-on"
msgstr "Преглед на добавката"

#: public/modules/dispatchlabel/data/data.templates.php:5
msgid "Dispatch Label 1"
msgstr "Етикет за изпращане 1"

#: public/modules/dispatchlabel/data/data.tooltip.php:3
msgid "Adds customer note in the dispatch label"
msgstr "Добавя бележка на клиента в етикета за изпращане"

#: public/modules/dispatchlabel/data/data.tooltip.php:4
msgid "Adds footer in dispatch label"
msgstr "Добавя долен колонтитул в етикета за изпращане"

#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:274
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:304
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:314
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:315
msgid "Print Dispatch Label"
msgstr "Отпечатайте етикет за изпращане"

#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:297
msgid "Dispatch Label"
msgstr "Етикет за изпращане"

#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:298
msgid "Print/Download Dispatch Label"
msgstr "Отпечатване/изтегляне на етикет за изпращане"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:8
msgid "Basic dispatch label template"
msgstr "Основен шаблон за етикет за изпращане"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:9
msgid "Preview of your dispatch label template."
msgstr "Преглед на вашия шаблон за етикет за изпращане."

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:14
msgid "Dispatch Label Preview"
msgstr "Преглед на етикета за изпращане"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:28
msgid "Sort and group items in the product table"
msgstr "Сортиране и групиране на елементи в таблицата с продукти"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:29
msgid "Display product variations, SKUs, and meta details"
msgstr "Показване на вариации на продукти, SKU и мета данни"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:30
msgid ""
"Add additional product meta, order meta, product attributes & custom notes"
msgstr ""
"Добавяне на допълнителни мета данни за продукта, мета данни за поръчката, "
"атрибути на продукта и персонализирани бележки"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:31
msgid "Customize document layout and add footer section"
msgstr ""
"Персонализиране на оформлението на документа и добавяне на раздел в долния "
"колонти"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:32
msgid "Add print button to order emails for faster access"
msgstr "Добавете бутон за печат, за да поръчате имейли за по - бърз достъп"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:57
msgid "Handle order fulfillment with more control and precision."
msgstr "Работете с изпълнението на поръчките с повече контрол и прецизност."

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:13
msgid "Configure the general settings required for the dispatch label."
msgstr "Конфигурирайте общите настройки, необходими за етикета за изпращане."

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:93
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:60
msgid "Multiple templates to personalize the label"
msgstr "Множество шаблони за персонализиране на етикета"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:94
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:61
msgid "Add a print label button to the order email"
msgstr "Добавете бутон за етикет за печат към имейла за поръчка"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:95
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:23
msgid "Show different taxes in separate columns"
msgstr "Показване на различни данъци в отделни колони"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:96
msgid "Add order & product meta fields"
msgstr "Добавяне на мета полета за поръчки и продукти"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:100
msgid "Generate shipping labels and delivery notes"
msgstr "Генериране на етикети за доставка и бележки за доставка"

#: public/modules/invoice/data/data.templates-prev-version.php:5
#: public/modules/packinglist/data/data.templates.php:5
msgid "Basic - 1"
msgstr "Основен - 1"

#: public/modules/invoice/data/data.templates.php:5
msgid "Basic - 0"
msgstr "Основен"

#: public/modules/invoice/data/data.tooltip.php:3
msgid ""
"Admins and customers both can leverage this feature wherever applicable. "
"Disabling will remove all the provisions. Yet, the invoices are customizable."
msgstr ""
"Администраторите и клиентите могат да се възползват от тази функция, където "
"е приложимо. Деактивирането ще премахне всички разпоредби. И все пак "
"фактурите могат да се персонализират."

#: public/modules/invoice/data/data.tooltip.php:4
msgid ""
"The date is displayed on the invoice. It can be either the order creation "
"date or the invoiced date."
msgstr ""
"Датата се показва във фактурата. Това може да бъде или датата на създаване "
"на поръчката, или фактурираната дата."

#: public/modules/invoice/data/data.tooltip.php:5
msgid "Allows customers to print the invoice from the specified pages."
msgstr "Позволява на клиентите да отпечатат фактурата от посочените страници."

