msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebToffee WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, "
"Delivery Notes and Shipping Labels\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-31 14:26+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 14:29+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: includes/vendor\n"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:138
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:65
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:139
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:66
msgid "All fields are mandatory"
msgstr "Todos los campos son obligatorios"

#. translators: 1$s: HTML line break, 2$s: HTML link opening tag, 3$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:141
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:68
#, php-format
msgid ""
"Unable to update settings due to an internal error. %1$s To troubleshoot "
"please click %2$s here. %3$s"
msgstr ""
"No se puede actualizar la configuración debido a un error interno. %1$s Para "
"solucionar el problema, haga clic %2$s aquí. %3$s"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:142
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:69
msgid "You have to select order(s) first!"
msgstr "¡Tienes que seleccionar el orden o los órdenes primero!"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:143
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:70
msgid "One or more order do not have invoice generated. Generate manually?"
msgstr "Uno o más pedidos no tienen factura generada. ¿Generar manualmente?"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:144
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1769
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2436
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4754
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4872
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:5063
#: admin/modules/customizer/customizer.php:59
#: admin/modules/customizer/customizer.php:268
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:132
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:71
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:91
#: public/modules/invoice/invoice.php:201
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:267
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:145
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:72
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espere"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:146
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:73
msgid "is required"
msgstr "se requiere"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:147
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4690
#: admin/views/documents.php:18 admin/views/freevspro.php:6
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:74
#: public/modules/invoice/invoice.php:149
#: public/modules/invoice/invoice.php:163
#: public/modules/invoice/invoice.php:164
#: public/modules/invoice/invoice.php:1222
#: public/modules/invoice/invoice.php:1250
#: public/modules/invoice/invoice.php:1554
#: public/modules/invoice/invoice.php:2106
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:44
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:148
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:75
msgid ""
"number has not been generated yet. Do you want to manually generate one ?"
msgstr "el número aún no ha sido generado. ¿Quieres generar uno manualmente?"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:149
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:76
msgid ""
"‘Generate invoice for free orders’ is disabled in Invoice settings > "
"Advanced. You are attempting to generate invoice for this free order. "
"Proceed?"
msgstr ""
"\"Generar factura para pedidos gratuitos\" está inhabilitado en "
"Configuración de factura> Avanzado. Está intentando generar una factura para "
"este pedido gratuito. ¿Continuar?"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:150
msgid ""
"Refund in this order seems not having credit number yet. Do you want to "
"manually generate one ?"
msgstr ""
"Parece que el reembolso en este pedido aún no tiene un número de crédito. "
"¿Quieres generar uno manualmente?"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:151
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:77
msgid "Please fill the `from address` in the plugin's general settings."
msgstr ""
"Complete la `dirección de origen` en la configuración general del "
"complemento."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:152
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:78
msgid "Code Copied"
msgstr "Código copiado"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:153
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:691
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:79
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:154
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:750
#: admin/views/admin-settings-debug.php:108
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:80
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:155
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2437
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:81
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:92
msgid "Please enter mandatory fields"
msgstr "Por favor ingrese campos obligatorios"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:156
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:82
msgid "You can add more than 1 order meta in"
msgstr "Puede agregar más de 1 orden meta en"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:157
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:19
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:24
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:23
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:28
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:83
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:158
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:42
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:46
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:84
msgid "You can edit an existing item by using its key."
msgstr "Puede editar un elemento existente utilizando su clave."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:160
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:161
msgid "Request error."
msgstr "Error de solicitud."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:162
msgid "Error loading data."
msgstr "Error al cargar los datos."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:163
msgid "minimum value should be"
msgstr "El valor mínimo debe ser"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:164
msgid "Generating document..."
msgstr "Generando documento..."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:165
msgid "Failed to open new tab. Please check your browser settings."
msgstr ""
"No se pudo abrir una nueva pestaña. Por favor, revise la configuración de su "
"navegador."

#. translators: %1$s: HTML link opening tag, %2$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:336
#, php-format
msgid ""
"For better RTL integration in PDF documents, click the link to install the "
"%1$smPDF add-on%2$s by WebToffee (free)."
msgstr ""
"Para una mejor integración de RTL en documentos PDF, haga clic en el enlace "
"para instalar el complemento %1$smPDF%2$s de WebToffee (gratis)."

#. translators: %1$s: HTML link opening tag, %2$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:340
#, php-format
msgid ""
"For better RTL integration in PDF documents, click the link to update the "
"%1$smPDF add-on%2$s by WebToffee (free)."
msgstr ""
"Para una mejor integración de RTL en documentos PDF, haga clic en el enlace "
"para actualizar el complemento %1$smPDF%2$s de WebToffee (gratis)."

#. translators: %1$s: HTML link opening tag, %2$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:344
#, php-format
msgid ""
"For better RTL integration in PDF documents, click the link to activate the "
"%1$smPDF add-on%2$s by WebToffee (free)."
msgstr ""
"Para una mejor integración de RTL en documentos PDF, haga clic en el enlace "
"para activar el complemento %1$smPDF%2$s de WebToffee (gratis)."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:387
msgctxt "placeholder"
msgid "Enter "
msgstr "Entrar "

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:560
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:878
msgid "Invoice/Packing"
msgstr "Factura/Empaquetado"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:562
msgid "WT PDF Invoice Debug"
msgstr "Depuración de facturas en PDF WT"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:573
#: admin/partials/admin-settings.php:40
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:39
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:44
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:44
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:40
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:30
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:574
msgid "Support"
msgstr "Apoyo"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:575
msgid "Review"
msgstr "Revisar"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:576
#: admin/views/help.php:46 admin/views/help.php:49
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:582
msgid "PDF Invoices"
msgstr "Recibos PDF"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:586
msgid "Shipping labels"
msgstr "Etiquetas de envío"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:590
msgid "Pick lists"
msgstr "Listas de selección"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:594
msgid "Proforma invoices"
msgstr "Facturas proforma"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:598
#: admin/views/documents.php:74
msgid "Address labels"
msgstr "Etiquetas de dirección"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:601
msgid "Premium Extensions"
msgstr "Extensiones Premium"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:639
msgid "Document details"
msgstr "Detalles del documento"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:661
msgid "Print/Download"
msgstr "Imprimir/Descargar"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:877
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:905
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:893
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:894
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:993
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1003
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1021
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1163
msgid "You are not allowed to view this page."
msgstr "No se le permite ver esta página."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1022
msgid "Access denied !!!."
msgstr "Acceso denegado!!!."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1040
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1090
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1182
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2832
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4318
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4431
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4482
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4602
msgid "You are not allowed to do this action"
msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1048
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1190
msgid "There is no order with this id"
msgstr "No hay ningún pedido con este id"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1068
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1210
msgid "It seems this order is not yours"
msgstr "Parece que este pedido no es tuyo"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1083
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1225
msgid ""
"It seems the products in this order were removed, we cannot proceed this "
"actoin now."
msgstr ""
"Parece que los productos de este pedido se eliminaron, no podemos continuar "
"con este acto ahora."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1087
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1229
msgid "There is no items in this order."
msgstr "No hay artículos en este pedido."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1149
msgid "Invalid order id"
msgstr "ID de pedido no válido"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1154
msgid "Invalid access key and mail id"
msgstr "Clave de acceso e identificación de correo no válidas"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1162
msgid "Empty order"
msgstr "Orden vacía"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1172
msgid "It seems this order is not yours."
msgstr "Parece que este pedido no es tuyo."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1900
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:5123
#: admin/modules/customizer/customizer.php:471
msgid "Settings Updated"
msgstr "Ajustes actualizados"

#. translators: %s: method
#. translators: %s: Shipping method name
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2364
#: public/modules/invoice/invoice.php:1113
#, php-format
msgid "via %s"
msgstr "a %s"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2369
msgid "Free!"
msgstr "¡Gratis!"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2526
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:181
msgid "Item with same meta key already exists"
msgstr "El artículo con la misma meta clave ya existe"

#. translators: 1$s: Tool description text, 2$s: Note label, 3$s: Article link opening tag, 4$s: Article link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2601
msgid ""
"This will remove all invoice numbers created by WooCommerce PDF Invoices, "
"Packing Slips, Delivery Notes & Shipping Labels by WebToffee."
msgstr ""
"Esto eliminará todos los números de factura creados por WooCommerce PDF "
"Invoices, Packing Slips, Delivery Notes & Shipping Labels by WebToffee."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2601
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2601
#, php-format
msgid ""
"Before using this tool, please make sure you followed the steps described in "
"this article %1$s how to reset/delete existing invoice numbers%2$s."
msgstr ""
"Antes de usar esta herramienta, asegúrese de haber seguido los pasos "
"descritos en este artículo %1$scómo restablecer/eliminar números de factura "
"existentes%2$s."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2604
msgid "Delete all generated invoice numbers"
msgstr "Eliminar todos los números de factura generados"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2605
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:939
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2847
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2854
msgid "No modules"
msgstr "Módulos"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4239
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4270
msgid "Do not show again"
msgstr "No mostrar de nuevo"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4245
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4258
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4276
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:921
#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:182
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:113
#: admin/views/admin-settings-debug.php:184
#: admin/views/admin-settings-debug.php:240
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4248
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4279
msgid "Generate"
msgstr "Generar"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4255
msgid "Generating the document..."
msgstr "Generando el documento..."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4335
#: admin/modules/customizer/customizer.php:269
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:176
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4337
msgid "Cannot close this banner"
msgstr "No se puede cerrar este banner"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4508
msgid "Settings are empty"
msgstr "La configuración está vacía"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4548
msgid "Imported successfully"
msgstr "Importado correctamente"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4552
msgid "Incorrect file"
msgstr "Archivo incorrecto"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4556
msgid "Error: Empty JSON file"
msgstr "Error: archivo JSON vacío"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4560
msgid "Error: Invalid JSON data"
msgstr "Error: datos JSON no válidos"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4564
msgid "Error uploading the file"
msgstr "Error al cargar el archivo"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4635
msgid "Error:"
msgstr "Error:"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4635
msgid "Truncation did not complete as expected."
msgstr "El truncamiento no se completó como se esperaba."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4689
#: admin/views/general.php:345
msgid "Total files"
msgstr "Archivos totales"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4691
#: admin/views/documents.php:22 admin/views/freevspro.php:7
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:71
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:94
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:95
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:325
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:471
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:40
msgid "Packing slip"
msgstr "Hoja de embalaje"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4692
#: admin/views/documents.php:39 admin/views/freevspro.php:9
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:67
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:238
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:239
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:568
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:30
msgid "Shipping label"
msgstr "Etiqueta de envío"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4693
#: admin/views/documents.php:47 admin/views/freevspro.php:11
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:66
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:89
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:90
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:309
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:436
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:39
msgid "Delivery note"
msgstr "Nota de entrega"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4694
#: admin/views/documents.php:43 admin/views/freevspro.php:10
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:66
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:89
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:90
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:402
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:44
msgid "Dispatch label"
msgstr "Etiqueta de despacho"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4695
#: admin/views/documents.php:61
msgid "Picklist"
msgstr "Lista de selección"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4696
#: admin/views/documents.php:87 admin/views/freevspro.php:12
msgid "Proforma invoice"
msgstr "Factura proforma"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4697
#: admin/views/documents.php:26 admin/views/freevspro.php:8
msgid "Credit note"
msgstr "Factura rectificativa"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4893
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:675
msgid "No temporary file found"
msgstr "No se encontró ningún archivo temporal"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4898
msgid "Successfully cleared all temp files."
msgstr "Borró con éxito todos los archivos temporales."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4899
msgid "No files found."
msgstr "No se encontraron archivos."

#: admin/data/data.filters-help.php:3
msgid "Order Details"
msgstr "Detalles del pedido"

#: admin/data/data.filters-help.php:4
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:195
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:174
#: public/modules/invoice/invoice.php:1313
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:212
msgid "Product Table"
msgstr "Tabla de productos"

#: admin/data/data.filters-help.php:5
msgid "Summary Table"
msgstr "Tabla de resumen"

#: admin/data/data.filters-help.php:6
#: public/modules/invoice/views/general.php:282
msgid "Others"
msgstr "Otros"

#: admin/data/data.filters-help.php:11
msgid "Alter order date"
msgstr "Alterar la fecha de pedido"

#: admin/data/data.filters-help.php:12
msgid ""
"This filter is used to alter the order date in all the document templates"
msgstr ""
"Este filtro se utiliza para modificar la fecha del pedido en todas las "
"plantillas de documentos"

#: admin/data/data.filters-help.php:25
msgid "Alter invoice date"
msgstr "Alterar la fecha de la factura"

#: admin/data/data.filters-help.php:26
msgid ""
"This filter is used to alter the invoice date in all the document templates"
msgstr ""
"Este filtro se utiliza para modificar la fecha de la factura en todas las "
"plantillas de documentos"

#: admin/data/data.filters-help.php:39 admin/data/data.filters-help.php:40
msgid "Alter dispatch date"
msgstr "Alterar la fecha de envío"

#: admin/data/data.filters-help.php:53
msgid "Alter barcode information"
msgstr "Alterar la información del código de barras"

#: admin/data/data.filters-help.php:54
msgid ""
"This filter is used to alter the barcode information for all the document "
"templates"
msgstr ""
"Este filtro se utiliza para modificar la información del código de barras "
"para todas las plantillas de documentos"

#: admin/data/data.filters-help.php:63 admin/data/data.filters-help.php:64
msgid "Alter shipping address"
msgstr "Alterar la dirección de envío"

#: admin/data/data.filters-help.php:79 admin/data/data.filters-help.php:80
msgid "Alter billing address"
msgstr "Alterar la dirección de facturación"

#: admin/data/data.filters-help.php:95 admin/data/data.filters-help.php:96
msgid "Alter shipping from address"
msgstr "Alterar el envío desde la dirección"

#: admin/data/data.filters-help.php:114
msgid "Alter product table head.(Add,remove, change the order)"
msgstr ""
"Alterar el encabezado de la tabla de productos. (Agregar, eliminar, cambiar "
"el orden)"

#: admin/data/data.filters-help.php:115
msgid "Alter product table head.(Add, remove, change order)"
msgstr ""
"Alterar la cabeza de la tabla de productos. (Añadir, quitar, cambiar el "
"orden)"

#: admin/data/data.filters-help.php:130
msgid "Alter the product name in package documents"
msgstr "Modificar el nombre del producto en los documentos del paquete"

#: admin/data/data.filters-help.php:131
msgid ""
"Alter product name in product (Works with Packing List, Shipping Label and "
"Delivery note only)"
msgstr ""
"Alterar el nombre del producto en el producto (funciona sólo con la lista de "
"empaque, la etiqueta de envío y el albarán de entrega)"

#: admin/data/data.filters-help.php:140
msgid "Add product variation in package documents"
msgstr "Agregar variación de producto en los documentos del paquete"

#: admin/data/data.filters-help.php:141
msgid ""
"Add product variation in product (Works with Packing List, Shipping Label "
"and Delivery note only)"
msgstr ""
"Agregar la variación del producto en el producto (funciona sólo con la lista "
"de empaque, la etiqueta de envío y el albarán de entrega)"

#: admin/data/data.filters-help.php:149
msgid "Alter item quantity in package documents"
msgstr "Modificar la cantidad del artículo en los documentos del paquete"

#: admin/data/data.filters-help.php:150
msgid ""
"Alter item quantity in product table (Works with Packing List, Shipping "
"Label and Delivery note only)"
msgstr ""
"Alterar la cantidad de artículos en la tabla de productos (funciona sólo con "
"la lista de empaque, la etiqueta de envío y el albarán de entrega)"

#: admin/data/data.filters-help.php:158
msgid "Alter item total in package documents"
msgstr "Modificar el total del artículo en los documentos del paquete"

#: admin/data/data.filters-help.php:159
msgid ""
"Alter item total in product table (Works with Packing List, Shipping Label "
"and Delivery note only)"
msgstr ""
"Alterar el total del artículo en la tabla de productos (funciona sólo con la "
"lista de empaque, la etiqueta de envío y el albarán de entrega)"

#: admin/data/data.filters-help.php:167
msgid "Alter product table column in package documents"
msgstr ""
"Modificar la columna de la tabla de productos en los documentos del paquete"

#: admin/data/data.filters-help.php:168
msgid ""
"Alter product table column. (Works with Packing List, Shipping Label and "
"Delivery note only)"
msgstr ""
"Alterar la columna de la tabla de productos. (Funciona sólo con la lista de "
"empaque, la etiqueta de envío y el albarán de entrega)"

#: admin/data/data.filters-help.php:177
msgid "Alter product name"
msgstr "Modificar el nombre del producto"

#: admin/data/data.filters-help.php:178
msgid "Alter product name. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Alterar el nombre del producto. (Funciona sólo con la etiqueta de Factura y "
"Despacho)"

#: admin/data/data.filters-help.php:187
msgid "Add product variation"
msgstr "Añadir variación de producto"

#: admin/data/data.filters-help.php:188
msgid "Add product variation. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Añade la variación del producto. (Funciona sólo con la etiqueta de Factura y "
"Despacho)"

#: admin/data/data.filters-help.php:197
msgid "Alter item quantity"
msgstr "Modificar la cantidad del artículo"

#: admin/data/data.filters-help.php:198
msgid "Alter item quantity. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Alterar la cantidad de artículos. (Funciona sólo con la etiqueta de Factura "
"y Despacho)"

#: admin/data/data.filters-help.php:206
msgid "Alter item price"
msgstr "Modificar el precio del artículo"

#: admin/data/data.filters-help.php:207
msgid "Alter item price. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Alterar el precio del artículo. (Funciona sólo con la etiqueta de Factura y "
"Despacho)"

#: admin/data/data.filters-help.php:215
msgid "Alter item price format"
msgstr "Modificar el formato del precio del artículo"

#: admin/data/data.filters-help.php:216
msgid "Alter formated item price. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Alterar el precio de los artículos. (Funciona sólo con la etiqueta de "
"Factura y Despacho)"

#: admin/data/data.filters-help.php:224
msgid "Alter item total"
msgstr "Modificar el total del artículo"

#: admin/data/data.filters-help.php:225
msgid "Alter item total. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Alterar el total del artículo. (Funciona sólo con la etiqueta de Factura y "
"Despacho)"

#: admin/data/data.filters-help.php:233
msgid "Alter item total format"
msgstr "Modificar el formato total del artículo"

#: admin/data/data.filters-help.php:234
msgid "Alter formated item total. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Alterar el total del elemento formado. (Funciona sólo con la etiqueta de "
"Factura y Despacho)"

#: admin/data/data.filters-help.php:242
msgid "Alter product table column"
msgstr "Modificar la columna de la tabla de productos"

#: admin/data/data.filters-help.php:243
msgid ""
"Alter product table column. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Alterar la columna de la tabla de productos. (Funciona sólo con la etiqueta "
"de Factura y Despacho)"

#: admin/data/data.filters-help.php:254 admin/data/data.filters-help.php:255
msgid "Alter subtotal"
msgstr "Alterar subtotal"

#: admin/data/data.filters-help.php:264
msgid "Alter subtotal format"
msgstr "Modificar formato de subtotal"

#: admin/data/data.filters-help.php:265
msgid "Alter formated subtotal"
msgstr "Subtotal alterado"

#: admin/data/data.filters-help.php:274 admin/data/data.filters-help.php:275
msgid "Alter shipping method"
msgstr "Alterar el método de envío"

#: admin/data/data.filters-help.php:283 admin/data/data.filters-help.php:284
msgid "Alter fee"
msgstr "Alterar la tasa"

#: admin/data/data.filters-help.php:292 admin/data/data.filters-help.php:293
msgid "Alter total fee"
msgstr "Alterar la tasa total"

#: admin/data/data.filters-help.php:301 admin/data/data.filters-help.php:302
msgid "Alter total price"
msgstr "Modificar precio total"

#: admin/data/data.filters-help.php:311 admin/data/data.filters-help.php:312
msgid "Alter total price in words"
msgstr "Alterar el precio total en palabras"

#: admin/data/data.filters-help.php:323
msgid "Hide/Show received seal in invoice"
msgstr "Ocultar/Mostrar sello recibido en factura"

#: admin/data/data.filters-help.php:324
msgid "Hide/Show received seal in invoice."
msgstr "Ocultar/Mostrar sello recibido en la factura."

#: admin/data/data.filters-help.php:337
msgid "Add extra text in received seal"
msgstr "Agregar texto adicional en el sello recibido"

#: admin/data/data.filters-help.php:338
msgid "Add extra text in received seal."
msgstr "Añade un texto extra en el sello recibido."

#: admin/data/data.filters-help.php:353
msgid "Alter template HTML before printing"
msgstr "Alterar la plantilla HTML antes de imprimir"

#: admin/data/data.filters-help.php:354
msgid "Alter template HTML before printing."
msgstr "Altere la plantilla HTML antes de imprimirla."

#: admin/data/data.filters-help.php:367
msgid "Alter the variation data."
msgstr "Modificar los datos de variación."

