msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebToffee WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, "
"Delivery Notes and Shipping Labels\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 11:54+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 11:54+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: includes/vendor\n"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:138
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:65
msgid "Settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:139
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:66
msgid "All fields are mandatory"
msgstr "Wszystkie pola są obowiązkowe"

#. translators: 1$s: HTML line break, 2$s: HTML link opening tag, 3$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:141
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:68
#, php-format
msgid ""
"Unable to update settings due to an internal error. %1$s To troubleshoot "
"please click %2$s here. %3$s"
msgstr ""
"Nie można zaktualizować ustawień z powodu błędu wewnętrznego. %1$s Aby "
"rozwiązać problem, kliknij %2$s tutaj. %3$s"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:142
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:69
msgid "You have to select order(s) first!"
msgstr "Najpierw musisz wybrać zamówienie(a)!"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:143
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:70
msgid "One or more order do not have invoice generated. Generate manually?"
msgstr ""
"Jedno lub więcej zamówień nie ma wygenerowanej faktury. Wygenerować ręcznie?"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:144
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1769
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2436
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4754
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4872
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:5063
#: admin/modules/customizer/customizer.php:59
#: admin/modules/customizer/customizer.php:260
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:132
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:71
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:91
#: public/modules/invoice/invoice.php:201
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:267
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:145
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:72
msgid "Please wait"
msgstr "Czekaj"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:146
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:73
msgid "is required"
msgstr "jest wymagane"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:147
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4690
#: admin/views/documents.php:18 admin/views/freevspro.php:6
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:74
#: public/modules/invoice/invoice.php:149
#: public/modules/invoice/invoice.php:163
#: public/modules/invoice/invoice.php:164
#: public/modules/invoice/invoice.php:1201
#: public/modules/invoice/invoice.php:1229
#: public/modules/invoice/invoice.php:1535
#: public/modules/invoice/invoice.php:2048
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:44
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:148
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:75
msgid ""
"number has not been generated yet. Do you want to manually generate one ?"
msgstr ""
"numer nie został jeszcze wygenerowany. Czy chcesz ręcznie wygenerować jeden?"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:149
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:76
msgid ""
"‘Generate invoice for free orders’ is disabled in Invoice settings > "
"Advanced. You are attempting to generate invoice for this free order. "
"Proceed?"
msgstr ""
"Opcja „Generuj fakturę dla bezpłatnych zamówień” jest wyłączona w "
"Ustawieniach faktury > Zaawansowane. Próbujesz wygenerować fakturę dla tego "
"bezpłatnego zamówienia. Kontynuować?"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:150
msgid ""
"Refund in this order seems not having credit number yet. Do you want to "
"manually generate one ?"
msgstr ""
"Zwrot w tym zamówieniu wydaje się nie mieć jeszcze numeru kredytowego. Czy "
"chcesz ręcznie wygenerować jeden?"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:151
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:77
msgid "Please fill the `from address` in the plugin's general settings."
msgstr "Proszę wypełnić pole „adres nadawcy” w ustawieniach ogólnych wtyczki."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:152
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:78
msgid "Code Copied"
msgstr "Kod skopiowany"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:153
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:691
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:79
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:154
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:618
#: admin/views/admin-settings-debug.php:108
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:80
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:155
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2437
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:81
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:92
msgid "Please enter mandatory fields"
msgstr "Proszę wypełnić pola obowiązkowe"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:156
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:82
msgid "You can add more than 1 order meta in"
msgstr "Możesz dodać więcej niż 1 meta zamówienia"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:157
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:19
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:24
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:23
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:28
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:83
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:158
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:42
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:46
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:84
msgid "You can edit an existing item by using its key."
msgstr "Możesz edytować istniejący element za pomocą jego klucza."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:160
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:161
msgid "Request error."
msgstr "Błąd żądania."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:162
msgid "Error loading data."
msgstr "Błąd podczas ładowania danych."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:163
msgid "minimum value should be"
msgstr "minimalna wartość powinna wynosić"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:164
msgid "Generating document..."
msgstr "Generowanie dokumentu..."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:165
msgid "Failed to open new tab. Please check your browser settings."
msgstr "Nie udało się otworzyć nowej karty. Sprawdź ustawienia przeglądarki."

#. translators: %1$s: HTML link opening tag, %2$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:336
#, php-format
msgid ""
"For better RTL integration in PDF documents, click the link to install the "
"%1$smPDF add-on%2$s by WebToffee (free)."
msgstr ""
"Aby uzyskać lepszą integrację RTL z dokumentami PDF, kliknij link, aby "
"zainstalować %1$sdodatek mPDF%2$s firmy WebToffee (bezpłatny)."

#. translators: %1$s: HTML link opening tag, %2$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:340
#, php-format
msgid ""
"For better RTL integration in PDF documents, click the link to update the "
"%1$smPDF add-on%2$s by WebToffee (free)."
msgstr ""
"Aby uzyskać lepszą integrację RTL z dokumentami PDF, kliknij link, aby "
"zaktualizować %1$sdodatek mPDF%2$s firmy WebToffee (bezpłatny)."

#. translators: %1$s: HTML link opening tag, %2$s: HTML link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:344
#, php-format
msgid ""
"For better RTL integration in PDF documents, click the link to activate the "
"%1$smPDF add-on%2$s by WebToffee (free)."
msgstr ""
"Aby uzyskać lepszą integrację RTL z dokumentami PDF, kliknij link, aby "
"aktywować %1$sdodatek mPDF%2$s firmy WebToffee (bezpłatny)."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:387
msgctxt "placeholder"
msgid "Enter "
msgstr "Wprowadź "

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:560
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:878
msgid "Invoice/Packing"
msgstr "Faktura/Pakowanie"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:562
msgid "WT PDF Invoice Debug"
msgstr "Debugowanie faktury PDF WT"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:573
#: admin/partials/admin-settings.php:40
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:45
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:50
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:44
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:46
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:30
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:574
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:575
msgid "Review"
msgstr "Opinia"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:576
#: admin/views/help.php:46 admin/views/help.php:49
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:582
msgid "PDF Invoices"
msgstr "Rezerwacje PDF"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:586
msgid "Shipping labels"
msgstr "Etykiety wysyłkowe"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:590
msgid "Pick lists"
msgstr "Listy wyboru"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:594
msgid "Proforma invoices"
msgstr "Faktury proforma"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:598
#: admin/views/documents.php:74
msgid "Address labels"
msgstr "Naklejka Adresu"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:601
msgid "Premium Extensions"
msgstr "Rozszerzenia Premium"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:639
msgid "Document details"
msgstr "Szczegóły dokumentu"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:661
msgid "Print/Download"
msgstr "Wydrukuj/Pobierz"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:877
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:905
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia główne"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:893
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:894
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:993
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1003
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "Nie masz dostępu do tej strony"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1021
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1163
msgid "You are not allowed to view this page."
msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tej strony."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1022
msgid "Access denied !!!."
msgstr "Odmowa dostępu !!!."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1040
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1090
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1182
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2832
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4318
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4431
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4482
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4602
msgid "You are not allowed to do this action"
msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej akcji"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1048
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1190
msgid "There is no order with this id"
msgstr "Nie ma zamówienia o tym identyfikatorze"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1068
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1210
msgid "It seems this order is not yours"
msgstr "Wygląda na to, że to zamówienie nie jest twoje"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1083
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1225
msgid ""
"It seems the products in this order were removed, we cannot proceed this "
"actoin now."
msgstr ""
"Wygląda na to, że produkty w tej kolejności zostały usunięte. Nie możemy "
"teraz kontynuować tej czynności."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1087
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1229
msgid "There is no items in this order."
msgstr "Brak elementów w tym zamówieniu."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1149
msgid "Invalid order id"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zamówienia"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1154
msgid "Invalid access key and mail id"
msgstr "Nieprawidłowy klucz dostępu i identyfikator e-mail"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1162
msgid "Empty order"
msgstr "Puste zamówienie"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1172
msgid "It seems this order is not yours."
msgstr "Wygląda na to, że to nie jest twoje zamówienie."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:1900
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:5123
msgid "Settings Updated"
msgstr "Zaktualizowano ustawienia"