#: public/modules/invoice/invoice.php:150
msgid "Print invoice"
msgstr "Отпечатай Фактура"

#: public/modules/invoice/invoice.php:151
msgid "Download invoice"
msgstr "Свали фактурата"

#. translators: 1$s: HTML link opening tag, 2$s: HTML link closing tag
#: public/modules/invoice/invoice.php:338
#, php-format
msgid ""
"You can control the visibility of the seal according to order status via "
"filters. See filter documentation %1$s here. %2$s"
msgstr ""
"Можете да контролирате видимостта на пломбата според статуса на поръчката "
"чрез филтри. Вижте документацията на филтъра %1$s тук .{ 1}"

#: public/modules/invoice/invoice.php:340
msgid "This feature might not work in mPDF."
msgstr "Тази функция може да не работи в mPDF."

#: public/modules/invoice/invoice.php:358
msgid "Width"
msgstr "Широчина"

#: public/modules/invoice/invoice.php:366
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: public/modules/invoice/invoice.php:390
msgid "Border width"
msgstr "Ширина на рамката"

#: public/modules/invoice/invoice.php:398
msgid "Line height"
msgstr "Височина на линията"

#: public/modules/invoice/invoice.php:406
msgid "Opacity"
msgstr "Прозрачност"

#: public/modules/invoice/invoice.php:427
msgid "Border radius"
msgstr "Рамка радиус"

#: public/modules/invoice/invoice.php:435
msgid "From left"
msgstr "Появяване отляво"

#: public/modules/invoice/invoice.php:443
msgid "From top"
msgstr "Отгоре"

#: public/modules/invoice/invoice.php:451
msgid "Angle"
msgstr "Ъгъл"

#: public/modules/invoice/invoice.php:458
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1303
msgid "Pro Add-on"
msgstr "Професионална добавка"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1307
msgid "Document title"
msgstr "Заглавие на документа"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1308
msgid "Company Logo / Name"
msgstr "Лого / Наименование на фирмата"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1310
#: public/modules/invoice/invoice.php:1581
msgid "Invoice Number"
msgstr "Номер на Разписка"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1311
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:169
msgid "Order Number"
msgstr "Номер на поръчка"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1312
msgid "Invoice Date"
msgstr "Дата на фактура"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1313
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:170
msgid "Order Date"
msgstr "Дата на поръчка"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1315
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:167
msgid "From Address"
msgstr "Адрес на подателя"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1316
msgid "Billing Address"
msgstr "Адрес на плащане"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1318
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:173
msgid "Email Field"
msgstr "Поле за имейл"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1319
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:174
msgid "Tel Field"
msgstr "Поле на тел."

#: public/modules/invoice/invoice.php:1324
msgid "Payment received stamp"
msgstr "Печат на получено плащане"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1329
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:179
msgid "Barcode"
msgstr "Баркод"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1332
msgid "QR code"
msgstr "QR-код"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1334
msgid "QR Code"
msgstr "QR код"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1489
msgid "Print Invoices"
msgstr "Отпечатай Поръчката"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1490
msgid "Download Invoices"
msgstr "Изтегляне на фактури"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1529
#: public/modules/invoice/invoice.php:1566
msgid "Print Invoice"
msgstr "Отпечатай Фактура"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1537
#: public/modules/invoice/invoice.php:1567
msgid "Download Invoice"
msgstr "Свали фактурата"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1544
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:338
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:368
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1557
msgid "Print/Download Invoice"
msgstr "Отпечатване/изтегляне на фактура"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1833
msgid "Customizer module is not active."
msgstr "Модулът на персонализатора не е активен."

#: public/modules/invoice/views/general.php:41
msgid "Subscribe to our newsletter for exclusive offers & updates"
msgstr "Абонирайте се за нашия бюлетин за ексклузивни оферти и актуализации"

#: public/modules/invoice/views/general.php:48
#: public/modules/invoice/views/general.php:71
msgid "Subscribe"
msgstr "Абонирайте се"

#: public/modules/invoice/views/general.php:49
msgid "indicates required"
msgstr "показва, че се изисква"

#: public/modules/invoice/views/general.php:50
msgid "Enter your email address"
msgstr "Въведете вашият e-mail адрес"

#: public/modules/invoice/views/general.php:57
#, php-format
msgid ""
"I consent to receive newsletters and exclusive offers from WebToffee and "
"agree to the %1$sPrivacy Policy%2$s."
msgstr ""
"Съгласявам се да получавам бюлетини и ексклузивни оферти от WebToffee и се "
"съгласявам с %1$s Политиката за поверителност %2$s."