#: admin/data/data.filters-help.php:371
msgid "Alter the settings array"
msgstr "Modificar la matriz de configuración"

#: admin/data/data.filters-help.php:385
msgid "Alter the footer data"
msgstr "Altere los datos del pie de página"

#: admin/data/data.filters-help.php:386
msgid "Alter the footer data."
msgstr "Altere los datos del pie de página."

#: admin/data/data.tooltip.php:3
msgid "Key in your company name."
msgstr "Introduzca el nombre de su empresa."

#: admin/data/data.tooltip.php:4
msgid ""
"When enabled, replaces state code with state name in the from, return, "
"billing and shipping addresses"
msgstr ""
"Cuando está habilitado, reemplaza el código de estado con el nombre del "
"estado en las direcciones de origen, devolución, facturación y envío"

#: admin/data/data.tooltip.php:5
msgid "Enable to have a preview of the document before the print is initiated"
msgstr ""
"Habilite para tener una vista previa del documento antes de que se inicie la "
"impresión"

#: admin/data/data.tooltip.php:6
msgid "The default library to be used PDF generation"
msgstr ""
"La biblioteca predeterminada que se utilizará para la generación de PDF"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:150
msgid ""
"Under IAB Europe’s TCF policy, publishers participating in TCF must upgrade "
"to TCF v2.3 by <b>28 February 2026</b> to remain compliant. <br>Ensure "
"uninterrupted ad monetization with the <b>WebToffee GDPR Cookie Consent "
"Plugin</b> – fully supporting <b>TCF v2.3</b>."
msgstr ""
"Según la política TCF de IAB Europe, los editores que participan en TCF "
"deben actualizar a TCF v2.3 antes del <b>28 de febrero de 2026</b> para "
"seguir cumpliendo. <br>Garantice la monetización ininterrumpida de los "
"anuncios con el <b>complemento de consentimiento de cookies de WebToffee "
"GDPR</b>, que es totalmente compatible con <b>TCF v2.3</b>."

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:153
msgid ""
"<b>Important Update:</b> Starting October 31, 2025, Microsoft requires "
"websites to use Clarity Consent V2 to continue collecting analytical data. "
"<br>Ensure compliance by upgrading to the GDPR Cookie Consent Plugin, now "
"fully compatible with <b>Clarity Consent V2</b> and <b>Google Consent Mode</"
"b>."
msgstr ""
"<b>Actualización importante:</b> A partir del 31 de octubre de 2025, "
"Microsoft requiere que los sitios web utilicen Clarity Consent V2 para "
"continuar recopilando datos analíticos. <br>Garantice el cumplimiento "
"actualizando al complemento de consentimiento de cookies GDPR, ahora "
"totalmente compatible con <b>Clarity Consent V2</b> y el <b>modo de "
"consentimiento de Google</b>."

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:156
msgid ""
"Stay compliant with GDPR and US Privacy Laws using our Google-certified CMP "
"plugin—now with <b>Microsoft Clarity Consent V2</b>, <br><b>UET Consent "
"Mode</b> and <b>Google Consent Mode</b> support."
msgstr ""
"Cumpla con el RGPD y las leyes de privacidad de EE. UU. utilizando nuestro "
"complemento CMP certificado por Google, <b>ahora con Microsoft Clarity "
"Consent V2</b>, <br>el<b> modo de consentimiento UET</b> y el soporte del "
"<b>modo de consentimiento de Google</b>."

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:296
msgid "Are you running third-party ads?"
msgstr "¿Estás publicando anuncios de terceros?"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:296
msgid "Ensure Cookie Compliance for Your WordPress Website"
msgstr ""
"Garantiza el cumplimiento de las normas sobre cookies para tu sitio web de "
"WordPress"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:308
msgid "Get plugin now"
msgstr "Obtener el complemento ahora"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:312
msgid "Certified Partner"
msgstr "Socio certificado"

#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:37
msgid "Language Detection Notice"
msgstr "Aviso de detección de idioma"

#. translators: %s: Detected language name
#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:40
#, php-format
msgid ""
"Your site language is detected as %s. For better compatibility with your "
"language we recommend installing the mPDF add-on."
msgstr ""
"El idioma de su sitio web se ha detectado como %s. Para una mejor "
"compatibilidad con su idioma, le recomendamos instalar el complemento mPDF."

#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:44
msgid "You may install the free mPDF add-on by clicking here."
msgstr "Puede instalar el complemento gratuito mPDF haciendo clic aquí."

#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:47
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:213
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:358
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Algo ha ido mal, inténtelo de nuevo."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:217
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins."
msgstr "No tienes suficientes permisos para instalar plugins."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:235
msgid "Plugin download link not found."
msgstr "Enlace de descarga del plugin no encontrado."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:284
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins."
msgstr "No tienes permisos suficientes para activar los plugins."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:292
msgid "Activation failed."
msgstr "Activación fallida."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:312
msgid "Accessibility Widget"
msgstr "Widget de accesibilidad"

#. translators: 1: a tag opening, 2: a tag closing
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:318
#, php-format
msgid "Make your site inclusive with %1$s AccessYes accessibility widget. %2$s"
msgstr ""
"Haga que su sitio sea inclusivo con el widget de accesibilidad %1$s "
"AccessYes. %2$s"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:326
msgid ""
"A lightweight accessibility widget to improve accessibility and usability "
"for every users. Set it up in minutes for free."
msgstr ""
"Un widget de accesibilidad ligero para mejorar la accesibilidad y la "
"usabilidad para todos los usuarios. Configúralo en minutos gratis."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:335
msgid "Install & activate"
msgstr "Instalar y activar"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:339
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:67
msgid "Remind me later"
msgstr "Recordame más tarde"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:343
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:125
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:137
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:125
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:398
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando…"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wbte-accessibility-banner.php:492
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado correctamente."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:105
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:117
msgid "Product Import Export"
msgstr "Importación y exportación de productos"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:106
msgid "WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips and Credit Notes"
msgstr "Facturas, albaranes y notas de crédito en PDF de WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:110
msgid "Automatically generate PDF invoices, packing slips, and credit notes"
msgstr ""
"Genera automáticamente facturas, albaranes y notas de crédito en formato PDF."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:111
msgid "Use ready-made, customizable templates to match your brand"
msgstr ""
"Utiliza plantillas prediseñadas y personalizables que se adapten a tu marca."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:112
msgid "Print or download invoices individually or in bulk"
msgstr "Imprima o descargue facturas individualmente o en bloque."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:113
msgid "Set custom invoice numbering for better organization"
msgstr ""
"Establezca una numeración de facturas personalizada para una mejor "
"organización."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:114
msgid "Customize documents fully with visual or code editors"
msgstr ""
"Personaliza completamente tus documentos con editores visuales o de código."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:115
msgid "Include VAT, GST, ABN, and other tax details"
msgstr "Incluya el IVA, el GST, el ABN y otros detalles fiscales."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:116
msgid "Add \"Pay Now\" link on invoices"
msgstr "Añadir enlace \"Pagar ahora\" en las facturas"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:117
msgid "Add custom fields to any order document with ease"
msgstr ""
"Añade campos personalizados a cualquier documento de pedido con facilidad."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:122
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:134
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:122
msgid "View all premium features"
msgstr "Ver todas las funciones premium"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:122
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:134
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:122
msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:123
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:135
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:123
msgid "Get the plugin"
msgstr "Obtén el plugin"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:89
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:118
msgid "Product Import Export for WooCommerce"
msgstr "Importación y exportación de productos para WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:122
msgid "Import, export, or update WooCommerce products"
msgstr "Importar, exportar o actualizar productos de WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:123
msgid ""
"Supports all types of products (Simple, variable, subscription grouped, and "
"external)"
msgstr ""
"Admite todo tipo de productos (simples, variables, de suscripción agrupada y "
"externos)."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:124
msgid "Multiple file formats - CSV, XML, Excel, and TSV"
msgstr "Múltiples formatos de archivo: CSV, XML, Excel y TSV"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:125
msgid "Advanced filters and customizations for better control"
msgstr "Filtros avanzados y personalizaciones para un mejor control"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:126
msgid "Bulk update WooCommerce product data"
msgstr "Actualización masiva de datos de productos de WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:127
msgid "Import via FTP/SFTP and URL"
msgstr "Importación mediante FTP/SFTP y URL"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:128
#: admin/views/premium_extension_listing.php:186
#: admin/views/premium_extension_listing.php:221
msgid "Schedule automated import & export"
msgstr "Programe importaciones y exportaciones automatizadas"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:129
msgid "Export and Import custom fields and third-party plugin fields"
msgstr ""
"Exportar e importar campos personalizados y campos de complementos de "
"terceros"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:96
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:101
msgid "Smart Coupons for WooCommerce Pro"
msgstr "Cupones inteligentes para WooCommerce Pro"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:97
msgid ""
"Create better coupon campaigns with advanced WooCommerce coupon features"
msgstr ""
"Crea mejores campañas de cupones con las funciones avanzadas de cupones de "
"WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:105
msgid "Auto-apply coupons"
msgstr "Cupones de aplicación automática"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:106
msgid "Create attractive Buy X Get Y (BOGO) offers"
msgstr "Crea atractivas ofertas de \"Compra X y llévate Y\" (BOGO)."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:107
msgid "Create product quantity/subtotal based discounts"
msgstr "Crear descuentos basados en la cantidad/subtotal del producto"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:108
msgid "Offer store credits and gift cards"
msgstr "Ofrezca créditos de la tienda y tarjetas de regalo"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:109
msgid "Set up smart giveaway campaigns"
msgstr "Crea campañas de regalos inteligentes"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:110
msgid "Set advanced coupon rules and conditions"
msgstr "Establezca reglas y condiciones avanzadas para los cupones."

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:111
#: admin/views/premium_extension_listing.php:330
msgid "Bulk generate coupons"
msgstr "Generar cupones a granel"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:112
msgid "Shipping, purchase history, and payment method-based coupons"
msgstr "cupones basados en envío, historial de compras y método de pago"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:113
msgid "Sign up coupons"
msgstr "Cupones de suscripción"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:114
#: admin/views/premium_extension_listing.php:328
msgid "Cart abandonment coupons"
msgstr "Cupones de abandono de carrito"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:115
msgid "Create day-specific deals"
msgstr "Crea ofertas específicas para cada día"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:116
msgid "Display coupon banners and widgets"
msgstr "Mostrar banners y widgets de cupones"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:117
msgid "Import coupons"
msgstr "Importar cupones"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:423
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:449
msgid "incl. tax"
msgstr "incluido el impuesto"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:699
#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1245
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1964
msgid ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas."
msgstr ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas."

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1982
msgid ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas. Suspendisse potenti. Phasellus "
"mollis porttitor enim sit amet fringilla. Nulla sed ligula venenatis, rutrum "
"lectus vel"
msgstr ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas. Suspendisse potenti. Phasellus "
"mollis porttitor enim sit amet fringilla. Nulla sed ligula venenatis, rutrum "
"lectus vel"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1987
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nunc nec vehicula "
"purus. Mauris tempor nec ipsum ac tempus. Aenean vehicula porttitor tortor, "
"et interdum tellus fermentum at. Fusce pellentesque justo rhoncus"
msgstr ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nunc nec vehicula "
"purus. Mauris tempor nec ipsum ac tempus. Aenean vehicula porttitor tortor, "
"et interdum tellus fermentum en. Fusce pellentesque justo rhoncus"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:89
msgid "Unable to generate PDF."
msgstr "No se puede generar el PDF."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:94
msgid "There is no order with this given id"
msgstr "No hay orden con esta identificación dada"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:203
#: admin/modules/customizer/customizer.php:208
msgid "Customize"
msgstr "Personaliza"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:270
msgid "You can't undo this action. Are you sure?"
msgstr "No puedes deshacer esta acción. ¿Está seguro?"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:271
msgid "Click here to add Company logo"
msgstr "Haga clic aquí para añadir el logotipo de la empresa"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:272
msgid "Click here to add Company name"
msgstr "Haga clic aquí para añadir el nombre de la empresa"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:273
msgid "Click here to add From address"
msgstr "Haga clic aquí para añadir la dirección de la empresa"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:274
msgid "Click here to add Signature"
msgstr "Haga clic aquí para añadir la firma"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:275
msgid ""
"Please save all data before leaving this page. All unsaved data will be "
"lost. Are you sure?"
msgstr ""
"Por favor, guarde todos los datos antes de salir de esta página. Todos los "
"datos no guardados se perderán. ¿Está seguro?"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:276
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:912
msgid "Change template"
msgstr "Cambiar plantilla"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:277
msgid "Change layout"
msgstr "Cambiar el diseño"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:278
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:279
#: public/modules/invoice/invoice.php:199
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:265
msgid "Please enter order number"
msgstr "Por favor, introduzca el número de pedido"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:280
#: public/modules/invoice/invoice.php:200
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:266
msgid "Generating"
msgstr "Generando"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:281
msgid "This is premium template which is not compatible with the basic plugin"
msgstr ""
"Esta es una plantilla premium que no es compatible con el complemento básico"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:282
msgid ""
"This is basic template. In order to use premium feature, you need to switch "
"and activate the premium template"
msgstr ""
"Esta es la plantilla básica. Para usar la función premium, debe cambiar y "
"activar la plantilla premium"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:283
msgid "Template Name Required"
msgstr "Nombre de plantilla requerido"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:338
#: admin/modules/customizer/customizer.php:817
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:440
msgid "Unable to update setting."
msgstr "No se puede actualizar la configuración."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor Inválido."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:793
msgid "Error."
msgstr "Error."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:819
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:938
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:845
msgid "No template found."
msgstr "No se encontró ninguna plantilla."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:862
msgid "Unable to save theme."
msgstr "No se puede guardar el tema."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:881
msgid "Template with same name already exists."
msgstr "Ya existe una plantilla con el mismo nombre."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:923
msgid "Template created."
msgstr "Plantilla creada."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:929
msgid "Template created and activated."
msgstr "Plantilla creada."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:984
msgid "Template updated."
msgstr "Plantilla actualizada."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:987
msgid "Template updated and activated."
msgstr "Plantilla actualizada."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1035
msgid "Unable to switch view."
msgstr "No se puede cambiar de vista."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1646
msgid "Unable to load template."
msgstr "No se puede cargar la plantilla."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1697
msgid "Untitled template"
msgstr "Plantilla sin título"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1845
msgid "Add the order's"
msgstr "Añade el del pedido"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1845
#: admin/modules/customizer/customizer.php:1855
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:201
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:181
#: public/modules/invoice/invoice.php:1339
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:219
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:180
msgid "Tracking Number"
msgstr "Número de seguimiento"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1845
msgid ""
"to your invoices so customers can easily view and track delivery details."
msgstr ""
"a tus facturas para que los clientes puedan ver y rastrear fácilmente los "
"detalles de la entrega."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1846
msgid "Display a combined"
msgstr "Mostrar un combinado"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1846
#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:20
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:749
#: public/modules/invoice/invoice.php:1344
msgid "Total Tax"
msgstr "Impuesto total"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1846
msgid ""
"amount on the invoice to simplify how tax breakdown appears for customers."
msgstr ""
"importe en la factura para simplificar cómo aparece el desglose de impuestos "
"para los clientes."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1847
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1847
msgid "Coupon Details"
msgstr "Detalles del cupón"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1847
msgid ""
"to give customers a clear summary of the discounts applied to their order."
msgstr ""
"para ofrecer a los clientes un resumen claro de los descuentos aplicados a "
"su pedido."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1853
msgid "Add your"
msgstr "Añade tu"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1853
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:161
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:166
msgid "Company Logo"
msgstr "Logotipo de la empresa"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1853
msgid "to the shipping label for professional, branded packages."
msgstr "a la etiqueta de envío para paquetes profesionales de marca."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1854
#: admin/modules/customizer/customizer.php:1860
#: admin/modules/customizer/customizer.php:1861
msgid "Add a"
msgstr "Añada un"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1854
#: public/modules/invoice/invoice.php:1328
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:179
msgid "Barcode"
msgstr "Código de barras"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1854
msgid ""
"to your shipping label for quicker scanning and smoother order handling."
msgstr ""
"a su etiqueta de envío para un escaneo más rápido y una gestión más fluida "
"de los pedidos."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1855
#: admin/modules/customizer/customizer.php:1862
msgid "Add the"
msgstr "Agregar el"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1855
#: admin/modules/customizer/customizer.php:1862
msgid "to the shipping label for easy shipment tracking."
msgstr "a la etiqueta de envío para facilitar el seguimiento del envío."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1856
msgid "Show the"
msgstr "Mostrar al"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1856
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:181
msgid "Package Number"
msgstr "Número de Paquete"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1856
msgid "on each shipping label for accurate multi-package orders."
msgstr "en cada etiqueta de envío para pedidos de varios paquetes precisos."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1857
msgid "Display the"
msgstr "Visualizar el"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1857
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:182
msgid "Box name"
msgstr "Nombre de la caja"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1857
msgid "on the label so recipients can identify contents quickly."
msgstr ""
"en la etiqueta para que los destinatarios puedan identificar el contenido "
"rápidamente."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1858
msgid "Show how"
msgstr "Mostrar como"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1858
msgid "Many Items"
msgstr "¿Cuántos elementos?"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1858
msgid "are in the order on the shipping label."
msgstr "están en el pedido en la etiqueta de envío."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1859
msgid "Mark packages as"
msgstr "Marcar paquetes como"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1859
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:184
msgid "Fragile"
msgstr "Frágil"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1859
msgid "so carriers know to handle them with extra care."
msgstr "para que los transportistas sepan manejarlos con mucho cuidado."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1860
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:185
msgid "This way up"
msgstr "Por este camino"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1860
msgid "indicator to help prevent damage during shipping."
msgstr "indicador para ayudar a prevenir daños durante el envío."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1861
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:186
msgid "Keep dry"
msgstr "Mantener seco"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1861
msgid "notice for moisture-sensitive shipments."
msgstr "aviso para envíos sensibles a la humedad."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1862
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:188
msgid "Return Policy"
msgstr "Política de devolución"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1877
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:805
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1892
msgid "Lighter"
msgstr "Encendedor"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1893
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1894
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1895
msgid "Bolder"
msgstr "Más audaz"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1907
msgid "Select One"
msgstr "Seleccione uno"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1925
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1926
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1927
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1928
msgid "Start"
msgstr "Comienza"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1929
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1936
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1948
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1949
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1950
msgid "Dashed"
msgstr "Dashed"

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:3
msgid "Click to view predefined templates."
msgstr "Haga clic para ver las plantillas predefinidas."

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:4
msgid "Create a new template or edit an existing template."
msgstr "Crear una nueva plantilla o editar una plantilla existente."

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:5
msgid ""
"Displays the currently chosen document template with provisions to modify."
msgstr ""
"Muestra la plantilla de documento actualmente elegida con las disposiciones "
"a modificar."

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:6
msgid ""
"Shows a preview of the template on an actual order. Key in an order number "
"to view the same."
msgstr ""
"Muestra una vista previa de la plantilla en un orden real. Teclea un número "
"de orden para ver la misma."