#. translators: %s: method
#. translators: %s: Shipping method name
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2364
#: public/modules/invoice/invoice.php:1113
#, php-format
msgid "via %s"
msgstr "przez %s"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2369
msgid "Free!"
msgstr "Bezpłatny!"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2526
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-basic-func.php:181
msgid "Item with same meta key already exists"
msgstr "Element z tym samym kluczem meta już istnieje"

#. translators: 1$s: Tool description text, 2$s: Note label, 3$s: Article link opening tag, 4$s: Article link closing tag
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2601
msgid ""
"This will remove all invoice numbers created by WooCommerce PDF Invoices, "
"Packing Slips, Delivery Notes & Shipping Labels by WebToffee."
msgstr ""
"Spowoduje to usunięcie wszystkich numerów faktur utworzonych przez "
"WooCommerce PDF Invoices, Packing Lists, Delivery Notes & Shipping Labels by "
"WebToffee."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2601
msgid "Note:"
msgstr "Uwaga:"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2601
#, php-format
msgid ""
"Before using this tool, please make sure you followed the steps described in "
"this article %1$s how to reset/delete existing invoice numbers%2$s."
msgstr ""
"Przed użyciem tego narzędzia upewnij się, że wykonałeś kroki opisane w tym "
"artykule %1$sJak resetować/usuwać istniejące numery faktur%2$s."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2604
msgid "Delete all generated invoice numbers"
msgstr "Usuń wszystkie wygenerowane numery faktur"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2605
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:803
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2847
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:2854
msgid "No modules"
msgstr "Brak modułów"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4239
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4270
msgid "Do not show again"
msgstr "Nie pokazuj ponownie"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4245
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4258
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4276
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:785
#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:182
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:113
#: admin/views/admin-settings-debug.php:184
#: admin/views/admin-settings-debug.php:240
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4248
#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4279
msgid "Generate"
msgstr "Generuj"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4255
msgid "Generating the document..."
msgstr "Generowanie dokumentu..."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4335
#: admin/modules/customizer/customizer.php:261
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:176
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4337
msgid "Cannot close this banner"
msgstr "Nie można zamknąć tego baneru"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4508
msgid "Settings are empty"
msgstr "Ustawienia są puste"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4548
msgid "Imported successfully"
msgstr "Zaimportowano pomyślnie"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4552
msgid "Incorrect file"
msgstr "Nieprawidłowy plik"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4556
msgid "Error: Empty JSON file"
msgstr "Błąd: pusty plik JSON"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4560
msgid "Error: Invalid JSON data"
msgstr "Błąd: Nieprawidłowe dane JSON"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4564
msgid "Error uploading the file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przesyłania pliku"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4635
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4635
msgid "Truncation did not complete as expected."
msgstr "Obcinanie nie zostało ukończone zgodnie z oczekiwaniami."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4689
#: admin/views/general.php:345
msgid "Total files"
msgstr "Łączna liczba plików"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4691
#: admin/views/documents.php:22 admin/views/freevspro.php:7
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:62
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:85
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:86
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:239
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:385
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:46
msgid "Packing slip"
msgstr "List przewozowy"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4692
#: admin/views/documents.php:39 admin/views/freevspro.php:9
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:67
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:238
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:239
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:568
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:30
msgid "Shipping label"
msgstr "Etykieta wysyłkowa"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4693
#: admin/views/documents.php:47 admin/views/freevspro.php:11
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:59
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:82
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:83
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:229
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:356
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:45
msgid "Delivery note"
msgstr "List przewozowy"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4694
#: admin/views/documents.php:43 admin/views/freevspro.php:10
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:57
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:80
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:81
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:326
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:50
msgid "Dispatch label"
msgstr "Etykieta wysyłkowa"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4695
#: admin/views/documents.php:61
msgid "Picklist"
msgstr "Lista wyboru"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4696
#: admin/views/documents.php:87 admin/views/freevspro.php:12
msgid "Proforma invoice"
msgstr "Faktura zaliczkowa"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4697
#: admin/views/documents.php:26 admin/views/freevspro.php:8
msgid "Credit note"
msgstr "Nota kredytowa"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4893
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:675
msgid "No temporary file found"
msgstr "Nie znaleziono pliku tymczasowego"

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4898
msgid "Successfully cleared all temp files."
msgstr "Pomyślnie wyczyszczono wszystkie pliki tymczasowe."

#: admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin.php:4899
msgid "No files found."
msgstr "Nie znaleziono plików."

#: admin/data/data.filters-help.php:3
msgid "Order Details"
msgstr "Szczegóły zamówienia"

#: admin/data/data.filters-help.php:4 public/modules/invoice/invoice.php:1293
msgid "Product Table"
msgstr "Tabela produktów"

#: admin/data/data.filters-help.php:5
msgid "Summary Table"
msgstr "Tabela podsumowująca"

#: admin/data/data.filters-help.php:6
#: public/modules/invoice/views/general.php:282
msgid "Others"
msgstr "Inne"

#: admin/data/data.filters-help.php:11
msgid "Alter order date"
msgstr "Zmień datę zamówienia"

#: admin/data/data.filters-help.php:12
msgid ""
"This filter is used to alter the order date in all the document templates"
msgstr ""
"Ten filtr służy do zmiany daty zamówienia we wszystkich szablonach dokumentów"

#: admin/data/data.filters-help.php:25
msgid "Alter invoice date"
msgstr "Zmień datę faktury"

#: admin/data/data.filters-help.php:26
msgid ""
"This filter is used to alter the invoice date in all the document templates"
msgstr ""
"Ten filtr służy do zmiany daty faktury we wszystkich szablonach dokumentów"

#: admin/data/data.filters-help.php:39 admin/data/data.filters-help.php:40
msgid "Alter dispatch date"
msgstr "Zmień datę wysyłki"

#: admin/data/data.filters-help.php:53
msgid "Alter barcode information"
msgstr "Zmień informacje o kodzie kreskowym"

#: admin/data/data.filters-help.php:54
msgid ""
"This filter is used to alter the barcode information for all the document "
"templates"
msgstr ""
"Ten filtr służy do zmiany informacji o kodzie kreskowym dla wszystkich "
"szablonów dokumentów"

#: admin/data/data.filters-help.php:63 admin/data/data.filters-help.php:64
msgid "Alter shipping address"
msgstr "Zmień adres wysyłki"

#: admin/data/data.filters-help.php:79 admin/data/data.filters-help.php:80
msgid "Alter billing address"
msgstr "Zmień adres rozliczeniowy"

#: admin/data/data.filters-help.php:95 admin/data/data.filters-help.php:96
msgid "Alter shipping from address"
msgstr "Zmień adres wysyłki"

#: admin/data/data.filters-help.php:114
msgid "Alter product table head.(Add,remove, change the order)"
msgstr "Zmień nagłówek tabeli produktów. (Dodaj, usuń, zmień kolejność)"

#: admin/data/data.filters-help.php:115
msgid "Alter product table head.(Add, remove, change order)"
msgstr "Zmień nagłówek tabeli produktów. (Dodaj, usuń, zmień zamówienie)"

#: admin/data/data.filters-help.php:130
msgid "Alter the product name in package documents"
msgstr "Zmień nazwę produktu w dokumentach pakietu"

#: admin/data/data.filters-help.php:131
msgid ""
"Alter product name in product (Works with Packing List, Shipping Label and "
"Delivery note only)"
msgstr ""
"Zmień nazwę produktu w produkcie (działa tylko z listą pakowania, etykietą "
"wysyłkową i notą dostawy)"

#: admin/data/data.filters-help.php:140
msgid "Add product variation in package documents"
msgstr "Dodaj wariant produktu w dokumentach pakietu"

#: admin/data/data.filters-help.php:141
msgid ""
"Add product variation in product (Works with Packing List, Shipping Label "
"and Delivery note only)"
msgstr ""
"Dodaj wariant produktu w produkcie (działa tylko z listą pakowania, etykietą "
"wysyłkową i notą dostawy)"

#: admin/data/data.filters-help.php:149
msgid "Alter item quantity in package documents"
msgstr "Zmień ilość pozycji w dokumentach pakietu"