#: public/modules/invoice/views/general.php:88
msgid "Configure the general settings required for the invoice."
msgstr "Конфигурирайте общите настройки, необходими за фактурата."

#: public/modules/invoice/views/general.php:109
msgid "Enable to print, download, and mail invoices."
msgstr ""
"Активирайте отпечатването, изтеглянето и изпращането на фактури по пощата."

#: public/modules/invoice/views/general.php:111
msgid "Enable Invoice"
msgstr "Активиране на фактура"

#: public/modules/invoice/views/general.php:134
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:38
msgid "Invoice date"
msgstr "Дата на фактура"

#: public/modules/invoice/views/general.php:140
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:39
msgid "Order date"
msgstr "Дата на поръчка"

#: public/modules/invoice/views/general.php:141
msgid "Invoiced date"
msgstr "Фактурирана дата"

#: public/modules/invoice/views/general.php:151
msgid "Automate invoice creation"
msgstr "Автоматизиране на създаването на фактури"

#: public/modules/invoice/views/general.php:158
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:98
msgid "Choose order status"
msgstr "Изберете статус на поръчката"

#: public/modules/invoice/views/general.php:159
msgid "Automatically creates invoices for selected order statuses."
msgstr "Автоматично създава фактури за избраните статуси на поръчките."

#: public/modules/invoice/views/general.php:166
msgid "Attach invoice PDF to selected WooCommerce emails."
msgstr "Прикачете PDF файл с фактура към избрани имейли на WooCommerce."

#: public/modules/invoice/views/general.php:173
msgid "Choose email classes"
msgstr "Избор на класове по имейл"

#: public/modules/invoice/views/general.php:174
msgid ""
"Select email types corresponding to the order statuses under Automate "
"invoice creation option. If none are selected, invoices must be generated "
"manually to be attached to emails."
msgstr ""
"Изберете типове имейли, съответстващи на статусите на поръчките в опцията "
"Автоматизиране на създаването на фактури. Ако не са избрани такива, "
"фактурите трябва да се генерират ръчно, за да бъдат прикрепени към имейли."

#: public/modules/invoice/views/general.php:181
msgid "Disable invoice attachment for"
msgstr "Деактивиране на прикачения файл към фактура за"

#: public/modules/invoice/views/general.php:188
msgid "Choose payment methods"
msgstr "Изберете начини на плащане"

#: public/modules/invoice/views/general.php:189
msgid ""
"Select payment methods corresponding to the order statuses under the "
"Automate invoice creation option for which the invoice attachment should be "
"restricted. If none are selected, the invoice will be attached for all "
"payment methods."
msgstr ""
"Изберете начини на плащане, съответстващи на статусите на поръчките в "
"опцията Автоматизиране на създаването на фактури, за които прикаченият файл "
"към фактурата трябва да бъде ограничен. Ако не са избрани такива, фактурата "
"ще бъде приложена за всички начини на плащане."

#: public/modules/invoice/views/general.php:221
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:32
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:36
msgid "Invoice number"
msgstr "Номер на фактура"

#: public/modules/invoice/views/general.php:240
msgid "Invoice details"
msgstr "Данни за фактура"

#: public/modules/invoice/views/general.php:247
msgid "Order meta fields"
msgstr "Мета полета за поръчка"

#: public/modules/invoice/views/general.php:251
msgid ""
"Select/add order meta to display additional information related to the order "
"on the invoice."
msgstr ""
"Изберете/добавете мета на поръчката, за да се покаже допълнителна "
"информация, свързана с поръчката във фактурата."

#: public/modules/invoice/views/general.php:256
msgid "Product metadata"
msgstr "Метаданни за продукта"

#: public/modules/invoice/views/general.php:260
msgid ""
"Select/add product meta to display additional information related to the "
"product on the invoice."
msgstr ""
"Изберете/добавете мета на продукта, за да се покаже допълнителна информация, "
"свързана с продукта във фактурата."