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:1
msgid "Invoice No:"
msgstr "No. de factura:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:2
msgid "Order Date:"
msgstr "Fecha de Pedido:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:3
msgid "Dispatch Date:"
msgstr "Fecha de Envío:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:4
msgid "From Address:"
msgstr "De la dirección:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:5
msgid "Billing Address:"
msgstr "Dirección de facturación:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:6
#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:45
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:7
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:8
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Dirección de envío:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:9
msgid "Tracking number:"
msgstr "Número de rastreo:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:10
msgid "SSN:"
msgstr "SSN:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:11
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:12
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:13
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:14
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:15
msgid "Total Price"
msgstr "Precio total"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:16
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:723
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:752 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:794
#: public/modules/invoice/invoice.php:1340
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:17
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:729
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:756 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:798
#: public/modules/invoice/invoice.php:1341
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:18
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:736
#: public/modules/invoice/invoice.php:1342
msgid "Cart Discount"
msgstr "Descuento en el carro"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:19
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:742
#: public/modules/invoice/invoice.php:1343
msgid "Order Discount"
msgstr "Descuento en el pedido"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:21
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:755
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:768 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:810
#: public/modules/invoice/invoice.php:1345
msgid "Fee"
msgstr "Tarifa"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:22
msgid "Coupon Used"
msgstr "Cupón usado"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:23
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:768
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:780 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:822
#: public/modules/invoice/invoice.php:1348
#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:68
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:24
msgid "INVOICE"
msgstr "FACTURA"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:25
msgid "Invoice Date:"
msgstr "Fecha de factura:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:26
msgid "Invoice No.:"
msgstr "Factura:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:27
msgid "Order No.:"
msgstr "Pedido No.:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:28
msgid "Order date:"
msgstr "Fecha del pedido:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:29
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:30
msgid "Jumbing LED Light Wall Ball"
msgstr "Bola de pared de luz LED Jumbing"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:31
msgid "Payment method:"
msgstr "Método de pago:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:32
msgid "Payment method: "
msgstr "Forma de pago: "

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:33
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:776 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:818
msgid "Payment method"
msgstr "Método de pago"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:34
msgid "Payment Method:"
msgstr "Método de pago:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:35
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:762
#: public/modules/invoice/invoice.php:1347
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:36
msgid "Order No:"
msgstr "Pedido Nº:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:37
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:38
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:39
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:40
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:41
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:42
msgid "Ship Date:"
msgstr "Fecha de embarque:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:43
msgid "Phone No:"
msgstr "Número de teléfono:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:44
msgid "Ph No:"
msgstr "Ph No:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:46
msgid "Tracking Number:"
msgstr "Número de seguimiento:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:47
msgid "Order no:"
msgstr "Pedido Nº:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:48
msgid "Total Weight"
msgstr "Peso total"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:49
msgid "Contact Number"
msgstr "Número de contacto"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:50
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:51
msgid "SSN"
msgstr "SSN"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:52
msgid "VAT"
msgstr "IVA"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:53
msgid "Customer Note"
msgstr "Nota del cliente"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:54
msgid "Customer Note:"
msgstr "Nota del cliente:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:55
msgid "Bill to"
msgstr "Factura a"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:56
msgid "Ship to"
msgstr "Envíar a"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:57
msgid "Invoice no:"
msgstr "No. de factura:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:58
msgid "Invoice date:"
msgstr "Fecha de factura:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:59
msgid "VAT:"
msgstr "NIF:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:60
msgid "Customer note:"
msgstr "Nota del cliente:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:61
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:197
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:176
#: public/modules/invoice/invoice.php:1319
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:214
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:177
msgid "Customer note"
msgstr "Nota del cliente"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:62
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:63
msgid "Unit price"
msgstr "Precio unitario"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:64
msgid "Total price"
msgstr "Precio total"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:65
msgid "S.no"
msgstr "S.no"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:66
msgid "S.No"
msgstr "S.No"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:67
msgid "Phone no:"
msgstr "Teléfono:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:68
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Método de envío:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:69
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:122
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:322
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:360
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:682
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:478 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:492
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:114
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:139
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:128
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:215
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:293
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:349
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:365
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:687
#: public/modules/invoice/invoice.php:381
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de la fuente"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:135
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:334
msgid "Text align"
msgstr "Alinear el texto"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:145
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:157
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:162
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la compañía"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:166
msgid "Logo Width"
msgstr "Ancho del logo"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:173
msgid "Logo Height"
msgstr "Altura del logo"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:181
msgid "Company name font size"
msgstr "El nombre de la empresa tamaño de la letra"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:187
msgid "Extra Details"
msgstr "Detalles adicionales"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:193
msgid "Extra detail font size"
msgstr "Tamaño de letra extra detallado"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:199
msgid "Header Color"
msgstr "Color del encabezado"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:210
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:270
#: public/modules/invoice/invoice.php:375
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:223
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:301
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:233
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:311
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:342
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:372
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:245
msgid "Due Date Period"
msgstr "vencimiento"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:248
msgid "7 days"
msgstr "7 días"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:249
msgid "15 days"
msgstr "15 Dias"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:250
msgid "30 days"
msgstr "30 días"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:251
msgid "Custom (enter manually)"
msgstr "Personalizado (introduzca manualmente)"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:259
msgid "Custom Days"
msgstr "Días personalizados"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:275
#: public/modules/invoice/views/general.php:390
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:327
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:119
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:144
msgid "Title font size"
msgstr "Tamaño de la fuente del título"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:382
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:1002
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:193
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:172
#: public/modules/invoice/invoice.php:1302
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:209
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:163
msgid "Pro version"
msgstr "Versión Pro"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:384
#: public/modules/invoice/invoice.php:1310
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:169
msgid "Order Number"
msgstr "Número de orden"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:385
#: public/modules/invoice/invoice.php:1309
#: public/modules/invoice/invoice.php:1579
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de factura"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:386
msgid "Custom Meta"
msgstr "Meta personalizada"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:391
msgid "Add barcode data"
msgstr "Añadir código de barras"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:404
msgid "Custom Metadata"
msgstr "Metadatos personalizados"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:418
msgid "Table head background"
msgstr "Fondo de la cabeza de la mesa"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:425
msgid "Table head text color"
msgstr "El color del texto del encabezado de la tabla"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:432
msgid "Table body text color"
msgstr "El color del texto del cuerpo de la tabla"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:446
msgid "Serial No label"
msgstr "Serie sin etiqueta"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:452
msgid "Serial no text align"
msgstr "Serie sin alineación de texto"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:469
msgid "Image label"
msgstr "Etiqueta de la imagen"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:475
msgid "Image text align"
msgstr "Alineación del texto de la imagen"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:492
msgid "SKU label"
msgstr "Etiqueta SKU"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:498
msgid "SKU text align"
msgstr "Alinear el texto de la SKU"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:515
msgid "Product label"
msgstr "Etiqueta del producto"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:521
msgid "Product text align"
msgstr "Alinear el texto del producto"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:538
msgid "GTIN label"
msgstr "Etiqueta GTIN"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:544
msgid "GTIN text align"
msgstr "Alineación de texto GTIN"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:561
msgid "Qty label"
msgstr "Etiqueta de cantidad"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:567
msgid "Qty text align"
msgstr "Alinear el texto de la cantidad"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:584
msgid "Price label"
msgstr "Etiqueta de precio"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:590
msgid "Price text align"
msgstr "El texto del precio se alinea"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:607
msgid "Tax label"
msgstr "Etiqueta fiscal"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:613
msgid "Tax text align"
msgstr "Alineación del texto del impuesto"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:630
msgid "Total weight label"
msgstr "Etiqueta de peso total"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:636
msgid "Total weight text align"
msgstr "El texto del peso total se alinea"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:653
msgid "Total label"
msgstr "Etiqueta total"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:659
msgid "Total text align"
msgstr "Alineación del texto total"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:673
msgid "Signature type"
msgstr "Tipo de firma"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:677
msgid "Manual Signature"
msgstr "Firma del manual"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:678
msgid "Image Signature"
msgstr "Firma de la imagen"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:695
msgid "Align"
msgstr "Alinear"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:712
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:791
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:792
msgid ""
"Displays customer`s VAT number saved in the order details by third-party "
"plugins in this document. Supported meta keys are"
msgstr ""
"Muestra el número de IVA del cliente guardado en los detalles del pedido "
"mediante complementos de terceros en este documento. Las metaclaves "
"admitidas son"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:794
msgid "To add a different meta key"
msgstr "Para agregar una meta clave diferente"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:795
msgid "Upgrade to premium"
msgstr "Subir a la prima"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:854
#: admin/views/premium_extension_page.php:141
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:156
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:141
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:93
#: public/modules/packinglist/views/general.php:174
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:110
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:855
#: admin/views/premium_extension_page.php:142
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:157
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:142
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:94
#: public/modules/packinglist/views/general.php:175
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:111
msgid "Show Less"
msgstr "Mostrar menos"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:859
#: admin/views/premium_extension_page.php:146
msgid "Checkout Premium"
msgstr "Comprobar premium"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:22
msgid "View sample customization demo"
msgstr "Ver demostración de personalización de muestra"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:28
msgid "Preview sample PDF"
msgstr "Muestra de muestra PDF"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:29
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:34
#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:35
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:508
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:860
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:37
msgid "Order number"
msgstr "Número de pedido"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:723
#: admin/views/admin-settings-debug.php:159
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:728
msgid "Type template name to search"
msgstr "Escriba el nombre de la plantilla para buscar"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:740
msgid "Choose a layout."
msgstr "Elija un diseño."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:746
msgid "All unsaved changes will be lost upon switching to a new layout."
msgstr ""
"Todos los cambios no guardados se perderán al cambiar a un nuevo diseño."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:748
msgid "Save before you proceed."
msgstr "Salve antes de proceder."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:749
msgid "Saving..."
msgstr "Salvar..."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:792
msgid "Get access to more shipping label templates."
msgstr "Obtén acceso a más plantillas de etiquetas de envío."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:793
msgid "Get access to more invoice templates."
msgstr "Obtén acceso a más plantillas de facturas."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:914
msgid "This preview reflects your current settings from the General tab."
msgstr ""

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:923
msgid "Update template"
msgstr "Actualiza tu plantilla"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:926
msgid "Save template"
msgstr "Guardar plantilla"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:929
msgid "Save and activate"
msgstr "Guardar y activar"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:940
msgid "Create new"
msgstr "Crear nuevo"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:941
msgid "My templates"
msgstr "Mis plantillas"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:951
msgid "This template is not comaptible with QR Code addon plugin"
msgstr "Esta plantilla no es compatible con el complemento de código QR"

#. translators: %s: Template display name (invoice, packing list, etc.)
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:980
#, php-format
msgid "Unlock limitless possibilities of %s customization with the addon -"
msgstr ""
"Desbloquea posibilidades ilimitadas de personalización de %s con el "
"complemento -"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:981
msgid "Customizer for WooCommerce PDF Invoices Plugin"
msgstr "Personalizador para el complemento de facturas PDF de WooCommerce"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:988
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:999
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:989
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:1002
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:1025
#, fuzzy
#| msgid "View all premium features"
msgid "Premium features"
msgstr "Ver todas las funciones premium"

#. translators: %s: document type name (e.g. packing slip, invoice, credit note)
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:1028
#, php-format
msgid "Toggle the pro features on and off to see how they transform your %s."
msgstr ""

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:41
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "No podía entender cómo hacer que funcionara"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:43
msgid "Would you like us to assist you?"
msgstr "¿Quiere que le ayudemos?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:47
msgid "Language support issues"
msgstr "Problemas de soporte del idioma"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:52
msgid "Plugin settings not available in my language"
msgstr "La configuración del plugin no está disponible en mi idioma"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:54
#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:61
msgid "Which language?"
msgstr "¿Qué idioma?"

#. translators: 1$s: HTML link opening tag, 2$s: HTML link closing tag
#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:59
msgid ""
"Missing RTL/Unicode language(e.g Chinese, Arabic etc) support for PDF "
"document."
msgstr ""
"Falta el compatibilidad del idioma RTL/Unicode (por ejemplo, chino, árabe, "
"etc.) para el documento PDF."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:59
#, php-format
msgid "Already tried the free %1$s WebToffee mPDF addon %2$s."
msgstr "Ya probé el complemento gratuito %1$s WebToffee mPDF %2$s."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:59
msgid ""
" Click the link to activate the plugin and try printing the document again."
msgstr ""
"Haz clic en el enlace para activar el complemento e intenta imprimir el "
"documento de nuevo."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:67
msgid ""
"I am unable to add customer VAT(or GSTIN or ABN or any other tax id etc)"
msgstr ""
"No puedo agregar el IVA del cliente (o GSTIN o ABN o cualquier otra "
"identificación fiscal, etc.)"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:72
msgid ""
"Unable to add from third party plugin that collects customer VAT(or GSTIN or "
"ABN etc)"
msgstr ""
"No se puede agregar desde un complemento de terceros que recauda el IVA del "
"cliente (o GSTIN o ABN, etc.)"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:74
msgid "Mention the name of the plugin or meta key if any"
msgstr "Mencione el nombre del complemento o meta clave, si corresponde"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:78
msgid "Need a field to add the tax id on checkout page"
msgstr ""
"Necesita un campo para agregar la identificación fiscal en la página de pago"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:86
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Encontré un mejor plugin"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:88
msgid "Which plugin?"
msgstr "¿Qué plugin?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:92
msgid "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr ""
"El plugin es genial, pero necesito una característica específica que no "
"soportas"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:94
msgid "Could you tell us more about that feature?"
msgstr "¿Podría contarnos más sobre esa característica?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:98
msgid "The plugin didn't work as expected"
msgstr "El plugin no funcionó como se esperaba"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:100
msgid "What did you expect?"
msgstr "¿Qué esperabas?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:104
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:106
msgid "Could you tell us a bit more?"
msgstr "¿Podría contarnos un poco más?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:125
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating:"
msgstr ""
"Si tiene un momento, por favor, háganos saber por qué está desactivando:"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:163
msgid "WebToffee can contact me about this feedback."
msgstr ""
"WebToffee puede ponerse en contacto conmigo en relación con estos "
"comentarios."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:166
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:106
msgid "Enter your email address."
msgstr "Introduce tu correo electrónico."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:168
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:107
msgid "Enter email address"
msgstr "Introduce dirección de email"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:171
msgid "Delete all the settings made by this plugin"
msgstr "Eliminar todas las configuraciones realizadas por este complemento"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:173
msgid ""
"We do not collect any personal data when you submit this form. It's your "
"feedback that we value."
msgstr ""
"No recogemos ningún dato personal cuando usted envía este formulario. Es su "
"opinión la que valoramos."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:174
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:180
msgid "Go to support"
msgstr "Ir a soporte"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:181
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:183
msgid "I rather wouldn't say"
msgstr "Prefiero no decir"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:309
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:72
msgid "Please enter a message"
msgstr "Por favor escribe tu mensaje"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:73
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:149
msgid "We need your email address to contact you back."
msgstr ""
"Necesitamos su dirección de correo electrónico para comunicarnos con usted."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:74
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:75
msgid "Unable to submit. Please try again later."
msgstr "No se pudo enviar. Inténtelo de nuevo más tarde."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:76
msgid "Thank you for your valuable suggestion."
msgstr "Gracias por su valiosa sugerencia."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:85
msgid "Looking for a feature we don't have?"
msgstr "¿Estás buscando una función que no tenemos?"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:85
msgid "Request it here"
msgstr "Solicítelo aquí"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:89
msgid "Missing a feature?"
msgstr "¿Falta alguna característica?"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:90
msgid "Drop a message to let us know!"
msgstr "¡Deja un mensaje para hacérnoslo saber!"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:98
msgid "What would you like to add as a new feature?"
msgstr "¿Qué le gustaría agregar como nueva característica?"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:99
msgid "More the details you share, the better."
msgstr "Cuantos más detalles compartas, mejor."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:100
msgid "I would like..."
msgstr "Me gustaría..."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:102
msgid "WebToffee can contact me about this feedback"
msgstr ""
"WebToffee puede ponerse en contacto conmigo en relación con estos "
"comentarios."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:112
msgid "Send feature request"
msgstr "Enviar solicitud de función"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:145
msgid "Please enter your message."
msgstr "Por favor escribe tu mensaje."

#: admin/partials/admin-settings.php:19
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: admin/partials/admin-settings.php:20
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:7
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:6
#: public/modules/invoice/views/general.php:127
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:7
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:7
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:6
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:51
msgid "General"
msgstr "General"

#: admin/partials/admin-settings.php:21
msgid "Help Guide"
msgstr "Guía de ayuda"

#: admin/partials/admin-settings.php:24
msgid "Free vs Premium"
msgstr "Gratis o Premium"

#: admin/partials/admin-settings.php:41
msgid ""
"WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and Shipping Labels"
msgstr ""
"WooCommerce PDF Facturas, albaranes, notas de entrega y etiquetas de envío"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:36
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:734
#: public/modules/invoice/views/general.php:95
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:23
msgid "Click to append with existing data"
msgstr "Haga clic para añadir con los datos existentes"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:377
msgid "Hello there! Let’s begin with the basics"
msgstr "¡Hola! Comencemos con lo básico"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:382
msgid "Step 1"
msgstr "Paso 1"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:383
msgid "Step 2"
msgstr "Paso 2"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:384
msgid "Step 3"
msgstr "Paso 3"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:388
msgid "Add shop details"
msgstr "Agregar detalles de la tienda"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:391
msgid "Shop name"
msgstr "Nombre de la tienda"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:397 admin/views/general.php:110
msgid "Address line 1"
msgstr "Línea de dirección 1"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:401 admin/views/general.php:118
msgid "Address line 2"
msgstr "Línea de dirección 2"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:408 admin/views/general.php:126
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:165
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:412 admin/views/general.php:134
msgid "Country/State"
msgstr "País/Estado"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:414
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:619
msgid "Select country"
msgstr "Seleccione el país"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:430 admin/views/general.php:142
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:434
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:440
msgid "Tax ID"
msgstr "Impuesto"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:446
msgid "Upload logo"
msgstr "Subir Logo"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:453
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:556
msgid "Recommended size is 150x50px."
msgstr "El tamaño recomendado es 150x50px."

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:460
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:486
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:461
msgid "Skip invoice setup"
msgstr "Saltar configuración de factura"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:465
msgid "Choose emails for invoice attachment"
msgstr "Elija correos electrónicos para adjuntar facturas"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:466
msgid ""
"Choose the order emails to which you'd like to attach invoices for your "
"customers"
msgstr ""
"Elija los correos electrónicos de pedidos a los que desea adjuntar las "
"facturas de sus clientes"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:487
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:671
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:491
msgid "Create your unique invoice numbering system"
msgstr "Cree su sistema único de numeración de facturas"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:494
msgid "Complete the invoice number format to suit your requirements"
msgstr "Complete el formato del número de factura según sus necesidades"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:509
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:864
msgid "Custom number"
msgstr "Número personalizado"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:521
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:738
msgid "Type in prefix/ suffix / date format if required"
msgstr "Escriba el prefijo/sufijo/formato de fecha si es necesario"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:534
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:774
msgid "Supported shortcodes for date"
msgstr "Códigos cortos admitidos para fecha"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:596
msgid "What should be the starting number for your invoices?"
msgstr "¿Cuál debería ser el número inicial de sus facturas?"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:606
msgid "What length would you prefer for your invoice number"
msgstr "¿Qué longitud preferirías para tu número de factura"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:638
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:920
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:30
msgid "PREVIEW"
msgstr "VISTA PREVIA"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:644
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:926
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:33
msgid "If the order number is"
msgstr "Si el número de pedido es"

#. translators: %s: Document type (invoice, packing list, etc.)
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:649
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:931
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:37
#, php-format
msgid "the %s number would be"
msgstr "el número %s sería"

#. translators: %s: Document type (invoice, packing list, etc.)
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:657
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:939
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:42
#, php-format
msgid "Your next %s number would be"
msgstr "Su próximo número %s sería"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:670
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:714
msgid "Finish setup"
msgstr "Terminar configuración"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:688
msgid "Invoice setup successfully"
msgstr "Configuración de factura exitosa"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:700
msgid "Skip setup?"
msgstr "¿Omitir la configuración?"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:705
msgid "We recommend completing the setup to ensure the plugin works properly."
msgstr ""
"Recomendamos completar la configuración para asegurar que el plugin funcione "
"correctamente."

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:711
msgid "Skip anyway"
msgstr "De todos modos, sáltatelo"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:36
#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:63
msgid "Invoice Icons"
msgstr "Iconos de factura"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:40
msgid "All-in-One WooCommerce Invoice & Shipping Documents Bundle"
msgstr "Paquete completo de facturas y documentos de envío para WooCommerce"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:41
msgid ""
"Generate and print all essential WooCommerce documents, including invoices, "
"packing slips, shipping labels, and more—all in one powerful invoice bundle."
msgstr ""
"Genera e imprime todos los documentos esenciales de WooCommerce, incluyendo "
"facturas, albaranes, etiquetas de envío y más, todo en un potente paquete de "
"facturación."

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:44
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:45
msgid "Packing Slips"
msgstr "Albaranes"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:46
msgid "Credit Notes"
msgstr "Notas de Créditos"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:47
msgid "Address Labels"
msgstr "Etiquetas de dirección"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:48
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Notas de entrega"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:49
msgid "Dispatch Labels"
msgstr "Etiquetas de envío"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:50
msgid "Shipping Labels"
msgstr "Etiquetas de envío"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:51
msgid "Picklists"
msgstr "Listas de selección"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:52
msgid "Proforma Invoices"
msgstr "Facturas proforma"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:55
msgid "Get Bundle Now"
msgstr "¡Consigue el paquete ahora!"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:60
msgid "Invoice Bundle"
msgstr "Paquete de facturas"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:19
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:22
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:31
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:23
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:26
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:35
msgid "Add new"
msgstr "Añadir nuevo"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:40
msgid "You can add custom/predefined order meta using its key"
msgstr "Puede agregar meta orden personalizado/predefinido usando su clave"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:47
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:51
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:48
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:52
msgid "Meta Key"
msgstr "Meta Key"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:53
msgid "To add more than one custom order meta,"
msgstr "Para agregar más de un meta pedido personalizado,"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:53
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:57
msgid "upgrade to premium version"
msgstr "actualizar a la versión premium"

#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:44
msgid "You can add custom/predefined product meta using its key"
msgstr ""
"Puede agregar metadatos de producto personalizados/predefinidos usando su "
"clave"

#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:57
msgid "To add more than one custom product meta,"
msgstr "Para agregar más de un meta de producto personalizado,"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:468
msgid "Order Meta"
msgstr "Añadir el campo meta de orden existente"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:470
msgid "Add/Edit Order Meta Field"
msgstr "Agregar / editar metacampo de pedido"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:521
msgid "Product Meta"
msgstr "Meta del producto"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:523
msgid "Add/Edit Product Meta Field"
msgstr "Agregar/Editar campo meta del producto"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:555
msgid "Upload your image"
msgstr "Sube tu imagen aquí"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:594
#: admin/views/admin-settings-debug.php:200
#: admin/views/admin-settings-debug.php:243
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:667
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:668
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:669
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:670
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:736
msgid "Add date to invoice number"
msgstr "Agregar fecha al número de factura"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:737
msgid "Invoice number format"
msgstr "Formato del número de factura"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:739
msgid "Invoice starting number"
msgstr "Número de inicio de la factura"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:740
msgid "Invoice number length"
msgstr "Longitud del número de factura"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:744
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:757
msgid "Use order date as input instead."
msgstr "Utilice la fecha del pedido como entrada en su lugar."