#: admin/data/data.filters-help.php:150
msgid ""
"Alter item quantity in product table (Works with Packing List, Shipping "
"Label and Delivery note only)"
msgstr ""
"Zmień ilość pozycji w tabeli produktów (działa tylko z listą pakowania, "
"etykietą wysyłkową i notą dostawy)"

#: admin/data/data.filters-help.php:158
msgid "Alter item total in package documents"
msgstr "Zmień całkowitą liczbę pozycji w dokumentach pakietu"

#: admin/data/data.filters-help.php:159
msgid ""
"Alter item total in product table (Works with Packing List, Shipping Label "
"and Delivery note only)"
msgstr ""
"Zmień całkowitą liczbę pozycji w tabeli produktów (działa tylko z listą "
"pakowania, etykietą wysyłkową i notą dostawy)"

#: admin/data/data.filters-help.php:167
msgid "Alter product table column in package documents"
msgstr "Zmiana kolumny tabeli produktów w dokumentach pakietu"

#: admin/data/data.filters-help.php:168
msgid ""
"Alter product table column. (Works with Packing List, Shipping Label and "
"Delivery note only)"
msgstr ""
"Zmień kolumnę tabeli produktów. (Działa tylko z listą pakowania, etykietą "
"wysyłkową i notą dostawy)"

#: admin/data/data.filters-help.php:177
msgid "Alter product name"
msgstr "Zmień nazwę produktu"

#: admin/data/data.filters-help.php:178
msgid "Alter product name. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Zmień nazwę produktu. (Działa tylko na fakturze i etykiecie wysyłkowej)"

#: admin/data/data.filters-help.php:187
msgid "Add product variation"
msgstr "Dodaj wariant produktu"

#: admin/data/data.filters-help.php:188
msgid "Add product variation. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Dodaj wariant produktu. (Działa tylko z etykietami fakturowymi i wysyłkowymi)"

#: admin/data/data.filters-help.php:197
msgid "Alter item quantity"
msgstr "Zmień ilość przedmiotów"

#: admin/data/data.filters-help.php:198
msgid "Alter item quantity. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr "Zmień ilość pozycji. (Działa tylko z etykietą faktury i wysyłki)"

#: admin/data/data.filters-help.php:206
msgid "Alter item price"
msgstr "Zmień cenę przedmiotu"

#: admin/data/data.filters-help.php:207
msgid "Alter item price. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr "Zmień cenę przedmiotu. (Działa tylko z etykietą fakturową i wysyłkową)"

#: admin/data/data.filters-help.php:215
msgid "Alter item price format"
msgstr "Zmień format ceny przedmiotu"

#: admin/data/data.filters-help.php:216
msgid "Alter formated item price. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Zmień sformatowaną cenę przedmiotu. (Działa tylko z fakturą i etykietą "
"wysyłkową)"

#: admin/data/data.filters-help.php:224
msgid "Alter item total"
msgstr "Zmień całkowitą liczbę elementów"

#: admin/data/data.filters-help.php:225
msgid "Alter item total. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Zmień całkowitą wartość przedmiotu. (Działa tylko z etykietą faktury i "
"wysyłki)"

#: admin/data/data.filters-help.php:233
msgid "Alter item total format"
msgstr "Zmień format całości elementu"

#: admin/data/data.filters-help.php:234
msgid "Alter formated item total. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Zmień sformatowaną sumę pozycji. (Działa tylko z etykietą faktury i wysyłki)"

#: admin/data/data.filters-help.php:242
msgid "Alter product table column"
msgstr "Zmień kolumnę tabeli produktów"

#: admin/data/data.filters-help.php:243
msgid ""
"Alter product table column. (Works with Invoice and Dispatch label only)"
msgstr ""
"Zmień kolumnę tabeli produktów. (Działa tylko z etykietami faktury i wysyłki)"

#: admin/data/data.filters-help.php:254 admin/data/data.filters-help.php:255
msgid "Alter subtotal"
msgstr "Zmień sumę częściową"

#: admin/data/data.filters-help.php:264
msgid "Alter subtotal format"
msgstr "Zmień format sumy częściowej"

#: admin/data/data.filters-help.php:265
msgid "Alter formated subtotal"
msgstr "Zmień sformatowaną sumę częściową"

#: admin/data/data.filters-help.php:274 admin/data/data.filters-help.php:275
msgid "Alter shipping method"
msgstr "Zmień metodę wysyłki"

#: admin/data/data.filters-help.php:283 admin/data/data.filters-help.php:284
msgid "Alter fee"
msgstr "Zmień opłatę"

#: admin/data/data.filters-help.php:292 admin/data/data.filters-help.php:293
msgid "Alter total fee"
msgstr "Zmień całkowitą opłatę"

#: admin/data/data.filters-help.php:301 admin/data/data.filters-help.php:302
msgid "Alter total price"
msgstr "Zmień cenę całkowitą"

#: admin/data/data.filters-help.php:311 admin/data/data.filters-help.php:312
msgid "Alter total price in words"
msgstr "Zmień całkowitą cenę słownie"

#: admin/data/data.filters-help.php:323
msgid "Hide/Show received seal in invoice"
msgstr "Ukryj/pokaż otrzymaną pieczęć na fakturze"

#: admin/data/data.filters-help.php:324
msgid "Hide/Show received seal in invoice."
msgstr "Ukryj/pokaż otrzymaną pieczęć na fakturze."

#: admin/data/data.filters-help.php:337
msgid "Add extra text in received seal"
msgstr "Dodaj dodatkowy tekst do otrzymanej pieczęci"

#: admin/data/data.filters-help.php:338
msgid "Add extra text in received seal."
msgstr "Dodaj dodatkowy tekst do otrzymanej pieczęci."

#: admin/data/data.filters-help.php:353
msgid "Alter template HTML before printing"
msgstr "Przed drukowaniem zmień kod HTML szablonu"

#: admin/data/data.filters-help.php:354
msgid "Alter template HTML before printing."
msgstr "Przed drukowaniem należy zmienić kod HTML szablonu."

#: admin/data/data.filters-help.php:367
msgid "Alter the variation data."
msgstr "Zmień dane dotyczące zmienności."

#: admin/data/data.filters-help.php:371
msgid "Alter the settings array"
msgstr "Zmień tablicę ustawień"

#: admin/data/data.filters-help.php:385
msgid "Alter the footer data"
msgstr "Zmień dane stopki"

#: admin/data/data.filters-help.php:386
msgid "Alter the footer data."
msgstr "Zmień dane stopki."

#: admin/data/data.tooltip.php:3
msgid "Key in your company name."
msgstr "Wpisz nazwę swojej firmy."

#: admin/data/data.tooltip.php:4
msgid ""
"When enabled, replaces state code with state name in the from, return, "
"billing and shipping addresses"
msgstr ""
"Po włączeniu zastępuje kod stanu nazwą stanu w adresach nadawcy, zwrotu, "
"rozliczeniowym i wysyłkowym"

#: admin/data/data.tooltip.php:5
msgid "Enable to have a preview of the document before the print is initiated"
msgstr "Włącz podgląd dokumentu przed rozpoczęciem drukowania"

#: admin/data/data.tooltip.php:6
msgid "The default library to be used PDF generation"
msgstr "Domyślna biblioteka używana do generowania plików PDF"

#: admin/modules/banner/class-wt-bfcm-twenty-twenty-five.php:119
msgid "Black Friday Cyber Monday 2025"
msgstr "Czarny Piątek Cyberponiedziałek 2025"

#: admin/modules/banner/class-wt-bfcm-twenty-twenty-five.php:123
msgid "Never Miss This Deal"
msgstr "Nigdy nie przegap tej oferty"

#. translators: 1: Discount text with span wrapper, e.g. <span>30% OFF</span>.
#: admin/modules/banner/class-wt-bfcm-twenty-twenty-five.php:130
#, php-format
msgid ""
"Your Last Chance to Avail %1$s on WebToffee Plugins. Grab the deal before "
"it`s gone!"
msgstr ""
"Ostatnia szansa na skorzystanie z %1$s wtyczek WebToffee. Skorzystaj z "
"okazji, zanim zniknie!"