#: public/modules/invoice/views/general.php:268
msgid ""
"If left blank, default to the logo from General settings. Ensure to select "
"company logo from ‘Invoice > Customize > Company Logo’ to reflect on the "
"invoice. Recommended size is 150×50px."
msgstr ""
"Ако е оставено празно, по подразбиране изберете логото от „Общи настройки “. "
"Уверете се, че сте избрали логото на компанията от„ Фактура > "
"Персонализиране > Лого на компанията “, за да отразите фактурата. "
"Препоръчителният размер е 150×50px."

#: public/modules/invoice/views/general.php:289
msgid "Generate invoices for existing orders"
msgstr "Генериране на фактури за съществуващи поръчки"

#: public/modules/invoice/views/general.php:293
msgid ""
"Enable to create invoice for orders generated before plugin installation"
msgstr ""
"Активирайте, за да създадете фактура за поръчки, генерирани преди "
"инсталирането на приставката"

#: public/modules/invoice/views/general.php:304
msgid "Enable to create invoices for free orders"
msgstr "Активиране на създаването на фактури за безплатни поръчки"

#: public/modules/invoice/views/general.php:311
msgid "Display free line items in the invoice"
msgstr "Показване на елементите на свободните редове във фактурата"

#: public/modules/invoice/views/general.php:315
msgid "Include free(priced as 0) line items in the invoice"
msgstr ""
"Включване на безплатни(оценени като 0) договорени покупки във фактурата"

#: public/modules/invoice/views/general.php:318
msgid "Enable to create invoices for free orders."
msgstr "Активирайте създаването на фактури за безплатни поръчки."

#: public/modules/invoice/views/general.php:324
msgid "PDF name format"
msgstr "Формат на името в PDF формат"

#: public/modules/invoice/views/general.php:329
msgid "[prefix][order_no]"
msgstr "[prefix][order_no]"

#: public/modules/invoice/views/general.php:330
msgid "[prefix][invoice_no]"
msgstr "[prefix][invoice_no]"

#: public/modules/invoice/views/general.php:334
msgid ""
"Select a name format for PDF invoice that includes invoice/order number."
msgstr ""
"Изберете формат на име за PDF фактура, който включва номер на фактура/"
"поръчка."

#: public/modules/invoice/views/general.php:340
msgid "Custom PDF name prefix"
msgstr "Персонализиран префикс на името в PDF формат"

#: public/modules/invoice/views/general.php:342
msgid ""
"Input a custom prefix for ‘PDF name format’ that will appear at the "
"beginning of the name. Defaulted to ‘Invoice_’."
msgstr ""
"Въведете персонализиран префикс за „PDF формат на името “, който ще се появи "
"в началото на името. По подразбиране е„ Фактура_ “."

#: public/modules/invoice/views/general.php:348
msgid "Use latest settings for invoice"
msgstr "Използване на най - новите настройки за фактура"

#: public/modules/invoice/views/general.php:355
msgid ""
"Enable to apply the most recent settings to previous order invoices. This "
"will match the previous invoices with the upcoming invoices.Changing the "
"company address, name or any other settings in the future may overwrite "
"previously created invoices with the most up-to-date information."
msgstr ""
"Активирайте, за да приложите най - новите настройки към фактури за предишни "
"поръчки. Това ще съответства на предишните фактури с предстоящите фактури. "
"Промяната на адреса на фирмата, името или други настройки в бъдеще може да "
"замени вече създадените фактури с най - актуалната информация."

#: public/modules/invoice/views/general.php:383
msgid "Date formats"
msgstr "Формат на датата"

#: public/modules/invoice/views/general.php:390
msgid "Output"
msgstr "Изходен"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:19
msgid "Multiple premium invoice templates to choose from"
msgstr "Множество шаблони за премиум фактури, от които да избирате"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:20
msgid "Add custom data like product meta, order meta, attributes etc"
msgstr ""
"Добавяне на персонализирани данни като мета на продукта, мета на поръчката, "
"атрибути и т.н."