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:749
msgid "Add date to credit note number"
msgstr "Agregar fecha al número de nota de crédito"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:750
msgid "Creditnote number format"
msgstr "Formato del número de nota de crédito"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:751
msgid "What should be the starting number for your credit notes?"
msgstr "¿Cuál debería ser el número inicial de sus notas de crédito?"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:752
msgid "What length would you prefer for your credit note"
msgstr "¿Qué longitud preferirías para tu nota de crédito"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:760
msgid "Add date to proforma invoice number"
msgstr "Agregar fecha al número de factura proforma"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:761
msgid "Proforma invoice number format"
msgstr "Formato del número de factura proforma"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:762
msgid "What should be the starting number for your proforma invoices?"
msgstr "¿Cuál debería ser el número inicial de sus facturas proforma?"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:763
msgid "What length would you prefer for your proforma invoice"
msgstr "¿Qué extensión prefiere para su factura proforma?"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:851
msgid ""
"Removing year [Y] from the prefix will disable the annual reset functionality"
msgstr ""
"Quitar el año [Y] del prefijo deshabilitará la funcionalidad de reinicio "
"anual"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:858
msgid "Switching to order number will disable the annual reset functionality"
msgstr "Cambiar al número de pedido deshabilitará la función de reinicio anual"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:874
msgid ""
"Removing year [Y] from the suffix will disable the annual reset functionality"
msgstr ""
"Quitar el año [Y] del sufijo deshabilitará la funcionalidad de reinicio anual"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:902
msgid "The latest specified starting number will be used after reset"
msgstr ""
"El último número inicial especificado se utilizará después del reinicio"

#: admin/views/admin-settings-branding.php:6
msgid "Developed by"
msgstr "Desarrollado por"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:40
msgid "Reset successfully"
msgstr "Restablecer exitosamente"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:49
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:50
msgid "Caution: Settings here are only for advanced users."
msgstr "Precaución: La configuración aquí es sólo para usuarios avanzados."

#: admin/views/admin-settings-debug.php:119
msgid "Export settings (JSON)"
msgstr "Exportar ajustes"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:121
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:131
msgid "Import settings (JSON)"
msgstr "Importar ajustes"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:135
#: admin/views/admin-settings-debug.php:187
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:135
msgid "Please select json file"
msgstr "Por favor seleccione el archivo json"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:140
msgid "Last imported on:"
msgstr "Importado por última vez el:"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:152
msgid ""
"Importing the file will delete all the settings and replace with data from "
"chosen file"
msgstr ""
"Al importar el archivo se eliminarán todas las configuraciones y se "
"reemplazarán con datos del archivo elegido"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:164
msgid "Combine with the existing templates"
msgstr "Combinar con las plantillas existentes"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:169
msgid "Replace the existing templates"
msgstr "Reemplazar las plantillas existentes"

#. translators: %s: Confirmation text
#: admin/views/admin-settings-debug.php:176
#, php-format
msgid "To proceed with the import, please type %1$s in the field below"
msgstr "Para continuar con la importación, escriba %1$s en el campo siguiente"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:198
msgid "Reset all settings to default"
msgstr "Restablecer todas las configuraciones a los valores predeterminados"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:206
msgid "Last updated on:"
msgstr "Última actualización el:"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:218
msgid ""
"Reset will delete all the settings, saved templates and reset to the default "
"settings"
msgstr ""
"Restablecer eliminará todas las configuraciones, plantillas guardadas y "
"restablecerá la configuración predeterminada"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:225
msgid "Do not reset the templates"
msgstr "No resetear las plantillas"

#. translators: %s: Confirmation text
#: admin/views/admin-settings-debug.php:231
#, php-format
msgid "To proceed with the reset, please type %1$s in the field below"
msgstr ""
"Para continuar con el restablecimiento, escriba %1$s en el campo siguiente"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:28 admin/views/help.php:36
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:30
msgid "Some useful `filters` to extend plugin's functionality"
msgstr "Algunos útiles \"filtros\" para extender la funcionalidad del plugin"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:32
msgid "search filter"
msgstr "filtro de búsqueda"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:61
msgid "Example Code"
msgstr "Ejemplo de código"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:83
msgid "Copy Code"
msgstr "Copiar código"

#: admin/views/admin-settings-save-button-form-wizard.php:6
#: admin/views/admin-settings-save-button.php:6
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:92
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:78
#: public/modules/packinglist/views/general.php:108
#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:63
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar la configuración"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:6
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuración del sistema"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:7
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:8
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:18
msgid "5.6 or higher recommended"
msgstr "Se recomienda 5.6 o superior"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:31
msgid "Recommended, will use fallback functions"
msgstr "Recomendado, usará funciones alternativas"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:37
msgid "Required if you have images in your documents"
msgstr "Necesario si tienes imágenes en tus documentos"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:40
msgid "Better with transparent PNG images"
msgstr "Funciona mejor con imágenes PNG transparentes"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:43
#: admin/views/admin-settings-system-info.php:61
msgid "Recommended for better performances"
msgstr "Recomendado para mejores actuaciones"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:46
msgid "Required when using .webp images"
msgstr "Obligatorio al utilizar imágenes .webp"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:49
msgid "Required if you have .webp images in your documents"
msgstr "Requerido si sus documentos contienen imágenes .webp."

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:52
msgid "To compress PDF documents"
msgstr "Para comprimir documentos PDF"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:55
msgid "Recommended to compress PDF documents"
msgstr "Recomendado para comprimir documentos PDF"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:58
msgid "For better performances"
msgstr "Para mejores actuaciones"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:64
msgid ""
"Required to detect custom templates and to clear the temp folder periodically"
msgstr ""
"Se necesita para detectar las plantillas personalizadas y para limpiar la "
"carpeta temporal periódicamente"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:67
msgid "Check PHP disable_functions"
msgstr "Comprobar la directiva disable_functions de PHP"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:70
msgid "Recommended 128MB or more"
msgstr "Recomendado 128 MB o más"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:75
msgid "Necessary to verify the MIME type of local images."
msgstr "Necesario para verificar el tipo MIME de las imágenes locales."

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:78
msgid "fileinfo disabled"
msgstr "información de archivo deshabilitada"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:81
msgid "Allow remote stylesheets and images"
msgstr "Permitir hojas de estilo e imágenes remotas"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:84
msgid "allow_url_fopen disabled"
msgstr "allow_url_fopen desactivada"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:87
msgid "Writable"
msgstr "Escribible"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:116
msgid "Required"
msgstr "Necesario"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:117
msgid "Present"
msgstr "Presente"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:37
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:60
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:71
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:82
msgid "Get advanced customization options for"
msgstr "Obtén opciones de personalización avanzadas para"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:37
msgid "invoices, packing slips, and credit notes."
msgstr "facturas, albaranes y notas de crédito."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:39
msgid "Add additional fields to invoices"
msgstr "Agregar campos adicionales a las facturas"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:40
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:63
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:74
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:85
msgid "Multiple pre-built templates"
msgstr "Múltiples plantillas predefinidas"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:41
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:64
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:75
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:86
msgid "Customize using Code Editor"
msgstr "Personalizar usando el editor de código"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:42
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:65
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:76
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:87
msgid "More customization options"
msgstr "Más opciones de personalización"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:48
msgid "Upgrade for more customization on packing slip"
msgstr "Actualice para obtener más personalización en el albarán"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:50
msgid "Advanced customization option for packing slip templates"
msgstr "Opción de personalización avanzada para plantillas de albaranes"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:51
msgid "Show/hide fields like billing address, weight, product image etc"
msgstr ""
"Mostrar/ocultar campos como dirección de facturación, peso, imagen del "
"producto, etc."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:52
msgid ""
"Add additional data such as product meta, order meta, product attributes etc"
msgstr ""
"Agregue datos adicionales como meta del producto, meta del pedido, atributos "
"del producto, etc."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:53
msgid "Group and sort product table based on different conditions"
msgstr "Agrupar y ordenar la tabla de productos según diferentes condiciones"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:54
msgid "Many more customization options"
msgstr "Muchas más opciones de personalización"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:60
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:71
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:82
msgid "shipping labels, dispatch labels, and delivery notes."
msgstr "Etiquetas de envío, etiquetas de despacho y notas de entrega."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:62
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:73
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:84
msgid "Add additional fields to shipping labels"
msgstr "Agregar campos adicionales a las etiquetas de envío"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:146 admin/views/freevspro.php:146
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Actualizar a Premium"

#: admin/views/documents.php:15
msgid "Invoices, Packing Slips and Credit Notes Module"
msgstr "Módulo Facturas, Albaranes y Notas de Crédito"

#: admin/views/documents.php:36
msgid "Shipping labels, Dispatch labels and Delivery Notes Module"
msgstr "Módulo de Etiquetas de Envío, Etiquetas de Despacho y Notas de Entrega"

#: admin/views/documents.php:58
msgid "Picklists Add-on"
msgstr "Complemento de listas de selección"

#: admin/views/documents.php:71
msgid "Address Label Add-on"
msgstr "Complemento de etiqueta de dirección"

#: admin/views/documents.php:84
msgid "Proforma Invoices Add-on"
msgstr "Complemento de facturas proforma"

#: admin/views/documents.php:137
msgid "Free version"
msgstr "Versión gratuita"

#: admin/views/documents.php:141
msgid "Premium version"
msgstr "Versión Premium"

#. translators: 1$s: Document module title, 2$s: HTML link opening tag, 3$s: HTML link closing tag
#: admin/views/documents.php:152
#, php-format
msgid "You are using free version of %1$s. %2$s Checkout premium here %3$s."
msgstr ""
"Está utilizando la versión gratuita de %1$s. %2$s Pago premium aquí %3$s."

#: admin/views/documents.php:187
msgid "Get Add-on"
msgstr "Obtener Add-on"

#: admin/views/documents.php:212
msgid "30% OFF"
msgstr "30% de descuento"

#: admin/views/freevspro.php:13
msgid "Pick list"
msgstr "Lista de selección"

#: admin/views/freevspro.php:14
msgid "Address label"
msgstr "Etiqueta de dirección"

#: admin/views/freevspro.php:15 public/modules/invoice/views/general.php:202
msgid "My account - Order lists page"
msgstr "Mi cuenta - Página de listas de pedidos"

#: admin/views/freevspro.php:16 public/modules/invoice/views/general.php:203
msgid "My account - Order details page"
msgstr "Mi cuenta: página de detalles del pedido"

#: admin/views/freevspro.php:17 public/modules/invoice/views/general.php:204
msgid "Order email"
msgstr "Orden de correo electrónico"

#: admin/views/freevspro.php:87
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: admin/views/freevspro.php:88
#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:45
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: admin/views/freevspro.php:89
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/views/freevspro.php:138
msgid "30 Day Money Back Guarantee"
msgstr "Garantía de devolución de dinero de 30 días"

#: admin/views/freevspro.php:139
msgid "Fast and Superior Support"
msgstr "Apoyo rápido y superior"

#: admin/views/general.php:13
msgid ""
"The company name and the address details from this section will be used as "
"the sender address in the invoice and other related documents."
msgstr ""
"El nombre de la empresa y los detalles de la dirección de esta sección se "
"utilizarán como la dirección del remitente en la factura y otros documentos "
"relacionados."

#: admin/views/general.php:26
msgid "Load from WooCommerce"
msgstr "Carga de WooCommerce"

#: admin/views/general.php:40
msgid "Company details"
msgstr "Detalles de la compañía"

#: admin/views/general.php:45
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: admin/views/general.php:50
msgid "To include the keyed in name to the Invoice, ensure to select"
msgstr ""
"Para incluir el nombre tecleado en la factura, asegúrese de seleccionar"

#: admin/views/general.php:51
msgid "Company name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: admin/views/general.php:52
msgid "from"
msgstr "desde"

#: admin/views/general.php:53 admin/views/general.php:63
msgid "Invoice > Customize > Company Logo / Name"
msgstr "Factura > Personalizar > Logotipo/Nombre de la empresa"

#: admin/views/general.php:58
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: admin/views/general.php:62
msgid ""
"To include the uploaded image as logo to the invoice, ensure to select "
"Company logo from"
msgstr ""
"Para incluir la imagen cargada como logotipo en la factura, asegúrese de "
"seleccionar el logotipo de la empresa de"

#: admin/views/general.php:64
msgid "Recommended size is 150×50px"
msgstr "El tamaño recomendado es 150×50px"

#: admin/views/general.php:71
msgid "Company Tax ID"
msgstr "Nombre de la compañía"

#: admin/views/general.php:75
msgid ""
"Specify your company tax ID. For e.g., you may enter as VAT: GB123456789, "
"GSTIN:0948745 or ABN:51 824 753 556"
msgstr ""
"Especifique el número de identificación fiscal de su empresa. Por ejemplo "
"puede ingresar como IVA: GB123456789, GSTIN: 0948745 o ABN: 51824753 556"

#: admin/views/general.php:79 public/modules/deliverynote/deliverynote.php:198
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:177
#: public/modules/invoice/invoice.php:1330
#: public/modules/invoice/invoice.php:1334
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:215
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:178
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: admin/views/general.php:94
msgid "Address details"
msgstr "Detalles de dirección"

#: admin/views/general.php:102
msgid "Department/Business unit/Sender name"
msgstr "Departamento/Unidad de negocio/Nombre del remitente"

#: admin/views/general.php:136
msgid "Choose a country&hellip;"
msgstr "Elige un país y hellip;"

#: admin/views/general.php:151
msgid "Contact number"
msgstr "Número de contacto"

#: admin/views/general.php:166
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"

#: admin/views/general.php:173
msgid "Display state name"
msgstr "Estado"

#: admin/views/general.php:177
msgid "Enable to show state name in addresses"
msgstr "Habilitar para mostrar el nombre del estado en las direcciones"

#: admin/views/general.php:185
msgid "Display currency code"
msgstr "Mostrar código de moneda"

#: admin/views/general.php:189
msgid "Enable to show currency code instead of currency symbol"
msgstr ""
"Habilitar para mostrar el código de moneda en lugar del símbolo de moneda"

#: admin/views/general.php:197
msgid "Preview before printing"
msgstr "Vista previa antes de la impresión"

#: admin/views/general.php:201
msgid "Preview documents before printing"
msgstr "Vista previa de documentos antes de imprimir"

#: admin/views/general.php:209
msgid "Enable RTL support"
msgstr "Habilitar el soporte de RTL"

#: admin/views/general.php:213
msgid "RTL support for documents"
msgstr "Soporte RTL para documentos"

#: admin/views/general.php:238
msgid "PDF library"
msgstr "Biblioteca en PDF"

#: admin/views/general.php:251 admin/views/general.php:271
msgid "Enable additional currency font support"
msgstr "Habilitar compatibilidad con fuentes de moneda adicionales"

#: admin/views/general.php:256 admin/views/general.php:276
msgid ""
"Enable to use additional font library to support the currency symbol in pdf"
msgstr ""
"Habilite el uso de una biblioteca de fuentes adicional para admitir el "
"símbolo de moneda en pdf"

#: admin/views/general.php:287
msgid "Enable a common print button for"
msgstr "Habilite un botón de impresión común para"

#: admin/views/general.php:288 admin/views/general.php:303
msgid "orders listing page"
msgstr "página de listado de pedidos"

#: admin/views/general.php:293
msgid "All document types"
msgstr "Todo tipo de documentos"

#: admin/views/general.php:302
msgid "Enable dedicated print buttons for"
msgstr "Habilite los botones de impresión dedicados para"

#: admin/views/general.php:317
msgid "Print button access for"
msgstr "Acceso al botón Imprimir para"

#: admin/views/general.php:324
msgid "Logged in users"
msgstr "Usuarios conectados"

#: admin/views/general.php:325
msgid "Users will be redirected to login page if not logged in"
msgstr ""
"Los usuarios serán redirigidos a la página de inicio de sesión si no han "
"iniciado sesión"

#: admin/views/general.php:326
msgid "Secure"
msgstr "Seguro"

#: admin/views/general.php:330
msgid "All users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: admin/views/general.php:331
msgid "Users who haven`t logged will also be allowed to print"
msgstr "Los usuarios que no hayan iniciado sesión también podrán imprimir"

#: admin/views/general.php:341
msgid "File path"
msgstr "Ruta"

#: admin/views/general.php:349
msgid "Automatic cleanup"
msgstr "Limpieza automática"

#: admin/views/general.php:354 public/modules/deliverynote/views/general.php:30
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:45
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:60
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:31
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:46
#: public/modules/packinglist/views/general.php:31
#: public/modules/packinglist/views/general.php:46
#: public/modules/packinglist/views/general.php:61
#: public/modules/packinglist/views/general.php:76
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: admin/views/general.php:355 public/modules/deliverynote/views/general.php:31
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:46
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:61
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:32
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:47
#: public/modules/packinglist/views/general.php:32
#: public/modules/packinglist/views/general.php:47
#: public/modules/packinglist/views/general.php:62
#: public/modules/packinglist/views/general.php:77
msgid "No"
msgstr "No"

#: admin/views/general.php:364
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: admin/views/general.php:374
msgid "In minutes. Eg: 1440 for 1 day. Minimum value is 1440"
msgstr "En minutos. Por ejemplo: 1440 por 1 día. El valor mínimo es 1440"

#: admin/views/help.php:37 admin/views/help.php:42
msgid "Help Links"
msgstr "Enlaces de ayuda"

#: admin/views/help.php:38
msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema"

#: admin/views/help.php:47
msgid "Refer to our documentation to setup and get started"
msgstr "Consulte nuestra documentación para establecer y comenzar"

#: admin/views/help.php:54
msgid "Help and Support"
msgstr "Ayuda y apoyo"

#: admin/views/help.php:55
msgid "We would love to help you on any queries or issues."
msgstr "Nos encantaría ayudarles en cualquier duda o asunto."