#: admin/modules/banner/class-wt-bfcm-twenty-twenty-five.php:131
msgid "OFF"
msgstr "WYŁ"

#: admin/modules/banner/class-wt-bfcm-twenty-twenty-five.php:137
msgid "View plugins"
msgstr "Wyświetl wtyczki"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:116
msgid ""
"<b>Important Update:</b> Starting October 31, 2025, Microsoft requires "
"websites to use Clarity Consent V2 to continue collecting analytical data. "
"Ensure compliance by upgrading to the GDPR Cookie Consent Plugin, now fully "
"compatible with <b>Clarity Consent V2</b> and <b>Google Consent Mode</b>."
msgstr ""
"<b>Ważna aktualizacja:</b> Od 31 października 2025 r. firma Microsoft wymaga "
"od witryn internetowych korzystania z funkcji Clarity Consent V2 w celu "
"dalszego gromadzenia danych analitycznych. Aby zapewnić zgodność, "
"zaktualizuj wtyczkę do funkcji Cookie Consent Plugin zgodną z RODO, która "
"jest teraz w pełni kompatybilna z funkcją <b>Clarity Consent V2</b> i "
"<b>trybem zgody Google</b> ."

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:119
msgid ""
"Stay compliant with GDPR and US Privacy Laws using our Google-certified CMP "
"plugin—now with <b>Microsoft Clarity Consent V2</b>, <b>UET Consent Mode</b> "
"and <b>Google Consent Mode</b> support."
msgstr ""
"Zachowaj zgodność z rozporządzeniem RODO i amerykańskimi przepisami o "
"ochronie prywatności, korzystając z naszej certyfikowanej przez Google "
"wtyczki CMP — teraz z obsługą <b>Microsoft Clarity Consent V2</b> , <b>trybu "
"zgody UET</b> i <b>trybu zgody Google</b> ."

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:259
msgid "Ensure Cookie Compliance for Your WordPress Website"
msgstr "Zapewnij zgodność plików cookie dla swojej witryny WordPress"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:271
msgid "Get plugin now"
msgstr "Pobierz wtyczkę teraz"

#: admin/modules/banner/class-wt-gdpr-cta-banner.php:275
msgid "Certified Partner"
msgstr "Certyfikowany Partner"

#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:37
msgid "Language Detection Notice"
msgstr "Powiadomienie o wykrywaniu języka"

#. translators: %s: Detected language name
#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:40
#, php-format
msgid ""
"Your site language is detected as %s. For better compatibility with your "
"language we recommend installing the mPDF add-on."
msgstr ""
"Język Twojej witryny został wykryty jako %s. Aby zapewnić lepszą zgodność z "
"Twoim językiem, zalecamy zainstalowanie dodatku mPDF."

#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:44
msgid "You may install the free mPDF add-on by clicking here."
msgstr "Możesz zainstalować bezpłatny dodatek mPDF klikając tutaj."

#: admin/modules/banner/class-wt-mpdf-language-banner.php:47
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Odrzuć to powiadomienie"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:105
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:117
msgid "Product Import Export"
msgstr "Import i eksport produktów"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:106
msgid "WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips and Credit Notes"
msgstr "Faktury PDF, listy przewozowe i noty kredytowe WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:110
msgid "Automatically generate PDF invoices, packing slips, and credit notes"
msgstr ""
"Automatyczne generowanie faktur PDF, listów przewozowych i not kredytowych"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:111
msgid "Use ready-made, customizable templates to match your brand"
msgstr ""
"Użyj gotowych, konfigurowalnych szablonów, które będą pasować do Twojej marki"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:112
msgid "Print or download invoices individually or in bulk"
msgstr "Drukuj lub pobieraj faktury pojedynczo lub zbiorczo"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:113
msgid "Set custom invoice numbering for better organization"
msgstr "Ustaw niestandardową numerację faktur, aby zapewnić lepszą organizację"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:114
msgid "Customize documents fully with visual or code editors"
msgstr ""
"Możliwość pełnego dostosowania dokumentów za pomocą edytorów wizualnych lub "
"kodowych"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:115
msgid "Include VAT, GST, ABN, and other tax details"
msgstr "Podaj VAT, GST, ABN i inne szczegóły podatkowe"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:116
msgid "Add \"Pay Now\" link on invoices"
msgstr "Dodaj link „Zapłać teraz” na fakturach"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:117
msgid "Add custom fields to any order document with ease"
msgstr "Łatwo dodawaj pola niestandardowe do dowolnego dokumentu zamówienia"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:122
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:134
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:122
msgid "View all premium features"
msgstr "Zobacz wszystkie funkcje premium"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:122
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:134
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:122
msgid "Show less"
msgstr "Pokaż mniej"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:123
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:135
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:123
msgid "Get the plugin"
msgstr "Pobierz wtyczkę"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-invoice-cta-banner.php:125
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:137
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:125
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:89
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:118
msgid "Product Import Export for WooCommerce"
msgstr "Import i eksport produktów dla WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:122
msgid "Import, export, or update WooCommerce products"
msgstr "Importuj, eksportuj lub aktualizuj produkty WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:123
msgid ""
"Supports all types of products (Simple, variable, subscription grouped, and "
"external)"
msgstr ""
"Obsługuje wszystkie typy produktów (proste, zmienne, grupowane w ramach "
"subskrypcji i zewnętrzne)"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:124
msgid "Multiple file formats - CSV, XML, Excel, and TSV"
msgstr "Wiele formatów plików – CSV, XML, Excel i TSV"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:125
msgid "Advanced filters and customizations for better control"
msgstr "Zaawansowane filtry i dostosowania zapewniające lepszą kontrolę"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:126
msgid "Bulk update WooCommerce product data"
msgstr "Masowa aktualizacja danych produktów WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:127
msgid "Import via FTP/SFTP and URL"
msgstr "Importuj przez FTP/SFTP i URL"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:128
#: admin/views/premium_extension_listing.php:186
#: admin/views/premium_extension_listing.php:221
msgid "Schedule automated import & export"
msgstr "Zaplanuj automatyczny import i eksport"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-p-iew-cta-banner.php:129
msgid "Export and Import custom fields and third-party plugin fields"
msgstr "Eksportuj i importuj pola niestandardowe i pola wtyczek innych firm"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:96
#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:101
msgid "Smart Coupons for WooCommerce Pro"
msgstr "Inteligentne kupony dla WooCommerce Pro"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:97
msgid ""
"Create better coupon campaigns with advanced WooCommerce coupon features"
msgstr ""
"Twórz lepsze kampanie kuponowe dzięki zaawansowanym funkcjom kuponów "
"WooCommerce"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:105
msgid "Auto-apply coupons"
msgstr "Automatyczne stosowanie kuponów"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:106
msgid "Create attractive Buy X Get Y (BOGO) offers"
msgstr "Utwórz atrakcyjne oferty Kup X, a otrzymasz Y (BOGO)"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:107
msgid "Create product quantity/subtotal based discounts"
msgstr "Utwórz rabaty na podstawie ilości/suma częściowa produktu"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:108
msgid "Offer store credits and gift cards"
msgstr "Oferuj bony sklepowe i karty podarunkowe"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:109
msgid "Set up smart giveaway campaigns"
msgstr "Skonfiguruj inteligentne kampanie z nagrodami"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:110
msgid "Set advanced coupon rules and conditions"
msgstr "Ustaw zaawansowane zasady i warunki kuponów"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:111
#: admin/views/premium_extension_listing.php:330
msgid "Bulk generate coupons"
msgstr "Zbiorcze generowanie kuponów"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:112
msgid "Shipping, purchase history, and payment method-based coupons"
msgstr "Kupony zależne od wysyłki, historii zakupów i metody płatności"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:113
msgid "Sign up coupons"
msgstr "Kupony rejestracyjne"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:114
#: admin/views/premium_extension_listing.php:328
msgid "Cart abandonment coupons"
msgstr "Kupony za porzucone koszyki"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:115
msgid "Create day-specific deals"
msgstr "Twórz oferty na konkretny dzień"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:116
msgid "Display coupon banners and widgets"
msgstr "Wyświetlaj banery i widżety kuponów"

#: admin/modules/cross-promotion-banners/class-wt-smart-coupon-cta-banner.php:117
msgid "Import coupons"
msgstr "Kupony importowe"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:423
msgid "Refund"
msgstr "Zwrot"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:449
msgid "incl. tax"
msgstr "w tym VAT "

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:699
#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1243
msgid "n/a"
msgstr "n/d"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1960
msgid ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas."
msgstr ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas."