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:21
msgid "Enable customers to Pay Later at checkout"
msgstr "Разрешаване на клиентите да плащат по - късно при плащане"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:22
msgid "Collect payments with a payment link on the invoice"
msgstr "Получаване на плащания с връзка за плащане във фактурата"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:25
msgid "Sort order items in the product table "
msgstr "Сортиране на артикулите в таблицата с продукти"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:27
#: public/modules/packinglist/views/general.php:129
msgid "Multiple display formats for bundled products"
msgstr "Множество формати на дисплея за пакетни продукти"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:28
msgid "Generate packing slips and credit notes"
msgstr "Генериране на фишове за опаковане и кредитни бележки"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:77
#: public/modules/packinglist/views/general.php:158
msgid "Invoices, Packing slips and Credit notes"
msgstr "Фактури, опаковъчни фишове и кредитни известия"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:26
msgid "To help you comply with invoice mandates that require QR Codes"
msgstr ""
"За да ви помогнем да спазите изискванията за фактури, които изискват QR "
"кодове"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:28
msgid ""
"Assign QR code to all of invoices generated for the orders in your store"
msgstr ""
"Присвояване на QR код към всички фактури, генерирани за поръчките във вашия "
"магазин"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:29
msgid "Assign different types of info in your QR code, including:"
msgstr "Задайте различни типове информация в QR кода си, включително:"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:31
msgid "Order number (default)"
msgstr "Номер на поръчка (по подразбиране)"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:34
msgid "Custom details, as below:"
msgstr "Персонализирани данни, както е посочено по - долу:"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:40
msgid "Seller tax ID"
msgstr "Данъчен идентификационен номер на продавача"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:41
msgid "Buyer name"
msgstr "Наименование на купувача"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:42
msgid "Seller name"
msgstr "Име на продавача"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:43
msgid "Invoice total"
msgstr "ОБЩО ФАКТУРА"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:44
msgid "Invoice total tax"
msgstr "ОБЩО ФАКТУРА"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:49
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoice, Packing Slips, Delivery Notes, and "
"Shipping Label (Free and Pro versions)"
msgstr ""
"Съвместим с WooCommerce PDF фактура, фишове за опаковане, бележки за "
"доставка и етикет за доставка (безплатни и професионални версии)"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:51
msgid "Get Plugin"
msgstr "Плъгин"

#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:4
msgid "Adds product SKU to the line items in the product table"
msgstr ""
"Добавя продуктов артикул към договорените покупки в таблицата с продукти"

#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:5
msgid "Adds customer note to the packing slip"
msgstr "Добавя бележка от клиента към опаковъчния лист"

#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:6
msgid "Adds Footer to the packing slip"
msgstr "Добавя долен колонтитул към опаковъчния лист"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:310
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:332
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:349
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:350
msgid "Print Packing slip"
msgstr "Отпечатайте опаковъчния лист"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:326
msgid "Print/Download Packing slip"
msgstr "Отпечатване/изтегляне на опаковъчен лист"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:339
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:356
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:357
msgid "Download Packing slip"
msgstr "Изтегляне на опаковъчен лист"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:434
msgid "Unable to print packling slip. Please check the items in the order."
msgstr ""
"Не може да се отпечата фиш за опаковане. Моля, проверете артикулите в "
"поръчката."

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:102
msgid "Total weight"
msgstr "Общо тегло"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:114
msgid "Your current packing slip"
msgstr "Текущата ви разписка за опаковане"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:115
msgid "How your packing slip will appear to customers"
msgstr "Как ще изглежда опаковъчният ви лист на клиентите"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:122
msgid "Packing Slip Preview"
msgstr "Предварителен преглед на опаковъчния лист"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:133
msgid "Premium features"
msgstr "Премиум функции"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:135
msgid ""
"Toggle the pro features on and off to see how they transform your packing "
"slip"
msgstr ""
"Включвайте и изключвайте професионалните функции, за да видите как те "
"трансформират опаковъчния ви лист"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:153
msgid "Unlock full customization"
msgstr "Отключване на пълна персонализация"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:155
msgid "Design packing slips that match your brand"
msgstr "Дизайнерски опаковъчни фишове, които съответстват на вашата марка"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:157
msgid "Advanced packing slip templates"
msgstr "Разширени шаблони за опаковъчни фишове"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:158
msgid "Show, hide, rearrange fields"
msgstr "Показване, скриване, пренареждане на полета"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:12
msgid "Configure the general settings required for the packing slip."
msgstr "Конфигурирайте общите настройки, необходими за опаковъчния лист."