#: admin/views/help.php:57
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctenos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:8
msgid "Premium extensions"
msgstr "Extensiones premium"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:9
msgid ""
"Automatically generate professional WooCommerce order-related documents for "
"all your orders"
msgstr ""
"Genere automáticamente documentos profesionales relacionados con pedidos de "
"WooCommerce para todos sus pedidos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:15
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:6 admin/views/wt_pro_addons_list.php:9
msgid "WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips and Credit Notes plugin"
msgstr ""
"Complemento de facturas en PDF, albaranes y notas de crédito de WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:18
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:14
msgid "Auto-generate invoices, packing slips, and credit notes"
msgstr "Generar automáticamente facturas, albaranes y notas de crédito"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:19
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:15
msgid "Show payment link on invoice"
msgstr "Mostrar enlace de pago en la factura"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:20
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:16
msgid "Add ‘Pay Later’ option at checkout"
msgstr "Agregue la opción \"Pagar más tarde\" al finalizar la compra"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:21
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:17
msgid "Attach documents to selected order status emails"
msgstr ""
"Adjunte documentos a correos electrónicos de estado de pedidos seleccionados"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:22
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:18
msgid "Enable customers to print invoices & packing slips"
msgstr "Permitir a los clientes imprimir facturas y albaranes"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:23
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:19
msgid "Customize document layout & properties"
msgstr "Personalizar el diseño y las propiedades del documento"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:24
#: admin/views/premium_extension_listing.php:42
#: admin/views/premium_extension_listing.php:59
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:285 admin/views/wt_pl_free_pro.php:66
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:20 admin/views/wt_pro_addons_list.php:40
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:59 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:120
msgid "Show product variation data"
msgstr "Mostrar datos de variación del producto"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:25
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:21
msgid "Add custom data to documents"
msgstr "Agregar datos personalizados a los documentos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:26
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:22
msgid "Multiple display options for bundle products"
msgstr "Múltiples opciones de visualización para productos en paquete"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:27
#: admin/views/premium_extension_listing.php:45
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:231 admin/views/wt_pl_free_pro.php:38
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:23 admin/views/wt_pro_addons_list.php:43
#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:104
msgid "Group products by ‘Category’"
msgstr "Agrupar productos por 'Categoría'"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:28
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:24
msgid "Verified compatibility with major plugins"
msgstr "Compatibilidad verificada con los principales complementos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:29
#: admin/views/premium_extension_listing.php:47
#: admin/views/premium_extension_listing.php:63
#: admin/views/premium_extension_listing.php:77
#: admin/views/premium_extension_listing.php:95
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:393 admin/views/wt_pro_addons_list.php:25
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:45 admin/views/wt_pro_addons_list.php:63
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:83 admin/views/wt_pro_addons_list.php:103
msgid "Multilingual support"
msgstr "Soporte multilingüe"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:35
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:31 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:6
msgid "WooCommerce Shipping labels, Dispatch labels and Delivery Notes plugin"
msgstr ""
"Complemento de etiquetas de envío, etiquetas de envío y notas de entrega de "
"WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:38
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:36
msgid "Create delivery notes, shipping & dispatch labels"
msgstr "Cree albaranes de entrega y etiquetas de envío y despacho"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:39
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:37
msgid "Enable customers to print the documents from order emails"
msgstr ""
"Permitir a los clientes imprimir los documentos desde los correos "
"electrónicos de pedidos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:40
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:38
msgid "Customize shipping label size"
msgstr "Personalizar el tamaño de la etiqueta de envío"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:41
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:39
msgid "Add multiple shipping labels on one page"
msgstr "Agregue varias etiquetas de envío en una página"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:43
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:41
msgid "Add extra product & order data fields"
msgstr "Agregar campos adicionales de datos de productos y pedidos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:44
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:42
msgid "Pre-built layouts & customizable templates"
msgstr "Diseños prediseñados y plantillas personalizables"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:46
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:44
msgid "Sort products based on Name or SKU"
msgstr "Ordenar productos según nombre o SKU"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:53
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:51
msgid "WooCommerce Picklists plugin"
msgstr "Complemento de listas de selección de WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:56
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:56
msgid "Bulk print picklists from the admin order page"
msgstr ""
"Listas de selección de impresión masiva desde la página de pedidos del "
"administrador"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:57
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:24 admin/views/wt_pro_addons_list.php:57
msgid "Automatically email picklists based on order status"
msgstr ""
"Envíe listas de selección por correo electrónico automáticamente según el "
"estado del pedido"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:58
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:58
msgid "Create or customize picklist templates"
msgstr "Crear o personalizar plantillas de listas de selección"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:60
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:60
msgid "Group products in picklist by order/category"
msgstr "Agrupar productos en lista de selección por orden/categoría"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:61
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:61
msgid "Add product meta fields & attributes"
msgstr "Agregar metacampos y atributos del producto"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:62
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:62
msgid "Exclude virtual products from picklists"
msgstr "Excluir productos virtuales de las listas de selección"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:69
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:292 admin/views/wt_pro_addons_list.php:89
msgid "WooCommerce Address Labels plugin"
msgstr "Complemento de etiquetas de direcciones de WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:72
msgid ""
"Generate ‘Shipping Address’, ‘Billing Address’, ‘From Address’, and ‘Return "
"Address’ labels"
msgstr ""
"Genere etiquetas de 'Dirección de envío', 'Dirección de facturación', "
"'Dirección de remitente' y 'Dirección de remitente'"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:73
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:98
msgid "Customize label sizes"
msgstr "Personalizar tamaños de etiquetas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:74
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:99
msgid "Bulk print address labels"
msgstr "Impresión masiva de etiquetas de direcciones"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:75
msgid "Offers built-in label templates"
msgstr "Ofrece plantillas de etiquetas integradas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:76
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:101
msgid "Change address label layout"
msgstr "Cambiar el diseño de la etiqueta de dirección"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:83
msgid "WooCommerce Proforma Invoices"
msgstr "Facturas proforma de WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:86
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:74
msgid "Create proforma invoices automatically"
msgstr "Crea facturas proforma automáticamente"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:87
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:75
msgid "Pre-built proforma invoice layouts"
msgstr "Diseños de factura proforma prediseñados"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:88
#: admin/views/premium_extension_listing.php:106
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:76
msgid "Easy invoice layout customization"
msgstr "Fácil personalización del diseño de la factura"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:89
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:77
msgid "Attach proforma invoice PDF to order emails"
msgstr ""
"Adjunte el PDF de la factura proforma a los correos electrónicos de pedidos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:90
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:78
msgid "Allow customers to print invoices"
msgstr "Permitir a los clientes imprimir facturas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:91
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:61 admin/views/wt_pro_addons_list.php:79
msgid "Set custom proforma invoice number"
msgstr "Establecer número de factura proforma personalizado"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:92
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:80
msgid "Add additional product & order data fields"
msgstr "Agregar campos adicionales de datos de productos y pedidos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:93
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:206 admin/views/wt_pro_addons_list.php:81
msgid "Attach special notes with proforma invoices"
msgstr "Adjunte notas especiales con facturas proforma"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:94
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:82
msgid "Attach transport & sales terms"
msgstr "Adjuntar condiciones de transporte y venta"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:101
msgid "Customizer for WooCommerce PDF Invoices"
msgstr "Personalizador de facturas PDF de WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:104
msgid "Drag-and-drop easy customization"
msgstr "Fácil personalización con arrastrar y soltar"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:105
msgid "Advanced visual and code editor"
msgstr "Editor visual y de código avanzado"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:107
msgid "Customize individual elements using block editors"
msgstr "Personaliza elementos individuales usando editores de bloques"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:108
msgid "View live preview of customization"
msgstr "Ver vista previa en vivo de la personalización"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:109
msgid "Change color, text, background, border & more"
msgstr "Cambiar color, texto, fondo, borde y más"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:115
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:109
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:25
msgid "QR Code Addon for WooCommerce PDF Invoices"
msgstr "Complemento de código QR para facturas en PDF de WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:118
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:114
msgid "Assign QR codes to all generated invoices"
msgstr "Asigne códigos QR a todas las facturas generadas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:119
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:115
msgid "Create QR code that reads order or invoice number"
msgstr "Cree un código QR que lea el número de pedido o factura"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:120
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:116
msgid "Add custom data to invoices"
msgstr "Agregar datos personalizados a las facturas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:121
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoice, Packing Slip & Credit Note (Premium)"
msgstr ""
"Compatible con facturas en PDF, albaranes y notas de crédito de WooCommerce "
"(Premium)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:122
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:118
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes, and "
"Shipping Labels (Free)"
msgstr ""
"Compatible con facturas en PDF, albaranes, albaranes y etiquetas de envío de "
"WooCommerce (gratis)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:128
msgid "Remote Print add-on for WooCommerce PDF Invoices - PrintNode"
msgstr ""
"Complemento de impresión remota para facturas PDF de WooCommerce - PrintNode"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:131
msgid "Offers cloud printing of invoice PDFs using PrintNode"
msgstr ""
"Ofrece impresión en la nube de archivos PDF de facturas utilizando PrintNode"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:132
msgid "Print PDF invoices for WooCommerce"
msgstr "Imprima facturas en PDF para WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:133
msgid "Lightning-fast printing"
msgstr "Impresión ultrarrápida"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:134
msgid "Supports automatic & manual printing"
msgstr "Admite impresión automática y manual"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:135
msgid "Support for serial and USB scales"
msgstr "Soporte para básculas seriales y USB"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:136
msgid "Ensure security with base64 & URI printing"
msgstr "Garantice la seguridad con impresión base64 y URI"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:137
msgid "Cross-platform compatibility"
msgstr "Compatibilidad multiplataforma"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:143
msgid "WebToffee WooCommerce Request A Quote"
msgstr "WebToffee WooCommerce Solicite una cotización"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:146
msgid "Add quote button to the product & shop pages"
msgstr "Agregar botón de cotización a las páginas de productos y tiendas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:147
msgid "Enable quotation request for selected products"
msgstr "Habilitar solicitud de cotización para productos seleccionados"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:148
msgid "Automatically send quotes to users"
msgstr "Enviar cotizaciones automáticamente a los usuarios"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:149
msgid "Disable guest users from asking for quote"
msgstr "Impedir que los usuarios invitados soliciten cotización"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:150
msgid "Hide prices and ‘add to cart’ button"
msgstr "Ocultar precios y botón \"añadir al carrito\""

#: admin/views/premium_extension_listing.php:151
msgid "Automatic email alerts for admin & users"
msgstr ""
"Alertas automáticas por correo electrónico para administradores y usuarios"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:152
msgid "Easy button and form customization"
msgstr "Fácil personalización de botones y formularios"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:153
msgid "Set quote expiry period"
msgstr "Establecer el período de vencimiento de la cotización"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:154
msgid "Limit spams with reCAPTCHA"
msgstr "Limite el spam con reCAPTCHA"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:160
msgid "Sequential Order Number for WooCommerce"
msgstr "Número de orden secuencial para WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:163
msgid "Auto reset sequence per month/year etc"
msgstr "Secuencia de reinicio automático por mes/año, etc"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:164
msgid "Add a custom suffix for order numbers"
msgstr "Agregue un sufijo personalizado para los números de pedido"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:165
msgid "Date suffix in order numbers"
msgstr "Sufijo de fecha en números de pedido"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:166
msgid "Custom sequence for free orders"
msgstr "Secuencia personalizada para pedidos gratuitos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:167
msgid "Increment sequence in custom series"
msgstr "Secuencia incremental en series personalizadas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:168
msgid "More order number templates"
msgstr "Más plantillas de números de pedido"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:174
msgid "Data Import & Export"
msgstr "Importación y exportación de datos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:175
msgid ""
"The best-in-the-class import, export, and migration solutions for your "
"WooCommerce data"
msgstr ""
"Las mejores soluciones de importación, exportación y migración de su clase "
"para sus datos de WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:181
msgid "Import Export Suite for WooCommerce"
msgstr "Suite de importación y exportación para WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:184
msgid ""
"Import/export Products, Orders, Subscriptions, Coupons, Customers, WordPress "
"Users, Categories & Tags, Reviews"
msgstr ""
"Importar/exportar productos, pedidos, suscripciones, cupones, clientes, "
"usuarios de WordPress, categorías y etiquetas, reseñas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:185
#: admin/views/premium_extension_listing.php:202
#: admin/views/premium_extension_listing.php:220
#: admin/views/premium_extension_listing.php:239
msgid "Supports Excel, XML, CSV, and TSV file formats"
msgstr "Admite formatos de archivos Excel, XML, CSV y TSV"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:187
#: admin/views/premium_extension_listing.php:206
#: admin/views/premium_extension_listing.php:225
#: admin/views/premium_extension_listing.php:245
msgid "Import from URL, Google Sheets, FTP/SFTP"
msgstr "Importar desde URL, Google Sheets, FTP/SFTP"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:188
#: admin/views/premium_extension_listing.php:207
#: admin/views/premium_extension_listing.php:226
#: admin/views/premium_extension_listing.php:246
msgid "Export to FTP/SFTP"
msgstr "Exportar a FTP/SFTP"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:189
msgid "Import & export custom fields and values"
msgstr "Importar y exportar campos y valores personalizados"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:190
#: admin/views/premium_extension_listing.php:227
#: admin/views/premium_extension_listing.php:247
msgid "Advanced filters and customizations for import & export"
msgstr "Filtros avanzados y personalizaciones para importar y exportar"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:191
#: admin/views/premium_extension_listing.php:209
msgid "Add and update data while importing"
msgstr "Agregar y actualizar datos mientras importa"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:192
#: admin/views/premium_extension_listing.php:210
#: admin/views/premium_extension_listing.php:229
#: admin/views/premium_extension_listing.php:249
msgid "Maintains action history and debug logs"
msgstr "Mantiene el historial de acciones y los registros de depuración"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:193
#: admin/views/premium_extension_listing.php:211
#: admin/views/premium_extension_listing.php:230
#: admin/views/premium_extension_listing.php:250
msgid "Compatible with major 3rd-party plugins"
msgstr "Compatible con los principales complementos de terceros"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:199
msgid "Product Import Export Plugin For WooCommerce"
msgstr "Product Import Export Plugin For WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:203
#: admin/views/premium_extension_listing.php:240
msgid "Schedule automated import and export"
msgstr "Programe importaciones y exportaciones automatizadas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:204
msgid "Support for multiple product types"
msgstr "Soporte para múltiples tipos de productos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:205
msgid "Export product images in a separate zip file"
msgstr "Exporte imágenes de productos en un archivo zip separado"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:208
msgid "Advanced filters and customizations for import and export"
msgstr "Filtros avanzados y personalizaciones para importar y exportar"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:217
msgid "Order, Coupon, Subscription Export Import for WooCommerce"
msgstr "Order, Coupon, Subscription Export Import for WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:222
msgid "Email customers on order status change"
msgstr ""
"Envíe un correo electrónico a los clientes sobre el cambio de estado del "
"pedido"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:223
msgid "Create users on order import"
msgstr "Crear usuarios al importar pedidos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:224
msgid "Filter export by products, order status, email, date, etc"
msgstr ""
"Filtrar exportación por productos, estado del pedido, correo electrónico, "
"fecha, etc"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:228
#: admin/views/premium_extension_listing.php:248
msgid "Add & update data while importing"
msgstr "Agregar y actualizar datos mientras importa"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:236
msgid "WordPress Users & WooCommerce Customers Import Export"
msgstr "WordPress Users & WooCommerce Customers Import Export"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:241
msgid "Customize and send emails to new users on import"
msgstr "Personalice y envíe correos electrónicos a nuevos usuarios al importar"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:242
msgid "Retain user passwords on import/export"
msgstr "Conservar las contraseñas de los usuarios al importar/exportar"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:243
msgid "Export and import custom fields and third-party plugin fields"
msgstr ""
"Exportar e importar campos personalizados y campos de complementos de "
"terceros"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:244
msgid "Filter by user role, email, date, etc"
msgstr "Filtrar por rol de usuario, correo electrónico, fecha, etc"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:256
msgid "WebToffee WooCommerce Product Feed & Sync Manager"
msgstr ""
"Administrador de sincronización y alimentación de productos WebToffee "
"WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:259
msgid ""
"Generate WooCommerce product feeds for Google Shopping, Facebook Shop, and "
"Instagram Shop"
msgstr ""
"Genere feeds de productos WooCommerce para Google Shopping, Facebook Shop e "
"Instagram Shop"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:260
msgid "Sync WooCommerce products to Facebook catalog"
msgstr "Sincronizar productos WooCommerce con el catálogo de Facebook"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:261
msgid "Additional feed intervals (30 minutes, 6 hours, 12 hours)"
msgstr "Intervalos de alimentación adicionales (30 minutos, 6 horas, 12 horas)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:262
msgid "Support for additional fields that can be added to the feed"
msgstr "Soporte para campos adicionales que se pueden agregar al feed"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:263
msgid "WPML multilingual and multicurrency support "
msgstr "Soporte WPML multilingüe y multidivisa "

#: admin/views/premium_extension_listing.php:264
msgid "Google local product inventory feed"
msgstr "Feed de inventario de productos locales de Google"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:265
msgid "Exclude specific products"
msgstr "Excluir productos específicos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:266
msgid "Include or exclude specific categories"
msgstr "Incluir o excluir categorías específicas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:267
msgid "Exclude out-of-stock products"
msgstr "Excluir productos agotados"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:268
msgid "Filter products based on product type"
msgstr "Filtrar productos según el tipo de producto"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:269
msgid "Map categories on product level"
msgstr "Mapa de categorías a nivel de producto"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:276
msgid "E-commerce Promotions"
msgstr "Promociones de comercio electrónico"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:277
msgid ""
"Create and run successful promotional campaigns with the best tools for "
"WooCommerce"
msgstr ""
"Cree y ejecute campañas promocionales exitosas con las mejores herramientas "
"para WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:283
msgid "WebToffee WooCommerce Gift Cards"
msgstr "Tarjetas de regalo de WebToffee WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:286
msgid "Create unlimited gift cards"
msgstr "Crea tarjetas de regalo ilimitadas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:287
msgid "Email gift cards to customers"
msgstr "Enviar tarjetas de regalo por correo electrónico a los clientes"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:288
msgid "Provide refunds to store credit"
msgstr "Proporcionar reembolsos al crédito de la tienda"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:289
msgid "20+ predefined gift card templates"
msgstr "Más de 20 plantillas de tarjetas de regalo predefinidas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:290
msgid "Category wise template listing"
msgstr "Listado de plantillas por categorías"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:291
msgid "Add custom templates for gift cards"
msgstr "Agregar plantillas personalizadas para tarjetas de regalo"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:292
msgid "Generate gift cards based on order status"
msgstr "Genere tarjetas de regalo según el estado del pedido"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:293
msgid "Manage user credit balance"
msgstr "Administrar el saldo de crédito del usuario"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:294
msgid "Fixed and custom gift card amounts"
msgstr "Montos fijos y personalizados de tarjetas de regalo"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:295
msgid "Add usage restrictions for gift cards"
msgstr "Agregar restricciones de uso para tarjetas de regalo"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:301
msgid "Frequently Bought Together for WooCommerce"
msgstr "Comprados juntos con frecuencia para WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:304
msgid "Automatically generate suggestions based on order history"
msgstr "Genere automáticamente sugerencias basadas en el historial de pedidos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:305
msgid "Display recommended products on the product pages"
msgstr "Mostrar productos recomendados en las páginas de productos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:306
msgid "Quick setup page to add & edit recommendations"
msgstr "Página de configuración rápida para agregar y editar recomendaciones"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:307
msgid "Multiple product recommendation layouts"
msgstr "Múltiples diseños de recomendación de productos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:308
msgid "Set up discounts on the recommended product bundle"
msgstr "Configurar descuentos en el paquete de productos recomendado"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:309
msgid "Manually create a bought-together list"
msgstr "Crear manualmente una lista comprada en conjunto"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:310
msgid ""
"Use upsells, cross-sells, & related products as frequently bought products"
msgstr ""
"Utilice ventas adicionales, ventas cruzadas y productos relacionados como "
"productos comprados con frecuencia"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:311
msgid "Customize the title, button, and label texts"
msgstr "Personaliza los textos del título, botón y etiqueta"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:312
msgid "Customize the display of the recommended products"
msgstr "Personaliza la visualización de los productos recomendados"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:318
msgid "Smart Coupons for WooCommerce"
msgstr "Carga de WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:321
msgid "Advanced BOGO Coupons"
msgstr "Cupones BOGO avanzados"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:322
msgid "Offer store credits"
msgstr "Ofrecer créditos de tienda"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:323
msgid "Create attractive gift cards "
msgstr "Crea atractivas tarjetas de regalo "

#: admin/views/premium_extension_listing.php:324
msgid "Give away product coupons"
msgstr "Regala cupones de productos"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:325
msgid "Coupons based on past purchases"
msgstr "Cupones basados en compras anteriores"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:326
msgid "Restrict coupons by country"
msgstr "Restringir cupones por país"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:327
msgid "Create and offer sign-up discount coupons"
msgstr "Crear y ofrecer cupones de descuento de registro"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:329
msgid "Customizable countdown sales banner"
msgstr "Banner de ventas de cuenta regresiva personalizable"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:331
msgid "Import and export coupons"
msgstr "Cupones de importación y exportación"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:332
msgid "Coupon embeds"
msgstr "Insertos de cupón"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:333
msgid "Allow coupon combinations"
msgstr "Permitir combinaciones de cupones"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:339
msgid "URL Coupons for WooCommerce"
msgstr "Cupones URL para WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:342
msgid "Generate custom coupon URLs"
msgstr "Generar URL de cupones personalizados"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:343
msgid "Set up a redirect page"
msgstr "Configurar una página de redireccionamiento"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:344
msgid "Automatically add products"
msgstr "Agregar productos automáticamente"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:345
msgid "Create QR code coupons"
msgstr "Crear cupones de código QR"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:351
msgid "Privacy compliance"
msgstr "Cumplimiento de privacidad"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:352
msgid ""
"Get Help with Ensuring Compliance to Major Privacy Laws for Your WordPress "
"Website - GDPR, CCPA, LGPD, CNIL, and More."
msgstr ""
"Obtenga ayuda para garantizar el cumplimiento de las principales leyes de "
"privacidad para su sitio web de WordPress: GDPR, CCPA, LGPD, CNIL y más."

#: admin/views/premium_extension_listing.php:358
msgid "GDPR Cookie Consent Plugin (CCPA Ready)"
msgstr ""
"Complemento de consentimiento de cookies del RGPD (preparado para CCPA)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:361
msgid "Assits in GDPR (RGPD, DSVGO), LGPD, CNIL, POPIA, and CCPA"
msgstr "Asistencia en GDPR (RGPD, DSVGO), LGPD, CNIL, POPIA y CCPA"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:362
msgid "Create a cookie consent banner"
msgstr "Crear un banner de consentimiento de cookies"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:363
msgid "Scan and list cookies"
msgstr "Escanear y enumerar cookies"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:364
msgid "Automatically block cookies/script"
msgstr "Bloquear automáticamente cookies/script"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:365
msgid "Customize cookie banner"
msgstr "Personalizar el banner de cookies"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:366
msgid "Create cookie policy"
msgstr "Crear política de cookies"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:367
msgid "User consent logging"
msgstr "Registro de consentimiento del usuario"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:368
msgid "Explicit/Implicit consent"
msgstr "Consentimiento explícito/implícito"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:369
msgid "Location based exclusion for banner"
msgstr "Exclusión basada en ubicación para banner"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:370
msgid "Granular consent based on cookie categories"
msgstr "Consentimiento granular basado en categorías de cookies"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:376
msgid ""
"Accessibility Tool Kit: WP Accessibility for WCAG, Section 508, ADA, EAA "
"Compliance"
msgstr ""
"Kit de herramientas de accesibilidad: Accesibilidad de WordPress para el "
"cumplimiento de WCAG, Sección 508, ADA y EAA"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:379
msgid "Build an accessible WordPress site that works for everyone"
msgstr "Crea un sitio web de WordPress accesible que funcione para todos."