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1978
msgid ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas. Suspendisse potenti. Phasellus "
"mollis porttitor enim sit amet fringilla. Nulla sed ligula venenatis, rutrum "
"lectus vel"
msgstr ""
"Mauris dignissim neque ut sapien vulputate, eu semper tellus porttitor. Cras "
"porta lectus id augue interdum egestas. Potencjalne zawieszenie. Phasellus "
"mollis porttitor enim sit amet fringilla. Nulla sed ligula venenatis, rutrum "
"lectus vel"

#: admin/modules/customizer/classes/class-customizer.php:1983
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nunc nec vehicula "
"purus. Mauris tempor nec ipsum ac tempus. Aenean vehicula porttitor tortor, "
"et interdum tellus fermentum at. Fusce pellentesque justo rhoncus"
msgstr ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elita. Nunc nec vehicula "
"purus. Mauris tempor nec ipsum ac tempus. Aenean vehicula porttitor tortor, "
"et interdum tellus fermentum at. Fusce pellentesque justo rhoncus"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:89
msgid "Unable to generate PDF."
msgstr "Nie można wygenerować pliku PDF."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:94
msgid "There is no order with this given id"
msgstr "Nie ma zamówienia o podanym identyfikatorze"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:203
#: admin/modules/customizer/customizer.php:208
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:10
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:9
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:10
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:262
msgid "You can't undo this action. Are you sure?"
msgstr "Nie możesz cofnąć tej akcji. Czy jesteś pewien?"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:263
msgid "Click here to add Company logo"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać logo firmy"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:264
msgid "Click here to add Company name"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać nazwę firmy"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:265
msgid "Click here to add From address"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać adres nadawcy"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:266
msgid "Click here to add Signature"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać podpis"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:267
msgid ""
"Please save all data before leaving this page. All unsaved data will be "
"lost. Are you sure?"
msgstr ""
"Proszę zapisać wszystkie dane przed opuszczeniem tej strony. Wszystkie "
"niezapisane dane zostaną utracone. Czy jesteś pewien?"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:268
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:780
msgid "Change template"
msgstr "Zmień szablon"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:269
msgid "Change layout"
msgstr "Zmień szablon"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:270
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:271
#: public/modules/invoice/invoice.php:199
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:265
msgid "Please enter order number"
msgstr "Proszę wpisać numer zamówienia"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:272
#: public/modules/invoice/invoice.php:200
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:266
msgid "Generating"
msgstr "Generowanie"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:273
msgid "This is premium template which is not compatible with the basic plugin"
msgstr ""
"To jest szablon premium, który nie jest kompatybilny z podstawową wtyczką"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:274
msgid ""
"This is basic template. In order to use premium feature, you need to switch "
"and activate the premium template"
msgstr ""
"To jest podstawowy szablon. Aby korzystać z funkcji premium, musisz "
"przełączyć i aktywować szablon premium"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:275
msgid "Template Name Required"
msgstr "Nazwa szablonu jest wymagana"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:322
#: admin/modules/customizer/customizer.php:682
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:658
msgid "Error."
msgstr "Błąd."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:684
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:802
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:710
msgid "No template found."
msgstr "Nie znaleziono szablonu."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:727
msgid "Unable to save theme."
msgstr "Nie można zapisać motywu."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:746
msgid "Template with same name already exists."
msgstr "Szablon o tej nazwie już istnieje."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:788
msgid "Template created."
msgstr "Szablon został utworzony."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:794
msgid "Template created and activated."
msgstr "Szablon został utworzony i aktywowany."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:849
msgid "Template updated."
msgstr "Zaktualizowano szablon."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:852
msgid "Template updated and activated."
msgstr "Szablon zaktualizowany i aktywowany."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:900
msgid "Unable to switch view."
msgstr "Nie można zmienić widoku."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1295
msgid "Unable to load template."
msgstr "Nie można załadować szablonu."

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1346
msgid "Untitled template"
msgstr "Szablon bez tytułu"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1492
msgid "Lighter"
msgstr "Lżejsze"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1493
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1494
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiona"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1495
msgid "Bolder"
msgstr "Wyraźniejsze"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1507
msgid "Select One"
msgstr "Wybierz jeden"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1525
msgid "Left"
msgstr "Lewo"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1526
msgid "Right"
msgstr "Prawo"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1527
msgid "Center"
msgstr "Środek"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1528
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1529
msgid "End"
msgstr "Koniec"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1536
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1548
msgid "Solid"
msgstr "Ciągła"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1549
msgid "Dotted"
msgstr "Linia kropkowana"

#: admin/modules/customizer/customizer.php:1550
msgid "Dashed"
msgstr "Kreskowa"

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:3
msgid "Click to view predefined templates."
msgstr "Kliknij, aby wyświetlić predefiniowane szablony."

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:4
msgid "Create a new template or edit an existing template."
msgstr "Utwórz nowy szablon lub edytuj istniejący."

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:5
msgid ""
"Displays the currently chosen document template with provisions to modify."
msgstr ""
"Wyświetla aktualnie wybrany szablon dokumentu z możliwością modyfikacji."

#: admin/modules/customizer/data/data.tooltip.php:6
msgid ""
"Shows a preview of the template on an actual order. Key in an order number "
"to view the same."
msgstr ""
"Pokazuje podgląd szablonu na rzeczywistym zamówieniu. Wprowadź numer "
"zamówienia, aby go wyświetlić."

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:1
msgid "Invoice No:"
msgstr "Numer faktury:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:2
msgid "Order Date:"
msgstr "Data zamówienia:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:3
msgid "Dispatch Date:"
msgstr "Data wysyłki:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:4
msgid "From Address:"
msgstr "Z adresu:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:5
msgid "Billing Address:"
msgstr "Adres rozliczeniowy:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:6
#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:45
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:7
msgid "Tel:"
msgstr "Tel.:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:8
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Adres wysyłkowy:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:9
msgid "Tracking number:"
msgstr "Numer śledzenia:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:10
msgid "SSN:"
msgstr "Numer ubezpieczenia społecznego:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:11
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:12
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:13
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:14
msgid "Price"
msgstr "Cena z VAT (23%)"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:15
msgid "Total Price"
msgstr "Cena całkowita"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:16
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:659
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:752 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:794
#: public/modules/invoice/invoice.php:1320
msgid "Subtotal"
msgstr "Razem"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:17
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:665
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:756 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:798
#: public/modules/invoice/invoice.php:1321
msgid "Shipping"
msgstr "Wysyłka"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:18
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:672
#: public/modules/invoice/invoice.php:1322
msgid "Cart Discount"
msgstr "Rabat na koszyk"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:19
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:678
#: public/modules/invoice/invoice.php:1323
msgid "Order Discount"
msgstr "Zamów zniżkę"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:20
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:685
#: public/modules/invoice/invoice.php:1324
msgid "Total Tax"
msgstr "Podatek"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:21
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:691
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:768 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:810
#: public/modules/invoice/invoice.php:1325
msgid "Fee"
msgstr "Opłata"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:22
msgid "Coupon Used"
msgstr "Użyty kupon"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:23
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:704
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:780 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:822
#: public/modules/invoice/invoice.php:1328
#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:68
msgid "Total"
msgstr "Razem"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:24
msgid "INVOICE"
msgstr "FAKTURA"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:25
msgid "Invoice Date:"
msgstr "Data wystawienia faktury:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:26
msgid "Invoice No.:"
msgstr "Numer faktury:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:27
msgid "Order No.:"
msgstr "Numer zamówienia:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:28
msgid "Order date:"
msgstr "Zamówienie z dnia:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:29
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:30
msgid "Jumbing LED Light Wall Ball"
msgstr "Skacząca kula ścienna LED Light"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:31
msgid "Payment method:"
msgstr "Sposób płatności:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:32
msgid "Payment method: "
msgstr "Metoda płatności:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:33
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:776 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:818
msgid "Payment method"
msgstr "Metoda płatności"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:34
msgid "Payment Method:"
msgstr "Metoda płatności:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:35
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:698
#: public/modules/invoice/invoice.php:1327
msgid "Payment Method"
msgstr "Metoda płatności"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:36
msgid "Order No:"
msgstr "Nr zamówienia:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:37
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:38
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:39
msgid "From"
msgstr "Od"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:40
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:41
msgid "Weight:"
msgstr "Waga:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:42
msgid "Ship Date:"
msgstr "Data wysyłki:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:43
msgid "Phone No:"
msgstr "Numer telefonu:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:44
msgid "Ph No:"
msgstr "Nr telefonu:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:46
msgid "Tracking Number:"
msgstr "Numer przesyłki:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:47
msgid "Order no:"
msgstr "Numer zamówienia:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:48
msgid "Total Weight"
msgstr "Waga całkowita"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:49
msgid "Contact Number"
msgstr "Numer kontaktowy"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:50
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:51
msgid "SSN"
msgstr "Numer ubezpieczenia społecznego"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:52
msgid "VAT"
msgstr "VAT"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:53
msgid "Customer Note"
msgstr "Uwagi klienta"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:54
msgid "Customer Note:"
msgstr "Uwagi klienta:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:55
msgid "Bill to"
msgstr "Odbiorca"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:56
msgid "Ship to"
msgstr "Wysłać do"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:57
msgid "Invoice no:"
msgstr "Numer faktury:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:58
msgid "Invoice date:"
msgstr "Data faktury:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:59
msgid "VAT:"
msgstr "VAT:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:60
msgid "Customer note:"
msgstr "Uwaga klienta:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:61
#: public/modules/invoice/invoice.php:1299
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:177
msgid "Customer note"
msgstr "Uwaga klienta"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:62
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena jednostkowa"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:63
msgid "Unit price"
msgstr "Cena jednostki"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:64
msgid "Total price"
msgstr "Cena całkowita"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:65
msgid "S.no"
msgstr "Nr.s"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:66
msgid "S.No"
msgstr "S.No"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:67
msgid "Phone no:"
msgstr "Numer telefonu:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:68
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Forma wysyłki:"