#: public/modules/packinglist/views/general.php:40
msgid "Include product SKU"
msgstr "Включване на продуктова SKU"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:123
msgid "Automatically attach packing slip with order email"
msgstr "Автоматично прикачване на опаковъчен лист с имейл за поръчка"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:124
msgid "Built-in templates to personalize packing slip"
msgstr "Вградени шаблони за персонализиране на опаковъчния лист"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:125
msgid "Add a print packing slip button to My account page"
msgstr "Добавете бутон за печат на опаковката към страницата „Моят акаунт“"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:130
msgid "Add custom footers to packing slips"
msgstr "Добавете персонализирани долни колонтитули към опаковъчните фишове"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:131
msgid "Add additional order & product meta fields"
msgstr "Добавяне на допълнителни мета полета за поръчки и продукти"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:132
msgid "Add additional product attributes"
msgstr "Допълнителни Продуктови Атрибути"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:133
msgid "Generate invoices and credits notes"
msgstr "Генериране на фактури и кредитни известия"

#: public/modules/shippinglabel/data/data.templates.php:5
msgid "Shipping Label 1"
msgstr "адресен етикет"

#: public/modules/shippinglabel/data/data.tooltip.php:3
msgid "Adds footer to the  Shipping label"
msgstr "Добавя долен колонтитул към етикета  за доставка"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:126
msgid "Address font size"
msgstr "Размер на шрифта на адреса"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:168
msgid "To Address"
msgstr "До адрес"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:171
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:172
msgid "Shipping Method"
msgstr "Метод на доставка"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:181
msgid "Package Number"
msgstr "Номер на пакет"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:182
msgid "Box name"
msgstr "Име на кутията"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:183
msgid "No of Items"
msgstr "Брой на обяви"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:184
msgid "Fragile"
msgstr "Чупливо"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:185
msgid "This way up"
msgstr "С тази страна нагоре"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:186
msgid "Keep dry"
msgstr "Да се поддържа сух"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:188
msgid "Return Policy"
msgstr "ПОЛИТИКА ЗА ВРЪЩАНЕ"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:355
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:373
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:381
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:391
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:392
msgid "Print Shipping Label"
msgstr "{1}<g id=\"1\">Отпечатване на етикет за доставка</g>"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:372
msgid "Shipping Label"
msgstr "Етикет за доставка"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:524
msgid "Unable to print shipping label. Please check the items in the order."
msgstr ""
"Етикетът за доставка не може да бъде отпечатан. Моля, проверете артикулите в "
"поръчката."

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:62
msgid "Generate custom-sized shipping labels"
msgstr "Генериране на етикети за доставка с персонализиран размер"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:63
msgid "Fit multiple shipping labels on a single page"
msgstr "Поставете няколко етикета за доставка на една страница"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:64
msgid "Add company logo & return policy to label"
msgstr "Добавяне на фирмено лого и политика за връщане към етикета"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:65
msgid "Add notes like fragile, keep dry, etc."
msgstr "Добавете бележки като чупливи, поддържайте сухи и т.н."

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:66
msgid "Add order meta fields to shipping labels"
msgstr "Добавете мета полета за поръчки към етикетите за доставка"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:67
msgid "Include the package number & box names on the label"
msgstr "Включете номера на опаковката и имената на кутията върху етикета"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:68
msgid "Display the total number of items on label"
msgstr "Показване на общия брой елементи върху етикета"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:69
msgid "Generate dispatch labels and delivery notes"
msgstr "Генериране на етикети за изпращане и бележки за доставка"

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:12
msgid "Configure the general settings required for the shipping label."
msgstr "Конфигурирайте общите настройки, необходими за етикета за доставка."

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:31
msgid "Full Page"
msgstr "Цяла страница"

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:32
msgid "Custom (Pro version)"
msgstr "Персонализирана (Pro версия)"

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:36
msgid ""
"Set the  Size of the Shipping label to be either full page or custom size."
msgstr ""
"Задайте размера на етикета за доставка да бъде или цяла страница, или "
"персонализиран размер."