#: admin/views/premium_extension_listing.php:380
msgid "Scan for accessibility issues"
msgstr "Escanear en busca de problemas de accesibilidad"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:381
msgid "Get fix recommendations"
msgstr "Obtén recomendaciones de reparación"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:382
msgid "Ensure WCAG compliance"
msgstr "Garantizar el cumplimiento de las WCAG"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:383
msgid "Inclusive web design made simple"
msgstr "Diseño web inclusivo simplificado"

#: admin/views/premium_extension_page.php:81
msgid "You are covered by our 30-Day Money Back Guarantee"
msgstr "Estás cubierto por nuestra Garantía de devolución de dinero de 30 días"

#: admin/views/premium_extension_page.php:91
msgid "Supported by a team with 99% Customer Satisfaction Score"
msgstr ""
"Respaldado por un equipo con un puntaje de satisfacción del cliente del 99%"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:10 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:10
msgid "Supported documents"
msgstr "Otros documentos"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:41
msgid "Automatically create invoice based on order status"
msgstr "Crear factura automáticamente según el estado del pedido"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:54
msgid "Attach document to order email"
msgstr "Adjuntar documento al correo electrónico del pedido"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:85
msgid "Custom invoice date"
msgstr "Fecha de factura personalizada"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:88 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:98
msgid "Use order date"
msgstr "Usar fecha de pedido"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:92 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:102
msgid "Use invoice created date"
msgstr "Usar la fecha de creación de la factura"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:108
msgid "Show print invoice button to customers"
msgstr "Mostrar el botón 'Imprimir factura' para los clientes"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:139
msgid "Show print packing slip button to customers"
msgstr "Mostrar el botón de impresión del albarán a los clientes"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:162
msgid "Use order number as document number"
msgstr "Utilice el número de pedido como número de documento"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:185
msgid "Use custom number series to number documents"
msgstr "Utilice series de números personalizados para numerar documentos"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:208
msgid "Change document number format & length"
msgstr "Cambiar el formato y la longitud del número de documento"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:254 admin/views/wt_pi_free_pro.php:122
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:94 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:80
msgid "Sort order items in product table"
msgstr "Añadir la imagen del producto en la tabla de productos"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:316
msgid "Display options for bundled products"
msgstr "Opciones de visualización para productos empaquetados"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:339
msgid "Generate invoices for old orders"
msgstr "Generar facturas para pedidos antiguos"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:352
#: public/modules/invoice/views/general.php:300
msgid "Generate invoices for free orders"
msgstr "Generar facturas para pedidos gratis"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:365
msgid "Option to include/exclude tax to Invoice"
msgstr "Opción para incluir / excluir impuestos a la factura"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:378
msgid ""
"Separate tax column in the product table for multiple tax options in invoices"
msgstr ""
"Columna de impuestos separada en la tabla de productos para múltiples "
"opciones de impuestos en las facturas"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:391
msgid "Customizable tax items, tax fields (SSN, VAT, etc.)"
msgstr ""
"Elementos fiscales personalizables, campos de impuestos (SSN, IVA, etc.)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:422
msgid "Display free line items on invoice"
msgstr "Mostrar partidas gratuitas en la factura"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:435
msgid "Customize invoice PDF name format"
msgstr "Personalizar el formato del nombre PDF de la factura"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:448
msgid "Add a payment link to invoice"
msgstr "Agregar un enlace de pago a la factura"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:461
msgid "Show Pay Later option at checkout"
msgstr "Mostrar la opción Pagar después al finalizar la compra"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:474
msgid "Customize Pay Later option display"
msgstr "Personalizar la visualización de la opción Pagar después"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:482 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:496
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:486 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:500
msgid "Instruction"
msgstr "Instrucción"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:505 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:144
msgid "Add order meta fields"
msgstr "Agregar metacampos de pedido"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:513
msgid "(But customer notes can be added)"
msgstr "(Pero se pueden agregar notas del cliente)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:536 admin/views/wt_pi_free_pro.php:164
#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:176
msgid "Add product meta fields"
msgstr "Agregar metacampos de producto"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:567 admin/views/wt_pi_free_pro.php:178
#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:200
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:113
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:97
msgid "Add product attributes"
msgstr "Agregar atributos de producto"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:598
#: public/modules/invoice/views/general.php:265
msgid "Custom logo for invoice"
msgstr "Logotipo personalizado para la factura"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:611
msgid "Add product images to packing slips"
msgstr "Agregar imágenes de productos a los albaranes"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:624
msgid "Custom footer"
msgstr "Pie de página personalizado"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:647 admin/views/wt_pi_free_pro.php:262
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:150 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:288
msgid "Document customizer"
msgstr "Personalizador de documentos"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:651 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:292
msgid "(Visual editor)"
msgstr "(editor visual)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:665 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:306
msgid "(Visual and code editor)"
msgstr "(Editor visual y de código)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:678
msgid "Pre-built layouts for documents"
msgstr "Diseños prediseñados para documentos"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:709
msgid "Save document layout as template"
msgstr "Guardar el diseño del documento como plantilla"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:740
msgid "Add additional data to invoice layout"
msgstr "Agregar datos adicionales al diseño de la factura"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:744 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:786
msgid "Total tax"
msgstr "Impuesto total"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:748 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:790
msgid "Tracking number"
msgstr "Número de seguimiento"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:760 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:802
msgid "Cart discount"
msgstr "Desc. en el Carrito"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:764 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:806
msgid "Order discount"
msgstr "Descuento de pedido"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:772 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:814
#: public/modules/invoice/invoice.php:1346
msgid "Coupon info"
msgstr "Información de los cupones"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:827 admin/views/wt_pi_free_pro.php:276
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:164 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:428
msgid "WPML compatibility"
msgstr "Compatibilidad con WPML"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:6 admin/views/wt_pro_addons_list.php:69
msgid "WooCommerce Proforma Invoices plugin"
msgstr "Complemento de facturas proforma de WooCommerce"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:10
msgid "Create proforma invoice automatically for selected order statuses"
msgstr ""
"Cree una factura proforma automáticamente para estados de pedido "
"seleccionados"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:24
msgid "Attach invoice PDF to order emails"
msgstr "Adjunte la factura en PDF a los correos electrónicos de pedidos"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:38
#: public/modules/invoice/views/general.php:196
msgid "Show print invoice button for customers"
msgstr "Mostrar el botón 'Imprimir factura' para los clientes"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:70
msgid "Based on order number"
msgstr "Basado en el número de pedido"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:74
msgid "Custom number series"
msgstr "Serie de números personalizados"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:80
msgid ""
"Separate tax column in product table for multiple tax options in proforma "
"invoices"
msgstr ""
"Columna de impuestos separada en la tabla de productos para múltiples "
"opciones de impuestos en facturas proforma"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:94
msgid "Use custom number format & length"
msgstr "Utilice formato y longitud de número personalizados"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:108
msgid "Group products by 'Category'"
msgstr "Agrupar productos por 'Categoría'"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:136
msgid "Show variation data of products"
msgstr "Mostrar datos de variación de productos"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:150
msgid "Add order meta fields "
msgstr "Agregar metacampos de pedido "

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:192
msgid "Add custom footer"
msgstr "Agregar pie de página personalizado"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:220
msgid "Attach transport terms"
msgstr "Adjuntar condiciones de transporte"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:234
msgid "Attach sales terms"
msgstr "Adjuntar condiciones de venta"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:248
msgid "Multiple pre-built layouts"
msgstr "Múltiples diseños prediseñados"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:296
msgid "Generate address labels"
msgstr "Generar etiquetas de dirección"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:310
msgid "Supported address types"
msgstr "Tipos de direcciones admitidos"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:319
msgid "Shipping address"
msgstr "Dirección de envío"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:323
msgid "Billing address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:327
msgid "From address"
msgstr "De la Dirección"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:331
msgid "Return address"
msgstr "Dirección del remitente"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:337
msgid "Multiple address label layouts"
msgstr "Múltiples diseños de etiquetas de dirección"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:351
msgid "Customize layout properties"
msgstr "Personalizar propiedades de diseño"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:365
msgid "WPML compatibilityCustomize label sizes"
msgstr "Compatibilidad con WPMLPersonalizar tamaños de etiquetas"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:379
msgid "Bulk print shipping labels"
msgstr "Impresión masiva de etiquetas de envío"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:6
msgid "WooCommerce Pick lists plugin"
msgstr "Complemento de listas de selección de WooCommerce"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:10
msgid "Generate picklists"
msgstr "Generar listas de selección"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:52
msgid "Group products by ‘Order’"
msgstr "Agrupar productos por 'Pedido'"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:80
msgid "Exclude virtual items from picklists"
msgstr "Excluir elementos virtuales de las listas de selección"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:108
msgid "Product meta fields"
msgstr "Metacampos de productos"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:122
msgid "Product attributes"
msgstr "Atributos de los productos"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:136
msgid "Pre-built layouts"
msgstr "Diseños predefinidos"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:94
msgid "Generate Shipping Address labels"
msgstr "Generar etiquetas de dirección de envío"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:95
msgid "Generate Billing Address labels"
msgstr "Generar etiquetas de dirección de facturación"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:96
msgid "Generate From Address labels"
msgstr "Generar desde etiquetas de dirección"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:97
msgid "Generate Return Address labels"
msgstr "Generar etiquetas de dirección de remitente"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:100
msgid "Built-in label templates"
msgstr "Plantillas de etiquetas integradas"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:102
msgid "Customize layout elements & properties"
msgstr "Personalizar elementos y propiedades de diseño"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:117
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoice, Packing Slip & Credit Note (Pro)"
msgstr ""
"Compatible con facturas en PDF, albaranes y notas de crédito de WooCommerce "
"(Pro)"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:42
#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:26
msgid "Shipping label size"
msgstr "Tamaño de la etiqueta de envío"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:46 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:56
msgid "Full page"
msgstr "Página completa"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:50 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:60
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:66
msgid "Add multiple shipping labels in one page"
msgstr "Agregue varias etiquetas de envío en una página"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:224
msgid "Add print document button to selected order emails"
msgstr ""
"Agregar el botón Imprimir documento a los correos electrónicos de pedidos "
"seleccionados"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:256
msgid "Pre-built layout for documents"
msgstr "Diseño prediseñado para documentos"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:320
msgid "Add custom fields to shipping label layout"
msgstr "Agregar campos personalizados al diseño de la etiqueta de envío"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:324 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:334
msgid "Company logo"
msgstr "Şirket logosu"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:328 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:338
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:203
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:178
msgid "Return policy"
msgstr "Política de devolución"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:344
msgid "Include product image in delivery note"
msgstr "Incluir imagen del producto en el albarán de entrega"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:358
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:39
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:25
#: public/modules/packinglist/views/general.php:55
msgid "Add customer note"
msgstr "Añadir nota de cliente"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:382
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:54
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:40
#: public/modules/packinglist/views/general.php:70
msgid "Add footer"
msgstr "Añadir el pie de página"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:414
msgid ""
"Separate tax column in product table for multiple tax options in dispatch "
"labels"
msgstr ""
"Columna de impuestos separada en la tabla de productos para múltiples "
"opciones de impuestos en las etiquetas de envío"

#: common/class-wt-pklist-common.php:679
msgid "Admin email"
msgstr "Email del administrador"

#: common/class-wt-pklist-common.php:682
msgid "Manual email"
msgstr "Correo electrónico manual"

#: common/class-wt-pklist-common.php:694
msgid "Admin email (Renewal order)"
msgstr "Correo electrónico del administrador (Pedido de renovación)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:695
msgid "Manual email (Renewal order)"
msgstr "Correo electrónico manual (Pedido de renovación)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:696
msgid "Order on-hold (Renewal order)"
msgstr "Pedido en espera (Pedido de renovación)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:697
msgid "Order processing (Renewal order)"
msgstr "Procesamiento de pedidos (Pedido de renovación)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:698
msgid "Order completed (Renewal order)"
msgstr "Pedido completado (Pedido de renovación)"

#: includes/admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin_notices.php:29
msgid "Invoice Generation In Progress"
msgstr "Generación de facturas en curso"

#: includes/admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin_notices.php:30
msgid ""
"Invoice numbers are getting generated in the background. This process may "
"take a little while, so please be patient."
msgstr ""
"Los números de factura se generan en segundo plano. Este proceso puede "
"demorar un poco, así que tenga paciencia."

#: includes/admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin_notices.php:31
msgid "View progress"
msgstr "Mostrar progreso"

#. translators: 1$s: HTML bold opening tag, 2$s: HTML bold closing tag, 3$s: HTML bold opening tag, 4$s: Plugin title, 5$s: HTML bold closing tag, 6$s: HTML line break
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:62
#, php-format
msgid ""
"Hey, we at %1$s WebToffee %2$s would like to thank you for using %3$s %4$s "
"%5$s. %6$s Less than a minute of your time will motivate us to keep doing "
"what we do. We would really appreciate if you could take a moment to drop a "
"quick review that motivate us to keep going."
msgstr ""
"Hola, en %1$s WebToffee %2$s nos gustaría agradecerte por usar %3$s %4$s "
"%5$s. %6$s Menos de un minuto de tu tiempo nos motivará a seguir haciendo lo "
"que hacemos. Realmente agradeceríamos que se tomara un momento para dejar "
"una reseña rápida que nos motive a seguir adelante."

#. translators: 1$s: Star emoji, 2$s: HTML span opening tag, 3$s: HTML span closing tag, 4$s: HTML span opening tag, 5$s: HTML span closing tag
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:64
#, php-format
msgid ""
"%1$s  %2$s  Loving %3$s  WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery "
"Notes and Shipping Labels plugin? %4$s  Share Your Feedback! %5$s"
msgstr ""
"¿Te encanta el plugin WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery "
"Notes and Shipping Labels? ¡Comparte tu opinión!"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:68
msgid "Not interested"
msgstr "No interesado"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:69
msgid "Review now"
msgstr "Revisar ahora"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:70
msgid "You deserve it"
msgstr "Te lo mereces"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:71
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, tal vez más tarde"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:72
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo he hecho"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:80
msgid "Knock, Knock!"
msgstr "¡TOC Toc!"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:81
msgid "You`ve just created"
msgstr "Acabas de crear"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:83
msgid "commercial documents using"
msgstr "documentos comerciales utilizando"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:84
msgid ""
"Woocommerce PDF invoices, packing slips, delivery notes, and shipping labels"
msgstr ""
"WooCommerce PDF Facturas, albaranes, notas de entrega y etiquetas de envío"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:85
msgid ""
"That's awesome! We'd love it if you take a moment to share what you think "
"and help spread the word."
msgstr ""
"¡Genial! Nos encantaría que dedicaras un momento a compartir tu opinión y "
"nos ayudaras a difundirlo."

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:87
msgid "Rate us now"
msgstr "Califícanos ahora"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:190
msgid "there"
msgstr "allí"

#. translators: 1$s: User name in bold HTML, 2$s: HTML line break, 3$s: HTML bold opening tag, 4$s: HTML bold closing tag, 5$s: HTML bold opening tag, 6$s: HTML bold closing tag, 7$s: Double HTML line break, 8$s: HTML bold opening tag, 9$s: HTML bold closing tag, 10$s: Double HTML line break, 11$s: HTML line break with bold opening tag, 12$s: HTML bold closing tag
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:192
#, php-format
msgid ""
"Hi  %1$s, %2$s We're thrilled to see you making great use of our WooCommerce "
"PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and Shipping Labels plugin! It's "
"our mission to make %3$s invoicing as seamless %4$s and %5$s efficient %6$s "
"as possible for you. %7$s If you found the plugin helpful, please leave us a "
"quick %8$s 5-star review. %9$s It would mean the world to us. %10$s Warm "
"regards, %11$s Team WebToffee %12$s"
msgstr ""
"Hola %1$s, %2$s ¡Nos alegra mucho ver que le estás sacando tanto provecho a "
"nuestro plugin de WooCommerce para facturas, albaranes, notas de entrega y "
"etiquetas de envío en PDF! Nuestra misión es que la facturación %3$s sea lo "
"más sencilla %4$s y %5$s eficiente %6$s posible para ti. %7$s Si el plugin "
"te ha resultado útil, por favor, déjanos una reseña %8$s de 5 estrellas. "
"%9$s Significaría muchísimo para nosotros. %10$s Un cordial saludo, %11$s "
"Equipo WebToffee %12$s"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:428
msgid "Did you know?"
msgstr "¿Sabías que…?"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:429
msgid ""
"You can now bulk export PDF invoices, packing slips, and credit notes of "
"WooCommerce orders with custom filters."
msgstr ""
"Ahora puedes exportar en masa facturas en PDF, albaranes y notas de crédito "
"de pedidos de WooCommerce con filtros personalizados."

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:433
msgid "Checkout"
msgstr "Pagar"

#. translators: 1$s: Active plugin name, 2$s: Current plugin name
#: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php:51
#, php-format
msgid ""
"The plugins %1$s and %2$s cannot be active in your store at the same time. "
"Kindly deactivate one of these prior to activating the other."
msgstr ""
"Los plugins %1$s y %2$s no pueden estar activos simultáneamente en tu "
"tienda. Desactiva uno antes de activar el otro."

#: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php:51
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ir a la página de plugins"

#. translators: 1$s: Plugin name, 2$s: Plugin name, 3$s: WooCommerce link opening tag, 4$s: WooCommerce link closing tag
#: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php:214
#, php-format
msgid ""
"%1$s %2$s is enabled but not effective. It requires %3$s WooCommerce %4$s in "
"order to work."
msgstr ""
"%1$s %2$s está habilitado pero no es efectivo. Requiere %3$s WooCommerce "
"%4$s para funcionar."

#: public/modules/deliverynote/data/data.templates.php:5
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: public/modules/deliverynote/data/data.tooltip.php:3
#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:3
msgid "Adds product image to the line items in the product table"
msgstr ""
"Agrega la imagen del producto a los elementos de línea en la tabla de "
"productos"

#: public/modules/deliverynote/data/data.tooltip.php:4
msgid "Adds customer note to the delivery note"
msgstr "Añade nota de cliente a la nota de entrega"

#: public/modules/deliverynote/data/data.tooltip.php:5
msgid "Adds Footer to the delivery note"
msgstr "Añade pie de página al albarán de entrega"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:196
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:175
#: public/modules/invoice/invoice.php:1316
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:213
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de envío"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:199
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:179
#: public/modules/invoice/invoice.php:1320
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:217
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:176
msgid "SSN number"
msgstr "Número del DNI"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:200
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:180
#: public/modules/invoice/invoice.php:1321
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:218
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:175
msgid "VAT number"
msgstr "Número de IVA"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:202
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:204
msgid "Bar code"
msgstr "Código de barras"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:297
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:316
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:326
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:327
msgid "Print Delivery note"
msgstr "Imprimir Albarán de entrega"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:310
msgid "Print/Download Delivery note"
msgstr "Imprimir / Descargar nota de entrega"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:315
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:469
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:303
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:444
#: public/modules/invoice/invoice.php:1541
#: public/modules/invoice/invoice.php:2140
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:331
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:504
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:380
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:603
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:360
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:436
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:399
msgid "Unable to print Delivery note. Please check the items in the order."
msgstr ""
"No se puede imprimir el albarán de entrega. Por favor, compruebe los "
"artículos del pedido."

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:12
msgid "Configure the general settings required for the delivery note."
msgstr "Configure los parámetros generales necesarios para el albarán."