#: admin/modules/customizer/data/data.translation_strings.php:69
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:119
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:293
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:331
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:618
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:478 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:492
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:114
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:139
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:125
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:212
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:264
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:320
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:336
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:623
#: public/modules/invoice/invoice.php:381
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:132
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:305
msgid "Text align"
msgstr "Wyrównywanie tekstu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:142
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:154
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:158
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:166
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo firmy"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:159
msgid "Company Name"
msgstr "Nazwa firmy"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:163
msgid "Logo Width"
msgstr "Szerokość logo"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:170
msgid "Logo Height"
msgstr "Wysokość logo"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:178
msgid "Company name font size"
msgstr "Rozmiar czcionki nazwy firmy"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:184
msgid "Extra Details"
msgstr "Dodatkowe dane szczegółowe"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:190
msgid "Extra detail font size"
msgstr "Dodatkowy rozmiar czcionki szczegółów"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:196
msgid "Header Color"
msgstr "Kolor nagłówka"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:207
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:241
#: public/modules/invoice/invoice.php:375
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:220
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:272
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:230
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:282
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:313
#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:343
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:246
#: public/modules/invoice/views/general.php:390
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:298
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:119
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:144
msgid "Title font size"
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:354
msgid "Table head background"
msgstr "Tło nagłówka stołu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:361
msgid "Table head text color"
msgstr "Kolor tekstu nagłówka tabeli"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:368
msgid "Table body text color"
msgstr "Kolor tekstu w treści tabeli"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:382
msgid "Serial No label"
msgstr "Etykieta z numerem seryjnym"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:388
msgid "Serial no text align"
msgstr "Numer seryjny bez wyrównania tekstu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:405
msgid "Image label"
msgstr "Etykieta obrazu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:411
msgid "Image text align"
msgstr "Wyrównanie tekstu obrazu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:428
msgid "SKU label"
msgstr "Etykieta SKU"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:434
msgid "SKU text align"
msgstr "Wyrównanie tekstu SKU"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:451
msgid "Product label"
msgstr "Etykieta produktu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:457
msgid "Product text align"
msgstr "Wyrównanie tekstu produktu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:474
msgid "GTIN label"
msgstr "Etykieta GTIN"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:480
msgid "GTIN text align"
msgstr "Wyrównanie tekstu GTIN"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:497
msgid "Qty label"
msgstr "Etykieta ilościowa"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:503
msgid "Qty text align"
msgstr "Ilość tekstu wyrównaj"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:520
msgid "Price label"
msgstr "Etykieta ceny"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:526
msgid "Price text align"
msgstr "Wyrównanie tekstu ceny"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:543
msgid "Tax label"
msgstr "Etykieta podatkowa"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:549
msgid "Tax text align"
msgstr "Wyrównanie tekstu podatku"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:566
msgid "Total weight label"
msgstr "Etykieta z całkowitą wagą"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:572
msgid "Total weight text align"
msgstr "Całkowita waga wyrównanie tekstu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:589
msgid "Total label"
msgstr "Całkowita etykieta"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:595
msgid "Total text align"
msgstr "Całkowite wyrównanie tekstu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:609
msgid "Signature type"
msgstr "Typ podpisu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:613
msgid "Manual Signature"
msgstr "Podpis ręczny"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:614
msgid "Image Signature"
msgstr "Podpis obrazu"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:631
msgid "Align"
msgstr "Wyrównanie"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:648
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:727
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:728
msgid ""
"Displays customer`s VAT number saved in the order details by third-party "
"plugins in this document. Supported meta keys are"
msgstr ""
"Wyświetla numer VAT klienta zapisany w szczegółach zamówienia przez wtyczki "
"stron trzecich w tym dokumencie. Obsługiwane klucze meta to"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:730
msgid "To add a different meta key"
msgstr "Aby dodać inny klucz meta"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:731
#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:71
#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:72
#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:72
msgid "Upgrade to premium"
msgstr "Uaktualnij do wersji premium"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:790
#: admin/views/premium_extension_page.php:141
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:156
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:141
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:93
#: public/modules/packinglist/views/general.php:159
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:110
msgid "Show More"
msgstr "Pokaż więcej"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:791
#: admin/views/premium_extension_page.php:142
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:157
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:142
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:94
#: public/modules/packinglist/views/general.php:160
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:111
msgid "Show Less"
msgstr "Pokaż mniej"

#: admin/modules/customizer/views/_customize_properties.php:795
#: admin/views/premium_extension_page.php:146
msgid "Checkout Premium"
msgstr "Sprawdź Premium"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:22
msgid "View sample customization demo"
msgstr "Zobacz przykładową demonstrację dostosowywania"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:28
msgid "Preview sample PDF"
msgstr "Podgląd przykładowego pliku PDF"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:29
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"

#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:34
#: admin/modules/customizer/views/_pdf_preview.php:35
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:508
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:860
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:37
msgid "Order number"
msgstr "Numer zamówienia"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:591
#: admin/views/admin-settings-debug.php:159
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:596
msgid "Type template name to search"
msgstr "Wpisz nazwę szablonu, aby wyszukać"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:608
msgid "Choose a layout."
msgstr "Wybierz układ."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:614
msgid "All unsaved changes will be lost upon switching to a new layout."
msgstr ""
"Wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone po przełączeniu się na nowy "
"układ."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:616
msgid "Save before you proceed."
msgstr "Zapisz zanim przejdziesz dalej."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:617
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisuję..."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:660
msgid "Get access to more shipping label templates."
msgstr "Uzyskaj dostęp do większej liczby szablonów etykiet wysyłkowych."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:661
msgid "Get access to more invoice templates."
msgstr "Uzyskaj dostęp do większej liczby szablonów faktur."