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:80
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:376
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:399
msgid "UBL Invoice"
msgstr "Фактура"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:161
msgid "UBL (Beta)"
msgstr "UBL (бета)"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:193
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:211
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:357
msgid "Print UBL Invoice"
msgstr "Отпечатване на UBL фактура"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:365
msgid "Download UBL Invoice"
msgstr "Изтегляне на UBL фактура"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:13
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:62
msgid "Enable to print, download and attach UBL (XML) invoices"
msgstr ""
"Активиране на отпечатването, изтеглянето и прикачването на фактури за UBL "
"(XML)"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:64
msgid "Enable UBL Invoice"
msgstr "Активиране на UBL фактура"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:72
msgid "Select UBL format"
msgstr "Изберете UBL формат"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:77
msgid "PEPPOL"
msgstr "PEPPOL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:78
msgid "Austrian"
msgstr "Австриец"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:79
msgid "Italia"
msgstr "France"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:80
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандия"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:81
msgid "Spanish"
msgstr "Испански"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:82
msgid "Romania"
msgstr "Румъния"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:91
msgid "Select email(s) to attach UBL invoice"
msgstr "Изберете имейл(и), за да прикачите UBL фактура"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:99
msgid ""
"Select email classes to send UBL invoice as attachment. This option depends "
"on the order statuses selected under the `Automate invoice creation` "
"(Invoice/Packing > Invoice >General) setting. Ensure that the selected email "
"classes match the order statuses for the invoice to be sent correctly."
msgstr ""
"Изберете класове имейли, за да изпратите UBL фактура като прикачен файл. "
"Тази опция зависи от статусите на поръчката, избрани в настройката "
"„Автоматично създаване на фактура“ (Фактура/опаковане > Фактура >Общи). "
"Уверете се, че избраните класове имейли съответстват на статусите на "
"поръчките, за да може фактурата да бъде изпратена правилно."

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:127
msgid "Tax classification"
msgstr "Данъчна класификация"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:129
msgid ""
"Map your WooCommerce tax classes to the appropriate UBL tax categories and "
"schemes"
msgstr ""
"Съпоставете данъчните си класове в WooCommerce със съответните данъчни "
"категории и схеми на UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:162
msgid "Country&nbsp;code"
msgstr "Държава&nbsp;Код"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:163
msgid "State code"
msgstr "Код на държавата"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:164
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Пощенски код"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:166
msgid "Rate&nbsp;%"
msgstr "Ставка&nbsp;%"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:169
msgid "Tax Scheme"
msgstr "Данъчна схема"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:171
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:179
msgid "Learn more"
msgstr "Научете още"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:177
msgid "Tax Category"
msgstr "Категория"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:228
msgid "No taxes found for this class."
msgstr "Не са намерени данъци за този клас."