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:24
#: public/modules/packinglist/views/general.php:25
msgid "Include product image"
msgstr "Incluir la imagen del producto"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:107
msgid "Multiple templates to personalize the document"
msgstr "Múltiples plantillas para personalizar el documento"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:108
msgid "Add a print delivery note button to the order email"
msgstr ""
"Añadir un botón para imprimir el albarán de entrega al correo electrónico "
"del pedido"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:109
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:99
#: public/modules/packinglist/views/general.php:127
msgid "Sort order items in the product table"
msgstr "Ordenar artículos de pedido en la tabla de productos"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:110
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:24
#: public/modules/packinglist/views/general.php:126
msgid "Group products by category"
msgstr "Agrupar productos por 'Categoría'"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:111
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:98
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:26
#: public/modules/packinglist/views/general.php:128
msgid "Show variation data for variable products"
msgstr "Mostrar datos de variación para productos variables"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:112
msgid "Add product & order meta fields"
msgstr "Agregar metacampos de productos y pedidos"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:114
msgid "Generate shipping labels and dispatch labels"
msgstr "Generar etiquetas de envío y etiquetas de envío"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:134
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:119
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:71
#: public/modules/packinglist/views/general.php:152
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:88
msgid "Get advanced features for your"
msgstr "Obtenga funciones avanzadas para su"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:140
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:125
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:94
msgid "Shipping labels, Dispatch labels and Delivery notes"
msgstr "Etiquetas de envío, Etiquetas de envío y Albaranes de entrega"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:160
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:145
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:97
#: public/modules/packinglist/views/general.php:178
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:114
msgid "View add-on"
msgstr "Ver complemento"

#: public/modules/dispatchlabel/data/data.templates.php:5
msgid "Dispatch Label 1"
msgstr "Etiqueta de envío 1"

#: public/modules/dispatchlabel/data/data.tooltip.php:3
msgid "Adds customer note in the dispatch label"
msgstr "Agrega nota de cliente en la etiqueta de despacho"

#: public/modules/dispatchlabel/data/data.tooltip.php:4
msgid "Adds footer in dispatch label"
msgstr "Agrega pie de página en la etiqueta de envío"

#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:274
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:304
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:314
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:315
msgid "Print Dispatch Label"
msgstr "Imprimir etiqueta de envío"

#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:297
msgid "Dispatch Label"
msgstr "Etiqueta de despacho"

#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:298
msgid "Print/Download Dispatch Label"
msgstr "Imprimir / descargar etiqueta de envío"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:13
msgid "Configure the general settings required for the dispatch label."
msgstr ""
"Configure los ajustes generales necesarios para la etiqueta de despacho."

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:93
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:60
msgid "Multiple templates to personalize the label"
msgstr "Múltiples plantillas para personalizar la etiqueta"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:94
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:61
msgid "Add a print label button to the order email"
msgstr ""
"Agregue un botón para imprimir etiqueta al correo electrónico del pedido"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:95
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:23
msgid "Show different taxes in separate columns"
msgstr "Mostrar diferentes impuestos en columnas separadas"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:96
msgid "Add order & product meta fields"
msgstr "Agregar metacampos de pedido y producto"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:100
msgid "Generate shipping labels and delivery notes"
msgstr "Generar etiquetas de envío y albaranes de entrega"

#: public/modules/invoice/data/data.templates-prev-version.php:5
#: public/modules/packinglist/data/data.templates.php:5
msgid "Basic - 1"
msgstr "Básico - 1"

#: public/modules/invoice/data/data.templates.php:5
msgid "Basic - 0"
msgstr "Básico - 0"

#: public/modules/invoice/data/data.tooltip.php:3
msgid ""
"Admins and customers both can leverage this feature wherever applicable. "
"Disabling will remove all the provisions. Yet, the invoices are customizable."
msgstr ""
"Tanto los administradores como los clientes pueden aprovechar esta función "
"siempre que corresponda. La desactivación eliminará todas las disposiciones. "
"Sin embargo, las facturas son personalizables."

#: public/modules/invoice/data/data.tooltip.php:4
msgid ""
"The date is displayed on the invoice. It can be either the order creation "
"date or the invoiced date."
msgstr ""
"La fecha se muestra en la factura. Puede ser la fecha de creación del pedido "
"o la fecha de facturación."

#: public/modules/invoice/data/data.tooltip.php:5
msgid "Allows customers to print the invoice from the specified pages."
msgstr ""
"Permite a los clientes imprimir la factura desde las páginas especificadas."

#: public/modules/invoice/invoice.php:150
msgid "Print invoice"
msgstr "Imprimir recibo"

#: public/modules/invoice/invoice.php:151
msgid "Download invoice"
msgstr "Descargar factura"

#. translators: 1$s: HTML link opening tag, 2$s: HTML link closing tag
#: public/modules/invoice/invoice.php:338
#, php-format
msgid ""
"You can control the visibility of the seal according to order status via "
"filters. See filter documentation %1$s here. %2$s"
msgstr ""
"Puede controlar la visibilidad del sello según el estado del pedido mediante "
"filtros. Consulte la documentación de filtros %1$s aquí. %2$s"

#: public/modules/invoice/invoice.php:340
msgid "This feature might not work in mPDF."
msgstr "Es posible que esta función no funcione en mPDF."

#: public/modules/invoice/invoice.php:358
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: public/modules/invoice/invoice.php:366
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: public/modules/invoice/invoice.php:390
msgid "Border width"
msgstr "Ancho de la frontera"

#: public/modules/invoice/invoice.php:398
msgid "Line height"
msgstr "Altura de la línea"

#: public/modules/invoice/invoice.php:406
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"

#: public/modules/invoice/invoice.php:427
msgid "Border radius"
msgstr "Radio de la frontera"

#: public/modules/invoice/invoice.php:435
msgid "From left"
msgstr "Desde la izquierda"

#: public/modules/invoice/invoice.php:443
msgid "From top"
msgstr "Desde arriba"

#: public/modules/invoice/invoice.php:451
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"

#: public/modules/invoice/invoice.php:458
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1303
msgid "Pro Add-on"
msgstr "Version Pro"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1307
msgid "Document title"
msgstr "Título del documento"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1308
msgid "Company Logo / Name"
msgstr "Logotipo/nombre de la empresa"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1311
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de la factura"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1312
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:170
msgid "Order Date"
msgstr "Fecha del pedido"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1314
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:167
msgid "From Address"
msgstr "De la dirección"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1315
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1317
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:173
msgid "Email Field"
msgstr "Campo de correo electrónico"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1318
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:174
msgid "Tel Field"
msgstr "Campo Tel"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1323
msgid "Payment received stamp"
msgstr "Sello de pago recibido"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1331
msgid "QR code"
msgstr "Código QR"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1333
msgid "QR Code"
msgstr "Código QR"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1487
msgid "Print Invoices"
msgstr "Imprimir facturas"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1488
msgid "Download Invoices"
msgstr "Descarga de facturas"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1527
#: public/modules/invoice/invoice.php:1564
msgid "Print Invoice"
msgstr "Imprimir factura"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1535
#: public/modules/invoice/invoice.php:1565
msgid "Download Invoice"
msgstr "Descargar factura"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1542
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:338
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:368
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1555
msgid "Print/Download Invoice"
msgstr "Imprimir / Descargar factura"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1831
msgid "Customizer module is not active."
msgstr "El módulo de personalización no está activo."

#: public/modules/invoice/views/general.php:41
msgid "Subscribe to our newsletter for exclusive offers & updates"
msgstr ""
"Suscríbete a nuestro boletín para recibir ofertas y novedades exclusivas."

#: public/modules/invoice/views/general.php:48
#: public/modules/invoice/views/general.php:71
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

#: public/modules/invoice/views/general.php:49
msgid "indicates required"
msgstr "indica un campo obligatorio"

#: public/modules/invoice/views/general.php:50
msgid "Enter your email address"
msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico"

#: public/modules/invoice/views/general.php:57
#, php-format
msgid ""
"I consent to receive newsletters and exclusive offers from WebToffee and "
"agree to the %1$sPrivacy Policy%2$s."
msgstr ""
"Doy mi consentimiento para recibir boletines informativos y ofertas "
"exclusivas de WebToffee y acepto la %1$sPolítica de privacidad%2$s."

#: public/modules/invoice/views/general.php:88
msgid "Configure the general settings required for the invoice."
msgstr "Configure los ajustes generales necesarios para la factura."

#: public/modules/invoice/views/general.php:109
msgid "Enable to print, download, and mail invoices."
msgstr "Habilite para imprimir, descargar y enviar facturas por correo."

#: public/modules/invoice/views/general.php:111
msgid "Enable Invoice"
msgstr "Habilitar factura"

#: public/modules/invoice/views/general.php:134
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:38
msgid "Invoice date"
msgstr "Fecha de la factura"

#: public/modules/invoice/views/general.php:140
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:39
msgid "Order date"
msgstr "Fecha de pedido"

#: public/modules/invoice/views/general.php:141
msgid "Invoiced date"
msgstr "Fecha de facturación"

#: public/modules/invoice/views/general.php:151
msgid "Automate invoice creation"
msgstr "Automatice la creación de facturas"

#: public/modules/invoice/views/general.php:158
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:98
msgid "Choose order status"
msgstr "Elija el estado del pedido"

#: public/modules/invoice/views/general.php:159
msgid "Automatically creates invoices for selected order statuses."
msgstr ""
"Crea facturas automáticamente para los estados de pedido seleccionados."

#: public/modules/invoice/views/general.php:166
msgid "Attach invoice PDF to selected WooCommerce emails."
msgstr ""
"Adjunte el PDF de la factura a los correos electrónicos seleccionados de "
"WooCommerce."

#: public/modules/invoice/views/general.php:173
msgid "Choose email classes"
msgstr "Elige clases por correo electrónico"

#: public/modules/invoice/views/general.php:174
msgid ""
"Select email types corresponding to the order statuses under Automate "
"invoice creation option. If none are selected, invoices must be generated "
"manually to be attached to emails."
msgstr ""
"Seleccione los tipos de correo electrónico correspondientes a los estados de "
"los pedidos en la opción Automatizar la creación de facturas. Si no se "
"selecciona ninguno, las facturas deben generarse manualmente para adjuntarse "
"a los correos electrónicos."

#: public/modules/invoice/views/general.php:181
msgid "Disable invoice attachment for"
msgstr "Deshabilitar adjuntar facturas para"

#: public/modules/invoice/views/general.php:188
msgid "Choose payment methods"
msgstr "Elija los métodos de pago"

#: public/modules/invoice/views/general.php:189
msgid ""
"Select payment methods corresponding to the order statuses under the "
"Automate invoice creation option for which the invoice attachment should be "
"restricted. If none are selected, the invoice will be attached for all "
"payment methods."
msgstr ""
"Seleccione los métodos de pago correspondientes a los estados de los pedidos "
"en la opción \"Automatizar la creación de facturas\" para los que se "
"restringirá la adjuntación de facturas. Si no se selecciona ninguno, la "
"factura se adjuntará para todos los métodos de pago."

#: public/modules/invoice/views/general.php:221
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:32
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:36
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura"

#: public/modules/invoice/views/general.php:240
msgid "Invoice details"
msgstr "Detalles de la factura"

#: public/modules/invoice/views/general.php:247
msgid "Order meta fields"
msgstr "Ordenar los campos meta"

#: public/modules/invoice/views/general.php:251
msgid ""
"Select/add order meta to display additional information related to the order "
"on the invoice."
msgstr ""
"Seleccione/agregue meta del pedido para mostrar información adicional "
"relacionada con el pedido en la factura."

#: public/modules/invoice/views/general.php:256
msgid "Product metadata"
msgstr "Metadatos del producto"

#: public/modules/invoice/views/general.php:260
msgid ""
"Select/add product meta to display additional information related to the "
"product on the invoice."
msgstr ""
"Seleccione/agregue metadatos del producto para mostrar información adicional "
"relacionada con el producto en la factura."

#: public/modules/invoice/views/general.php:268
msgid ""
"If left blank, default to the logo from General settings. Ensure to select "
"company logo from ‘Invoice > Customize > Company Logo’ to reflect on the "
"invoice. Recommended size is 150×50px."
msgstr ""
"Si se deja en blanco, se usa de forma predeterminada el logotipo de la "
"configuración general. Asegúrese de seleccionar el logotipo de la empresa en "
"'Factura > Personalizar > Logotipo de la empresa' para reflejarlo en la "
"factura. El tamaño recomendado es 150×50px."

#: public/modules/invoice/views/general.php:289
msgid "Generate invoices for existing orders"
msgstr "Generar facturas para pedidos existentes"

#: public/modules/invoice/views/general.php:293
msgid ""
"Enable to create invoice for orders generated before plugin installation"
msgstr ""
"Habilite para crear facturas para pedidos generados antes de la instalación "
"del complemento"

#: public/modules/invoice/views/general.php:304
msgid "Enable to create invoices for free orders"
msgstr "Habilite para crear facturas para pedidos gratuitos"

#: public/modules/invoice/views/general.php:311
msgid "Display free line items in the invoice"
msgstr "Mostrar artículos de línea gratuitos en la factura"

#: public/modules/invoice/views/general.php:315
msgid "Include free(priced as 0) line items in the invoice"
msgstr ""
"Incluir elementos de línea gratuitos (con un precio de 0) en la factura"

#: public/modules/invoice/views/general.php:318
msgid "Enable to create invoices for free orders."
msgstr "Habilite para crear facturas para pedidos gratuitos."

#: public/modules/invoice/views/general.php:324
msgid "PDF name format"
msgstr "Formatos de fecha"

#: public/modules/invoice/views/general.php:329
msgid "[prefix][order_no]"
msgstr "[prefijo][número de pedido]"

#: public/modules/invoice/views/general.php:330
msgid "[prefix][invoice_no]"
msgstr "[prefijo][número de factura]"

#: public/modules/invoice/views/general.php:334
msgid ""
"Select a name format for PDF invoice that includes invoice/order number."
msgstr ""
"Seleccione un formato de nombre para la factura en PDF que incluya el número "
"de factura / pedido."

#: public/modules/invoice/views/general.php:340
msgid "Custom PDF name prefix"
msgstr "Prefijo de nombre de PDF personalizado"

#: public/modules/invoice/views/general.php:342
msgid ""
"Input a custom prefix for ‘PDF name format’ that will appear at the "
"beginning of the name. Defaulted to ‘Invoice_’."
msgstr ""
"Ingrese un prefijo personalizado para \"formato de nombre PDF\" que "
"aparecerá al principio del nombre. Predeterminado a \"Factura_\"."

#: public/modules/invoice/views/general.php:348
msgid "Use latest settings for invoice"
msgstr "Utilice la fecha del pedido como fecha de la factura proforma"

#: public/modules/invoice/views/general.php:355
msgid ""
"Enable to apply the most recent settings to previous order invoices. This "
"will match the previous invoices with the upcoming invoices.Changing the "
"company address, name or any other settings in the future may overwrite "
"previously created invoices with the most up-to-date information."
msgstr ""
"Habilite para aplicar la configuración más reciente a las facturas de "
"pedidos anteriores. Esto hará coincidir las facturas anteriores con las "
"próximas facturas. Cambiar la dirección de la empresa, el nombre o cualquier "
"otra configuración en el futuro puede sobrescribir las facturas creadas "
"anteriormente con la información más actualizada."

#: public/modules/invoice/views/general.php:383
msgid "Date formats"
msgstr "Formatos de fecha"

#: public/modules/invoice/views/general.php:390
msgid "Output"
msgstr "Salida"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:19
msgid "Multiple premium invoice templates to choose from"
msgstr "Múltiples plantillas de facturas premium para elegir"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:20
msgid "Add custom data like product meta, order meta, attributes etc"
msgstr ""
"Agregue datos personalizados como metadatos del producto, metadatos del "
"pedido, atributos, etc."

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:21
msgid "Enable customers to Pay Later at checkout"
msgstr "Permitir a los clientes pagar más tarde al finalizar la compra"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:22
msgid "Collect payments with a payment link on the invoice"
msgstr "Cobrar pagos con un enlace de pago en la factura"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:25
msgid "Sort order items in the product table "
msgstr "Ordenar artículos de pedido en la tabla de productos "

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:27
#: public/modules/packinglist/views/general.php:129
msgid "Multiple display formats for bundled products"
msgstr "Múltiples formatos de visualización para productos empaquetados"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:28
msgid "Generate packing slips and credit notes"
msgstr "Generar albaranes y notas de crédito"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:77
#: public/modules/packinglist/views/general.php:158
msgid "Invoices, Packing slips and Credit notes"
msgstr "Facturas, albaranes y notas de crédito"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:26
msgid "To help you comply with invoice mandates that require QR Codes"
msgstr ""
"Para ayudarlo a cumplir con los mandatos de facturación que requieren "
"códigos QR"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:28
msgid ""
"Assign QR code to all of invoices generated for the orders in your store"
msgstr ""
"Asigna código QR a todas las facturas generadas por los pedidos en tu tienda"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:29
msgid "Assign different types of info in your QR code, including:"
msgstr "Asigne diferentes tipos de información en su código QR, que incluyen:"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:31
msgid "Order number (default)"
msgstr "Número de pedido (predeterminado)"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:34
msgid "Custom details, as below:"
msgstr "Detalles personalizados, como se muestra a continuación:"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:40
msgid "Seller tax ID"
msgstr "Número de identificación fiscal del vendedor"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:41
msgid "Buyer name"
msgstr "Nombre del comprador"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:42
msgid "Seller name"
msgstr "Nombre del vendedor"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:43
msgid "Invoice total"
msgstr "Total de la factura"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:44
msgid "Invoice total tax"
msgstr "Impuesto total de la factura"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:49
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoice, Packing Slips, Delivery Notes, and "
"Shipping Label (Free and Pro versions)"
msgstr ""
"Compatible con WooCommerce PDF Invoice, Packing Slips, Delivery Notes y "
"Shipping Label (versiones gratuita y Pro)"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:51
msgid "Get Plugin"
msgstr "Conseguir plugin"

#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:4
msgid "Adds product SKU to the line items in the product table"
msgstr "Añade la imagen del producto a las partidas de la tabla de productos"

#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:5
msgid "Adds customer note to the packing slip"
msgstr "Agrega una nota del cliente al albarán"

#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:6
msgid "Adds Footer to the packing slip"
msgstr "Agrega pie de página al albarán"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:310
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:332
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:349
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:350
msgid "Print Packing slip"
msgstr "Imprimir la hoja de embalaje"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:326
msgid "Print/Download Packing slip"
msgstr "Imprimir / descargar albarán"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:339
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:356
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:357
msgid "Download Packing slip"
msgstr "Descargar hoja de embalaje"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:434
msgid "Unable to print packling slip. Please check the items in the order."
msgstr ""
"No se pudo imprimir el albarán. Por favor, revise los artículos del pedido."

#: public/modules/packinglist/views/general.php:12
msgid "Configure the general settings required for the packing slip."
msgstr "Configure los ajustes generales necesarios para el albarán."

#: public/modules/packinglist/views/general.php:40
msgid "Include product SKU"
msgstr "Incluir SKU del producto"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:123
msgid "Automatically attach packing slip with order email"
msgstr "Adjunte automáticamente el albarán al correo electrónico del pedido"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:124
msgid "Built-in templates to personalize packing slip"
msgstr "Plantillas integradas para personalizar el albarán"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:125
msgid "Add a print packing slip button to My account page"
msgstr "Agregue un botón para imprimir el albarán a la página Mi cuenta"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:130
msgid "Add custom footers to packing slips"
msgstr "Agregar pies de página personalizados a los albaranes"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:131
msgid "Add additional order & product meta fields"
msgstr "Agregar campos meta de pedidos y productos adicionales"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:132
msgid "Add additional product attributes"
msgstr "Agregar atributos de producto adicionales"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:133
msgid "Generate invoices and credits notes"
msgstr "Generar facturas y notas de crédito"

#: public/modules/shippinglabel/data/data.templates.php:5
msgid "Shipping Label 1"
msgstr "Etiqueta de envio"

#: public/modules/shippinglabel/data/data.tooltip.php:3
msgid "Adds footer to the  Shipping label"
msgstr "Agrega pie de página a la etiqueta de envío"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:126
msgid "Address font size"
msgstr "El tamaño de la fuente de la dirección"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:168
msgid "To Address"
msgstr "A la dirección"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:171
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:172
msgid "Shipping Method"
msgstr "Método de envío"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:183
msgid "No of Items"
msgstr "Num de elementos"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:355
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:373
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:381
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:391
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:392
msgid "Print Shipping Label"
msgstr "Imprimir etiqueta de envío"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:372
msgid "Shipping Label"
msgstr "Etiqueta de envío"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:524
msgid "Unable to print shipping label. Please check the items in the order."
msgstr ""
"No se puede imprimir la etiqueta de envío. Por favor, revise los artículos "
"del pedido."

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:62
msgid "Generate custom-sized shipping labels"
msgstr "Genere etiquetas de envío de tamaño personalizado"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:63
msgid "Fit multiple shipping labels on a single page"
msgstr "Coloque varias etiquetas de envío en una sola página"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:64
msgid "Add company logo & return policy to label"
msgstr ""
"Agregue el logotipo de la empresa y la política de devoluciones a la etiqueta"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:65
msgid "Add notes like fragile, keep dry, etc."
msgstr "Agregue notas como frágil, mantener seco, etc."

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:66
msgid "Add order meta fields to shipping labels"
msgstr "Agregar metacampos de pedido a las etiquetas de envío"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:67
msgid "Include the package number & box names on the label"
msgstr ""
"Incluya el número del paquete y los nombres de las cajas en la etiqueta"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:68
msgid "Display the total number of items on label"
msgstr "Mostrar el número total de artículos en la etiqueta"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:69
msgid "Generate dispatch labels and delivery notes"
msgstr "Generar etiquetas de despacho y albaranes de entrega"

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:12
msgid "Configure the general settings required for the shipping label."
msgstr "Configure los ajustes generales necesarios para la etiqueta de envío."

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:31
msgid "Full Page"
msgstr "Página completa"

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:32
msgid "Custom (Pro version)"
msgstr "Versión Pro"

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:36
msgid ""
"Set the  Size of the Shipping label to be either full page or custom size."
msgstr ""
"Configure el tamaño de la etiqueta de envío para que sea de página completa "
"o de tamaño personalizado."