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:673
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Przejdź na wersje Pro"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:787
msgid "Update template"
msgstr "Aktualizuj szablon"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:790
msgid "Save template"
msgstr "Zapisz szablon"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:793
msgid "Save and activate"
msgstr "Zapisz i aktywuj"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:804
msgid "Create new"
msgstr "Utwórz nowy"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:805
msgid "My templates"
msgstr "Moje szablony"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:814
msgid "This template is not comaptible with QR Code addon plugin"
msgstr "Ten szablon nie jest zgodny z wtyczką dodatku QR Code"

#. translators: %s: Template display name (invoice, packing list, etc.)
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:843
#, php-format
msgid "Unlock limitless possibilities of %s customization with the addon -"
msgstr ""
"Odblokuj nieograniczone możliwości %s personalizacji za pomocą dodatku -"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:844
msgid "Customizer for WooCommerce PDF Invoices Plugin"
msgstr "Wtyczka Customizer for WooCommerce PDF Invoices"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:851
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:862
msgid "Visual"
msgstr "Wizualny"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:852
#: admin/modules/customizer/views/customize.php:865
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: admin/modules/customizer/views/customize.php:865
#: public/modules/invoice/invoice.php:1281
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:163
msgid "Pro version"
msgstr "Wersja Pro"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:41
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "Nie mogłem zrozumieć, jak to działa"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:43
msgid "Would you like us to assist you?"
msgstr "Czy chcesz, abyśmy Ci pomogli?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:47
msgid "Language support issues"
msgstr "Problemy z obsługą języka"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:52
msgid "Plugin settings not available in my language"
msgstr "Ustawienia wtyczki nie są dostępne w moim języku"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:54
#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:61
msgid "Which language?"
msgstr "Jaki język?"

#. translators: 1$s: HTML link opening tag, 2$s: HTML link closing tag
#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:59
msgid ""
"Missing RTL/Unicode language(e.g Chinese, Arabic etc) support for PDF "
"document."
msgstr ""
"Brak obsługi języków RTL/Unicode (np. chińskiego, arabskiego itp.) w "
"dokumentach PDF."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:59
#, php-format
msgid "Already tried the free %1$s WebToffee mPDF addon %2$s."
msgstr "Wypróbowano już darmowy dodatek %1$s WebToffee mPDF %2$s."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:59
msgid ""
" Click the link to activate the plugin and try printing the document again."
msgstr ""
"Kliknij link, aby aktywować wtyczkę i spróbuj ponownie wydrukować dokument."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:67
msgid ""
"I am unable to add customer VAT(or GSTIN or ABN or any other tax id etc)"
msgstr ""
"Nie mogę dodać numeru VAT klienta (lub numeru GSTIN, ABN lub innego "
"identyfikatora podatkowego itp.)"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:72
msgid ""
"Unable to add from third party plugin that collects customer VAT(or GSTIN or "
"ABN etc)"
msgstr ""
"Nie można dodać wtyczki innej firmy, która pobiera od klienta podatek VAT "
"(lub numer GSTIN lub ABN itp.)"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:74
msgid "Mention the name of the plugin or meta key if any"
msgstr "Podaj nazwę wtyczki lub klucz meta, jeśli takowy istnieje"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:78
msgid "Need a field to add the tax id on checkout page"
msgstr ""
"Potrzebne jest pole do dodania identyfikatora podatkowego na stronie "
"płatności"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:86
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Znalazłem lepszą wtyczkę"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:88
msgid "Which plugin?"
msgstr "Która wtyczka?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:92
msgid "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr ""
"Wtyczka jest świetna, ale potrzebuję konkretnej funkcji, której nie "
"obsługujesz"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:94
msgid "Could you tell us more about that feature?"
msgstr "Czy mógłbyś nam powiedzieć coś więcej o tej funkcji?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:98
msgid "The plugin didn't work as expected"
msgstr "Wtyczka nie działała zgodnie z oczekiwaniami"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:100
msgid "What did you expect?"
msgstr "Czego się spodziewałeś?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:104
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:106
msgid "Could you tell us a bit more?"
msgstr "Czy mógłbyś nam powiedzieć coś więcej?"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:125
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating:"
msgstr "Jeśli masz chwilę, daj nam znać, dlaczego się dezaktywujesz:"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:163
msgid "WebToffee can contact me about this feedback."
msgstr "WebToffee może się ze mną skontaktować w sprawie tej opinii."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:166
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:106
msgid "Enter your email address."
msgstr "Podaj swój adres e-mail."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:168
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:107
msgid "Enter email address"
msgstr "Podaj adres email"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:171
msgid "Delete all the settings made by this plugin"
msgstr "Usuń wszystkie ustawienia dokonane przez tę wtyczkę"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:173
msgid ""
"We do not collect any personal data when you submit this form. It's your "
"feedback that we value."
msgstr ""
"Nie zbieramy żadnych danych osobowych, gdy przesyłasz ten formularz. To "
"Twoja opinia jest dla nas cenna."

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:174
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka prywatności"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:180
msgid "Go to support"
msgstr "Kontakt"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:181
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Wyślij i dezaktywuj"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:183
msgid "I rather wouldn't say"
msgstr "Raczej bym nie powiedział"

#: admin/modules/uninstall-feedback/uninstall-feedback.php:309
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres email."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:72
msgid "Please enter a message"
msgstr "Wprowadź wiadomość"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:73
#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:149
msgid "We need your email address to contact you back."
msgstr "Potrzebujemy Twojego adresu e-mail, aby się z Tobą skontaktować."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:74
msgid "Sending..."
msgstr "Wysyłanie..."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:75
msgid "Unable to submit. Please try again later."
msgstr "Nie można wysłać. Spróbuj ponownie później."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:76
msgid "Thank you for your valuable suggestion."
msgstr "Dziękujemy za cenną sugestię."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:85
msgid "Looking for a feature we don't have?"
msgstr "Szukasz funkcji, której u nas nie ma?"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:85
msgid "Request it here"
msgstr "Poproś o to tutaj"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:89
msgid "Missing a feature?"
msgstr "Brakuje Ci jakiejś funkcji?"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:90
msgid "Drop a message to let us know!"
msgstr "Daj nam znać, wysyłając wiadomość!"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:98
msgid "What would you like to add as a new feature?"
msgstr "Co chciałbyś dodać jako nową funkcję?"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:99
msgid "More the details you share, the better."
msgstr "Im więcej szczegółów podasz, tym lepiej."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:100
msgid "I would like..."
msgstr "Chciałbym..."

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:102
msgid "WebToffee can contact me about this feedback"
msgstr "WebToffee może się ze mną skontaktować w sprawie tej opinii"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:112
msgid "Send feature request"
msgstr "Wyślij propozycję funkcjonalności"

#: admin/modules/wt-pdf-request-feature/class-wt-pdf-request-feature.php:145
msgid "Please enter your message."
msgstr "Wprowadź swoją wiadomość."

#: admin/partials/admin-settings.php:19
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: admin/partials/admin-settings.php:20
#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:7
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:6
#: public/modules/invoice/views/general.php:127
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:7
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:7
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:6
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:51
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: admin/partials/admin-settings.php:21
msgid "Help Guide"
msgstr "Przewodnik pomocniczy"

#: admin/partials/admin-settings.php:24
msgid "Free vs Premium"
msgstr "Porównaj wersję Darmową i Premium"

#: admin/partials/admin-settings.php:41
msgid ""
"WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and Shipping Labels"
msgstr ""
"Faktury PDF WooCommerce, listy przewozowe, noty dostawcze i etykiety "
"wysyłkowe"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:36
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:734
#: public/modules/invoice/views/general.php:95
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:23
msgid "Click to append with existing data"
msgstr "Kliknij, aby dołączyć istniejące dane"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:377
msgid "Hello there! Let’s begin with the basics"
msgstr "Cześć! Zacznijmy od podstaw"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:382
msgid "Step 1"
msgstr "Krok 1"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:383
msgid "Step 2"
msgstr "Krok 2"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:384
msgid "Step 3"
msgstr "Krok 3"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:388
msgid "Add shop details"
msgstr "Dodaj szczegóły sklepu"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:391
msgid "Shop name"
msgstr "Nazwa sklepu"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:397 admin/views/general.php:110
msgid "Address line 1"
msgstr "Adres linia 1"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:401 admin/views/general.php:118
msgid "Address line 2"
msgstr "Adres linia 2"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:408 admin/views/general.php:126
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:165
msgid "City"
msgstr "Miasto"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:412 admin/views/general.php:134
msgid "Country/State"
msgstr "Kraj/Stan"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:414
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:619
msgid "Select country"
msgstr "Wybierz kraj"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:430 admin/views/general.php:142
msgid "Postal code"
msgstr "Kod pocztowy"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:434
msgid "Phone number"
msgstr "Numer telefonu"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:440
msgid "Tax ID"
msgstr "NIP"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:446
msgid "Upload logo"
msgstr "Prześlij logo"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:453
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:556
msgid "Recommended size is 150x50px."
msgstr "Zalecany rozmiar to 150x50px."