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:19
msgid "Standard rate"
msgstr "Стандартна такса"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:20
msgid "Lower rate"
msgstr "По - ниска ставка"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:21
msgid "Zero rated goods"
msgstr "Стоки с нулева оценка"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:22
msgid "Mixed tax rate"
msgstr "Смесена данъчна ставка"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:23
msgid "Exempt for resale"
msgstr "Освободени за препродажба"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:24
msgid "Value Added Tax (VAT) not now due for payment"
msgstr "Данък добавена стойност (ДДС) вече не е дължим за плащане"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:25
msgid "Value Added Tax (VAT) due from a previous invoice"
msgstr "Данък добавена стойност (ДДС), дължим от предишна фактура"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:26
msgid "Transferred (VAT)"
msgstr "Прехвърлени (ДДС)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:27
msgid "Duty paid by supplier"
msgstr "Мито, платено от доставчика"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:28
msgid "Exempt from tax"
msgstr "освободен от"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:29
msgid "Free export item, tax not charged"
msgstr "Безплатен артикул за износ, не е начислен данък"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:30
msgid "Higher rate"
msgstr "По - висока ставка"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:31
msgid "Services outside scope of tax"
msgstr "Услуги извън обхвата на данъка"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:19
msgid "Value added tax (VAT)"
msgstr "Данък добавена стойност (ДДС)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:20
msgid "Goods and services tax (GST)"
msgstr "Данък върху стоките и услугите (ДСУ)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:21
msgid "Petroleum tax"
msgstr "Данък върху петрола"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:22
msgid "Provisional countervailing duty cash"
msgstr "Временно изравнително мито в брой"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:23
msgid "Provisional countervailing duty bond"
msgstr "Облигация за временно изравнително мито"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:24
msgid "Tobacco tax"
msgstr "Данък върху тютюна"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:25
msgid "Energy fee"
msgstr "Такса на електроенергия"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:26
msgid "Coffee tax"
msgstr "Данък върху кафето"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:27
msgid "Harmonised sales tax, Canadian"
msgstr "Хармонизиран данък върху продажбите, Канада"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:28
msgid "Quebec sales tax"
msgstr "Данък върху продажбите в Квебек"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:29
msgid "Canadian provincial sales tax"
msgstr "Канадски провинциален данък върху продажбите"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:30
msgid "Tax on replacement part"
msgstr "Данък върху резервната част"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:31
msgid "Mineral oil tax"
msgstr "Минерално масло"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:32
msgid "Special tax"
msgstr "Специален данък"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:33
msgid "Anti-dumping duty"
msgstr "Антидъмпингово мито"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:34
msgid "Stamp duty (Imposta di Bollo)"
msgstr "Гербов налог (Imposta di Bollo)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:35
msgid "Agricultural levy"
msgstr "селскостопански такси"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:36
msgid "Car tax"
msgstr "Данък върху автомобилите"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:37
msgid "Paper consortium tax (Italy)"
msgstr "Данък върху консорциума на хартиен носител (Италия)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:38
msgid "Commodity specific tax"
msgstr "Специфичен за стоката данък"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:39
msgid "Customs duty"
msgstr "Мито"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:40
msgid "Countervailing duty"
msgstr "Изравнително мито"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:41
msgid "Environmental tax"
msgstr "Екологичен данък"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:42
msgid "Excise duty"
msgstr "Акциз"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:43
msgid "Agricultural export rebate"
msgstr "Отстъпка за износ на селскостопански продукти"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:44
msgid "Federal excise tax"
msgstr "Федерален акциз"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:46
msgid "General construction tax"
msgstr "Обща конструкция"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:47
msgid "Illuminants tax"
msgstr "Данък върху осветителните тела"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:48
msgid "Import tax"
msgstr "Митническа тарифа"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:49
msgid "Individual tax"
msgstr "Индивидуален данък"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:50
msgid "Business license fee"
msgstr "Такса за бизнес лиценз"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:51
msgid "Local construction tax"
msgstr "Местен строителен данък"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:52
msgid "Light dues payable"
msgstr "Дължими леки такси"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:53
msgid "Local sales tax"
msgstr "Местен данък върху продажбите"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:54
msgid "Lust tax"
msgstr "Данък върху похотта"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:55
msgid "Monetary compensatory amount"
msgstr "Парична компенсаторна сума"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:56
msgid "Miscellaneous cash deposit"
msgstr "Разни парични депозити"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:57
msgid "Other taxes"
msgstr "Други данъци"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:58
msgid "Provisional duty bond"
msgstr "Временно мито"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:59
msgid "Provisional duty cash"
msgstr "Временно мито"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:60
msgid "Preference duty"
msgstr "Pреф."

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:61
msgid "Special construction tax"
msgstr "Специален данък върху строителството"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:62
msgid "Shifted social securities"
msgstr "Прехвърлени социални осигуровки"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:63
msgid "State/provincial sales tax"
msgstr "Щатски/провинциален данък върху продажбите"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:64
msgid "Suspended duty"
msgstr "Спрян"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:65
msgid "Surtax"
msgstr "Surtax"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:66
msgid "Shifted wage tax"
msgstr "Преместен данък върху заплатите"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:67
msgid "Alcohol mark tax"
msgstr "Данък върху марката за алкохол"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:69
msgid "Turnover tax"
msgstr "данък върху оборота"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:70
msgid "Tonnage taxes"
msgstr "Данъци върху тонажа"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:71
msgid "Valuation deposit"
msgstr "Оценителен депозит"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid ""
"WebToffee WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and "
"Shipping Labels"
msgstr ""
"WebToffee WooCommerce PDF фактури, опаковъчни фишове, бележки за доставка и "
"етикети за доставка"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://www.webtoffee.com/product/woocommerce-pdf-invoices-packing-slips/"
msgstr ""
"https://www.webtoffee.com/product/woocommerce-pdf-invoices-packing-slips/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Prints Packing List,Invoice,Delivery Note and Shipping Label."
msgstr ""
"Отпечатва опаковъчен списък,фактура, бележка за доставка и етикет за "
"доставка."

#. Author of the plugin/theme
msgid "WebToffee"
msgstr "WebToffee"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.webtoffee.com/"
msgstr "https://www.webtoffee.com/"