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:80
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:376
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:399
msgid "UBL Invoice"
msgstr "Factura UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:161
msgid "UBL (Beta)"
msgstr "UBL (Beta)"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:193
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:211
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:357
msgid "Print UBL Invoice"
msgstr "Imprimir factura UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:365
msgid "Download UBL Invoice"
msgstr "Descargar factura UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:13
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:62
msgid "Enable to print, download and attach UBL (XML) invoices"
msgstr "Habilitar la impresión, descarga y adjuntar facturas UBL (XML)"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:64
msgid "Enable UBL Invoice"
msgstr "Habilitar factura UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:72
msgid "Select UBL format"
msgstr "Seleccione el formato UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:77
msgid "PEPPOL"
msgstr "PEPPOL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:78
msgid "Austrian"
msgstr "austriaco"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:79
msgid "Italia"
msgstr "Italia"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:80
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:81
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:82
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:91
msgid "Select email(s) to attach UBL invoice"
msgstr "Seleccione el correo electrónico(s) para adjuntar la factura de UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:99
msgid ""
"Select email classes to send UBL invoice as attachment. This option depends "
"on the order statuses selected under the `Automate invoice creation` "
"(Invoice/Packing > Invoice >General) setting. Ensure that the selected email "
"classes match the order statuses for the invoice to be sent correctly."
msgstr ""
"Seleccione las clases de correo electrónico para enviar la factura de UBL "
"como archivo adjunto. Esta opción depende de los estados del pedido "
"seleccionados en la configuración \"Automatizar la creación de facturas\" "
"(Factura/Embalaje > Factura > General). Asegúrese de que las clases de "
"correo electrónico seleccionadas coincidan con los estados del pedido para "
"que la factura se envíe correctamente."

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:127
msgid "Tax classification"
msgstr "Clasificación fiscal"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:129
msgid ""
"Map your WooCommerce tax classes to the appropriate UBL tax categories and "
"schemes"
msgstr ""
"Asigne sus clases de impuestos de WooCommerce a las categorías y esquemas de "
"impuestos UBL adecuados"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:162
msgid "Country&nbsp;code"
msgstr "Código del país"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:163
msgid "State code"
msgstr "Código del estado"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:164
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Código postal"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:166
msgid "Rate&nbsp;%"
msgstr "Tasa&nbsp;%"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:169
msgid "Tax Scheme"
msgstr "Esquema fiscal"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:171
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:179
msgid "Learn more"
msgstr "Saber más"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:177
msgid "Tax Category"
msgstr "Categoría de impuestos"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:228
msgid "No taxes found for this class."
msgstr "No se encontraron impuestos para esta clase."

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:19
msgid "Standard rate"
msgstr "Tarifa normal"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:20
msgid "Lower rate"
msgstr "Tarifa más baja"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:21
msgid "Zero rated goods"
msgstr "Bienes con tipo cero"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:22
msgid "Mixed tax rate"
msgstr "Tasa impositiva mixta"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:23
msgid "Exempt for resale"
msgstr "Exento de reventa"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:24
msgid "Value Added Tax (VAT) not now due for payment"
msgstr "El Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) no vence ahora"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:25
msgid "Value Added Tax (VAT) due from a previous invoice"
msgstr "Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) adeudado de una factura anterior"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:26
msgid "Transferred (VAT)"
msgstr "Transferido (IVA)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:27
msgid "Duty paid by supplier"
msgstr "Derechos pagados por el proveedor"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:28
msgid "Exempt from tax"
msgstr "Exento de impuestos"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:29
msgid "Free export item, tax not charged"
msgstr "Artículo de exportación gratuita, sin impuestos."

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:30
msgid "Higher rate"
msgstr "Tasa más alta"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:31
msgid "Services outside scope of tax"
msgstr "Servicios fuera del ámbito de aplicación fiscal"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:19
msgid "Value added tax (VAT)"
msgstr "Impuesto sobre el valor añadido (IVA)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:20
msgid "Goods and services tax (GST)"
msgstr "Impuesto sobre bienes y servicios (GST)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:21
msgid "Petroleum tax"
msgstr "Impuesto al petróleo"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:22
msgid "Provisional countervailing duty cash"
msgstr "Derechos compensatorios provisionales en efectivo"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:23
msgid "Provisional countervailing duty bond"
msgstr "Fianza provisional de derechos compensatorios"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:24
msgid "Tobacco tax"
msgstr "Impuesto al tabaco"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:25
msgid "Energy fee"
msgstr "Tarifa de energía"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:26
msgid "Coffee tax"
msgstr "Impuesto al café"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:27
msgid "Harmonised sales tax, Canadian"
msgstr "Impuesto armonizado canadiense sobre las ventas"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:28
msgid "Quebec sales tax"
msgstr "Impuesto sobre las ventas de Quebec"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:29
msgid "Canadian provincial sales tax"
msgstr "Impuesto provincial sobre las ventas de Canadá"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:30
msgid "Tax on replacement part"
msgstr "Impuesto sobre piezas de recambio"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:31
msgid "Mineral oil tax"
msgstr "Impuesto sobre el petróleo mineral"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:32
msgid "Special tax"
msgstr "Impuesto especial"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:33
msgid "Anti-dumping duty"
msgstr "Derecho antidumping"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:34
msgid "Stamp duty (Imposta di Bollo)"
msgstr "Impuesto de timbre (Imposta di Bollo)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:35
msgid "Agricultural levy"
msgstr "Impuesto agrícola"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:36
msgid "Car tax"
msgstr "Impuesto de circulación"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:37
msgid "Paper consortium tax (Italy)"
msgstr "Impuesto sobre consorcios de papel (Italia)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:38
msgid "Commodity specific tax"
msgstr "Impuesto específico sobre productos básicos"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:39
msgid "Customs duty"
msgstr "derechos de aduana"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:40
msgid "Countervailing duty"
msgstr "Derecho compensatorio"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:41
msgid "Environmental tax"
msgstr "Impuesto ambiental"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:42
msgid "Excise duty"
msgstr "Impuesto especial"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:43
msgid "Agricultural export rebate"
msgstr "Reembolso a las exportaciones agrícolas"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:44
msgid "Federal excise tax"
msgstr "Impuesto especial federal"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:46
msgid "General construction tax"
msgstr "Impuesto general sobre la construcción"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:47
msgid "Illuminants tax"
msgstr "Impuesto sobre iluminantes"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:48
msgid "Import tax"
msgstr "Impuesto de importación"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:49
msgid "Individual tax"
msgstr "Impuesto individual"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:50
msgid "Business license fee"
msgstr "Tarifa de licencia comercial"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:51
msgid "Local construction tax"
msgstr "Impuesto local de construcción"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:52
msgid "Light dues payable"
msgstr "Cuotas de luz a pagar"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:53
msgid "Local sales tax"
msgstr "Impuesto local sobre las ventas"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:54
msgid "Lust tax"
msgstr "Impuesto a la lujuria"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:55
msgid "Monetary compensatory amount"
msgstr "Monto compensatorio monetario"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:56
msgid "Miscellaneous cash deposit"
msgstr "Depósitos varios en efectivo"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:57
msgid "Other taxes"
msgstr "Otros impuestos"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:58
msgid "Provisional duty bond"
msgstr "Fianza de derechos provisionales"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:59
msgid "Provisional duty cash"
msgstr "Derechos provisionales en efectivo"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:60
msgid "Preference duty"
msgstr "derecho de preferencia"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:61
msgid "Special construction tax"
msgstr "Impuesto especial de construcción"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:62
msgid "Shifted social securities"
msgstr "Valores sociales transferidos"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:63
msgid "State/provincial sales tax"
msgstr "Impuesto sobre las ventas estatal/provincial"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:64
msgid "Suspended duty"
msgstr "Servicio suspendido"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:65
msgid "Surtax"
msgstr "Sobretasa"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:66
msgid "Shifted wage tax"
msgstr "Transferencia del impuesto sobre los salarios"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:67
msgid "Alcohol mark tax"
msgstr "Impuesto sobre la marca de alcohol"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:69
msgid "Turnover tax"
msgstr "Impuesto sobre el volumen de negocios"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:70
msgid "Tonnage taxes"
msgstr "Impuestos sobre el tonelaje"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:71
msgid "Valuation deposit"
msgstr "Depósito de valoración"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid ""
"WebToffee WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and "
"Shipping Labels"
msgstr ""
"Facturas, albaranes, notas de entrega y etiquetas de envío en PDF para "
"WebToffee WooCommerce"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://www.webtoffee.com/product/woocommerce-pdf-invoices-packing-slips/"
msgstr ""
"https://www.webtoffee.com/product/woocommerce-pdf-invoices-packing-slips/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Prints Packing List,Invoice,Delivery Note and Shipping Label."
msgstr ""
"Imprime lista de empaque, factura, nota de entrega y etiqueta de envío."

#. Author of the plugin/theme
msgid "WebToffee"
msgstr "WebToffee"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.webtoffee.com/"
msgstr "https://www.webtoffee.com/"

#~ msgid "Black Friday Cyber Monday 2025"
#~ msgstr "Viernes Negro y Ciberlunes 2025"

#~ msgid "Never Miss This Deal"
#~ msgstr "No te pierdas esta oferta"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your Last Chance to Avail %1$s on WebToffee Plugins. Grab the deal before "
#~ "it`s gone!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Última oportunidad para aprovechar %1$s en plugins de WebToffee! "
#~ "¡Aprovecha la oferta antes de que se agote!"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "OFF"

#~ msgid "View plugins"
#~ msgstr "Ver plugins"

#~ msgid "Crown"
#~ msgstr "Corona"

#, fuzzy
#~| msgid "Delivery note Preview"
#~ msgid "Basic delivery note template"
#~ msgstr "Vista previa del albarán de entrega"

#, fuzzy
#~| msgid "Your current delivery note."
#~ msgid "Preview of your current delivery note template."
#~ msgstr "Su albarán de entrega actual."

#~ msgid "Delivery note Preview"
#~ msgstr "Vista previa del albarán de entrega"

#~ msgid "Pre-built templates"
#~ msgstr "plantillas predefinidas"

#~ msgid "Sort and group products by category"
#~ msgstr "Ordene y agrupe los productos por categoría."

#~ msgid "Show product variations, attributes, SKUs, return policy and footer"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar variaciones del producto, atributos, SKU, política de "
#~ "devoluciones y pie de página"

#~ msgid "Add order meta, product meta, and customer notes"
#~ msgstr ""
#~ "Agregar metadatos del pedido, metadatos del producto y notas del cliente"

#, fuzzy
#~| msgid "Unlock full customization"
#~ msgid "Unlock more customization"
#~ msgstr "Desbloquea la personalización completa"

#~ msgid "Give your delivery team and customers the right details at a glance."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona a tu equipo de reparto y a tus clientes la información "
#~ "correcta de un vistazo."

#~ msgid "Basic dispatch label template"
#~ msgstr "Plantilla básica de etiqueta de envío"

#~ msgid "Preview of your dispatch label template."
#~ msgstr "Vista previa de la plantilla de etiqueta de envío."

#~ msgid "Dispatch Label Preview"
#~ msgstr "Vista previa de la etiqueta de envío"

#~ msgid "Sort and group items in the product table"
#~ msgstr "Ordenar y agrupar los artículos en la tabla de productos"

#~ msgid "Display product variations, SKUs, and meta details"
#~ msgstr "Muestra las variaciones del producto, los SKU y los metadatos."

#~ msgid ""
#~ "Add additional product meta, order meta, product attributes & custom notes"
#~ msgstr ""
#~ "Agregar metadatos adicionales del producto, metadatos del pedido, "
#~ "atributos del producto y notas personalizadas"

#~ msgid "Customize document layout and add footer section"
#~ msgstr ""
#~ "Personaliza el diseño del documento y añade una sección de pie de página."

#~ msgid "Add print button to order emails for faster access"
#~ msgstr ""
#~ "Añade un botón de impresión a los correos electrónicos de pedidos para un "
#~ "acceso más rápido."

#~ msgid "Handle order fulfillment with more control and precision."
#~ msgstr ""
#~ "Gestiona el cumplimiento de los pedidos con mayor control y precisión."

#~ msgid "Basic packing slip template"
#~ msgstr "Plantilla básica de albarán de entrega"

#~ msgid "Preview of your current packing slip template."
#~ msgstr "Vista previa de su plantilla actual de albarán de entrega."

#~ msgid "Packing Slip Preview"
#~ msgstr "Vista previa de la boleta de empaque"

#~ msgid "Professional templates for packing slip"
#~ msgstr "Plantillas profesionales para albaranes"

#~ msgid ""
#~ "Show or hide fields like billing address, weight, product image, and more"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar u ocultar campos como la dirección de facturación, el peso, la "
#~ "imagen del producto y más."

#~ msgid ""
#~ "Add extra details such as product meta, order info, or custom attributes"
#~ msgstr ""
#~ "Agrega detalles adicionales como metadatos del producto, información del "
#~ "pedido o atributos personalizados."

#~ msgid "Group and sort products in the table using flexible conditions"
#~ msgstr ""
#~ "Agrupe y ordene los productos de la tabla utilizando condiciones "
#~ "flexibles."

#~ msgid ""
#~ "Create fully personalized packing slips that fit your brand — with "
#~ "Premium."
#~ msgstr ""
#~ "Crea albaranes totalmente personalizados que se adapten a tu marca — con "
#~ "Premium."

#~ msgid "Plus, many more customization options"
#~ msgstr "Además, muchas más opciones de personalización"

#~ msgid "How your delivery note will appear to customers."
#~ msgstr "Cómo aparecerá su albarán de entrega para los clientes."

#~ msgid "Your current dispatch label."
#~ msgstr "Su etiqueta de envío actual."

#~ msgid "How your dispatch label will appear to customers."
#~ msgstr "Cómo se verá la etiqueta de envío para los clientes."

#~ msgid "How your packing slip will appear to customers."
#~ msgstr "Cómo se verá su albarán para los clientes."

#~ msgid "mPDF add-on"
#~ msgstr "complemento mPDF"

#~ msgid "Payment & subscription"
#~ msgstr "Pago y suscripción"

#~ msgid ""
#~ "The most popular payment gateways and subscription solutions to scale "
#~ "your business"
#~ msgstr ""
#~ "Las pasarelas de pago y soluciones de suscripción más populares para "
#~ "escalar su negocio"

#~ msgid "WooCommerce Stripe Payment Gateway"
#~ msgstr "Pasarela de pago WooCommerce Stripe"

#~ msgid "Add 20+ payment methods"
#~ msgstr "Añade más de 20 métodos de pago"

#~ msgid "Activates Stripe checkout"
#~ msgstr "Activa el pago de Stripe"

#~ msgid "Secured payments with SCA and 3D secure"
#~ msgstr "Pagos seguros con SCA y 3D Secure"

#~ msgid "Supports recurring payments"
#~ msgstr "Admite pagos recurrentes"

#~ msgid "Compatible with WPML"
#~ msgstr "Compatible con WPML"

#~ msgid "Log all Stripe transactions"
#~ msgstr "Registra todas las transacciones de Stripe"

#~ msgid "Monitor payments using Stripe dashboard"
#~ msgstr "Supervise los pagos mediante el panel de Stripe"

#~ msgid "PayPal Express Checkout Payment Gateway for WooCommerce"
#~ msgstr "Pasarela de pago PayPal Express Checkout para WooCommerce"

#~ msgid "Adds PayPal Smart Button Checkout option"
#~ msgstr "Agrega la opción de pago con botón inteligente de PayPal"

#~ msgid "Accepts payment using multiple Alternative Payment Methods (APM)"
#~ msgstr ""
#~ "Acepta pagos utilizando múltiples métodos de pago alternativos (APM)"

#~ msgid ""
#~ "Adds Express PayPal Checkout Option on the product page and Mini-cart for "
#~ "faster checkout"
#~ msgstr ""
#~ "Agrega la opción de pago exprés de PayPal en la página del producto y un "
#~ "mini carrito para un pago más rápido"

#~ msgid "Capture the authorized payment later"
#~ msgstr "Capturar el pago autorizado más tarde"

#~ msgid "Partial and Full Refund of the order amount"
#~ msgstr "Reembolso Parcial y Total del importe del pedido"

#~ msgid "Lots of customization options like button style, position, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Muchas opciones de personalización como estilo de botón, posición, etc"

#~ msgid "Option to enable in-context checkout"
#~ msgstr "Opción para habilitar el pago en contexto"

#~ msgid "Supports WooCommerce Subscriptions for Express buttons"
#~ msgstr "Admite suscripciones de WooCommerce para botones Express"

#~ msgid "Allows guest checkout"
#~ msgstr "Permite el pago de invitados"

#~ msgid "Option to set up a specific PayPal locale"
#~ msgstr ""
#~ "Opción para configurar una configuración regional específica de PayPal"

#~ msgid "Shortcode support for the Paypal Express button"
#~ msgstr "Soporte de shortcode para el botón Paypal Express"

#~ msgid "Timely compatibility updates and bug fixes"
#~ msgstr "Actualizaciones de compatibilidad oportunas y corrección de errores"

#~ msgid "Subscriptions for WooCommerce"
#~ msgstr "Suscripciones para WooCommerce"

#~ msgid "Create simple & variable subscriptions"
#~ msgstr "Crea suscripciones simples y variables"

#~ msgid "Synchronize subscription renewal"
#~ msgstr "Sincronizar la renovación de la suscripción"

#~ msgid "Pro-rate charges till first renewal"
#~ msgstr "Cargos prorrateados hasta la primera renovación"

#~ msgid "Set free trial and sign-up fee"
#~ msgstr "Establecer prueba gratuita y tarifa de registro"

#~ msgid "Send automated emails notifications"
#~ msgstr "Enviar notificaciones automáticas por correo electrónico"

#~ msgid "Supports recurring discounts"
#~ msgstr "Admite descuentos recurrentes"

#~ msgid "Renewal interval & expiry customizations"
#~ msgstr "Personalizaciones de intervalo de renovación y vencimiento"

#~ msgid "Add additional column in product table"
#~ msgstr "Agregar columna adicional en la tabla de productos"

#~ msgid "Add additional column in product table of package documents"
#~ msgstr ""
#~ "Agregue una columna adicional en la tabla de productos de los documentos "
#~ "del paquete"

#~ msgid "Add additional info"
#~ msgstr "Añadir información adicional"

#~ msgid "Add additional information"
#~ msgstr "Agregar información adicional"

#~ msgid "Alter additional item meta"
#~ msgstr "Alterar el meta del elemento adicional"

#~ msgid "Attach invoice PDF to admin email"
#~ msgstr ""
#~ "Adjunte el PDF de la factura al correo electrónico del administrador"

#~ msgid "Attach invoice pdf in WooCommerce Email"
#~ msgstr "Adjuntar factura en pdf en el correo electrónico de WooCommerce"

#~ msgid "Attach invoice pdf in customer email"
#~ msgstr "Adjuntar factura en pdf al correo electrónico del cliente"

#~ msgid "Cash on delivery"
#~ msgstr "Contra reembolso"

#~ msgid "Choose date"
#~ msgstr "Elija la fecha"

#~ msgid "Date format strings"
#~ msgstr "Cadenas de formato de fecha"

#~ msgid "Enable to attach invoice PDF to the new order email notification"
#~ msgstr ""
#~ "Habilite la opción de adjuntar el PDF de la factura a la notificación por "
#~ "correo electrónico del nuevo pedido"

#~ msgid "Enter a name for your template"
#~ msgstr "Introduzca un nombre para su plantilla"

#~ msgid ""
#~ "Invoice in PDF format will be attached with the order email for chosen "
#~ "order statuses."
#~ msgstr ""
#~ "La factura en formato PDF se adjuntará con el correo electrónico del "
#~ "pedido para los estados de pedido elegidos."

#~ msgid "Prefix"
#~ msgstr "Prefijo"

#~ msgid "Suffix"
#~ msgstr "Sufijo"

#~ msgid ""
#~ "You can add additional column head via "
#~ "`wf_pklist_alter_product_table_head` filter. You need to add column data "
#~ "via this filter. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
#~ msgstr ""
#~ "Puede agregar una cabeza de columna adicional a través del filtro "
#~ "`wf_pklist_alter_product_table_head`. Necesita añadir datos de columna "
#~ "mediante este filtro. (Funciona sólo con la etiqueta Factura y Despacho)"

#~ msgid ""
#~ "You can add additional column head via "
#~ "`wf_pklist_alter_product_table_head` filter. You need to add column data "
#~ "via this filter. (Works with Packing List, Shipping Label and Delivery "
#~ "note only)"
#~ msgstr ""
#~ "Puede agregar una cabeza de columna adicional a través del filtro "
#~ "`wf_pklist_alter_product_table_head`. Necesita añadir datos de columna "
#~ "mediante este filtro. (Funciona sólo con la lista de empaque, la etiqueta "
#~ "de envío y el albarán de entrega)"