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:460
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:486
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:461
msgid "Skip invoice setup"
msgstr "Pomiń konfigurację faktury"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:465
msgid "Choose emails for invoice attachment"
msgstr "Wybierz wiadomości e-mail do załączenia faktury"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:466
msgid ""
"Choose the order emails to which you'd like to attach invoices for your "
"customers"
msgstr ""
"Wybierz e-maile z zamówieniami, do których chcesz dołączyć faktury dla "
"swoich klientów"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:487
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:671
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:491
msgid "Create your unique invoice numbering system"
msgstr "Utwórz swój unikalny system numeracji faktur"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:494
msgid "Complete the invoice number format to suit your requirements"
msgstr "Wypełnij format numeru faktury zgodnie ze swoimi wymaganiami"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:509
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:864
msgid "Custom number"
msgstr "Numer niestandardowy"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:521
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:738
msgid "Type in prefix/ suffix / date format if required"
msgstr "Wpisz prefiks/sufiks/format daty, jeśli jest wymagany"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:534
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:774
msgid "Supported shortcodes for date"
msgstr "Obsługiwane krótkie kody dla daty"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:596
msgid "What should be the starting number for your invoices?"
msgstr "Jaki powinien być numer początkowy Twoich faktur?"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:606
msgid "What length would you prefer for your invoice number"
msgstr "Jaką długość numeru faktury preferujesz?"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:638
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:920
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:30
msgid "PREVIEW"
msgstr "PODGLĄD"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:644
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:926
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:33
msgid "If the order number is"
msgstr "Jeśli numer zamówienia to"

#. translators: %s: Document type (invoice, packing list, etc.)
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:649
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:931
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:37
#, php-format
msgid "the %s number would be"
msgstr "liczba %s byłaby"

#. translators: %s: Document type (invoice, packing list, etc.)
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:657
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:939
#: public/modules/invoice/views/invoice_number_preview.php:42
#, php-format
msgid "Your next %s number would be"
msgstr "Twoja następna liczba %s będzie wynosić"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:670
#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:714
msgid "Finish setup"
msgstr "Zakończ konfigurację"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:688
msgid "Invoice setup successfully"
msgstr "Konfiguracja faktury zakończona powodzeniem"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:700
msgid "Skip setup?"
msgstr "Pominąć konfigurację?"

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:705
msgid "We recommend completing the setup to ensure the plugin works properly."
msgstr ""
"Zalecamy ukończenie konfiguracji, aby mieć pewność, że wtyczka działa "
"prawidłowo."

#: admin/partials/form_wizard/form_wizard.php:711
msgid "Skip anyway"
msgstr "Pomiń mimo wszystko"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:36
#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:63
msgid "Invoice Icons"
msgstr "Ikony faktur"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:40
msgid "All-in-One WooCommerce Invoice & Shipping Documents Bundle"
msgstr "Pakiet All-in-One WooCommerce Invoice & Shipping Documents"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:41
msgid ""
"Generate and print all essential WooCommerce documents, including invoices, "
"packing slips, shipping labels, and more—all in one powerful invoice bundle."
msgstr ""
"Generuj i drukuj wszystkie niezbędne dokumenty WooCommerce, w tym faktury, "
"listy przewozowe, etykiety wysyłkowe i wiele innych — wszystko w jednym, "
"zaawansowanym pakiecie faktur."

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:44
msgid "Invoices"
msgstr "Faktury"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:45
msgid "Packing Slips"
msgstr "Dokumenty przewozowe"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:46
msgid "Credit Notes"
msgstr "Faktury korygujące"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:47
msgid "Address Labels"
msgstr "Etykiety adresowe"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:48
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Notatki dotyczące dostawy"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:49
msgid "Dispatch Labels"
msgstr "Etykiety wysyłkowe"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:50
msgid "Shipping Labels"
msgstr "Etykiety wysyłkowe"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:51
msgid "Picklists"
msgstr "Listy wyboru"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:52
msgid "Proforma Invoices"
msgstr "Faktury proforma"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:55
msgid "Get Bundle Now"
msgstr "Zdobądź pakiet teraz"

#: admin/partials/marketing-cta/marketing-cta.php:60
msgid "Invoice Bundle"
msgstr "Pakiet faktur"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:19
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:22
#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:31
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:23
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:26
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:35
msgid "Add new"
msgstr "Dodaj nowy"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:40
msgid "You can add custom/predefined order meta using its key"
msgstr ""
"Możesz dodać niestandardowe/wstępnie zdefiniowane metadane zamówienia, "
"używając jego klucza"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:47
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:51
msgid "Field Name"
msgstr "Nazwa pola"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:48
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:52
msgid "Meta Key"
msgstr "Klucz meta"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:53
msgid "To add more than one custom order meta,"
msgstr "Aby dodać więcej niż jedną niestandardową metadaną zamówienia,"

#: admin/views/_custom_field_editor_form.php:53
#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:57
msgid "upgrade to premium version"
msgstr "uaktualnij do wersji premium"

#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:44
msgid "You can add custom/predefined product meta using its key"
msgstr ""
"Możesz dodać niestandardowe/wstępnie zdefiniowane metadane produktu, "
"używając jego klucza"

#: admin/views/_custom_field_editor_form_product.php:57
msgid "To add more than one custom product meta,"
msgstr "Aby dodać więcej niż jedną niestandardową metadaną produktu,"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:468
msgid "Order Meta"
msgstr "Pokaż meta zamówienia"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:470
msgid "Add/Edit Order Meta Field"
msgstr "Dodaj/Edytuj Pole Meta Zamówienia"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:521
msgid "Product Meta"
msgstr "Meta produktu"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:523
msgid "Add/Edit Product Meta Field"
msgstr "Dodaj/edytuj pole meta produktu"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:555
msgid "Upload your image"
msgstr "Prześlij swój obraz"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:594
#: admin/views/admin-settings-debug.php:200
#: admin/views/admin-settings-debug.php:243
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:667
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:668
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:669
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:670
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:736
msgid "Add date to invoice number"
msgstr "Dodaj datę do numeru faktury"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:737
msgid "Invoice number format"
msgstr "Format numeru faktury"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:739
msgid "Invoice starting number"
msgstr "Numer początkowy faktury"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:740
msgid "Invoice number length"
msgstr "Długość numeru faktury"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:744
#: admin/views/_form_field_generator_new.php:757
msgid "Use order date as input instead."
msgstr "Zamiast tego użyj daty zamówienia jako danych wejściowych."

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:749
msgid "Add date to credit note number"
msgstr "Dodaj datę do numeru noty kredytowej"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:750
msgid "Creditnote number format"
msgstr "Format numeru noty kredytowej"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:751
msgid "What should be the starting number for your credit notes?"
msgstr "Jaki powinien być numer początkowy Twoich not kredytowych?"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:752
msgid "What length would you prefer for your credit note"
msgstr "Jaką długość wolałbyś dla swojej noty kredytowej?"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:760
msgid "Add date to proforma invoice number"
msgstr "Dodaj datę do numeru faktury proforma"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:761
msgid "Proforma invoice number format"
msgstr "Format numeru faktury proforma"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:762
msgid "What should be the starting number for your proforma invoices?"
msgstr "Jaki powinien być numer początkowy faktur proforma?"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:763
msgid "What length would you prefer for your proforma invoice"
msgstr "Jaką długość faktury proforma preferujesz?"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:851
msgid ""
"Removing year [Y] from the prefix will disable the annual reset functionality"
msgstr ""
"Usunięcie roku [Y] z prefiksu spowoduje wyłączenie funkcji corocznego "
"resetowania"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:858
msgid "Switching to order number will disable the annual reset functionality"
msgstr ""
"Zmiana numeru zamówienia spowoduje wyłączenie funkcji corocznego resetowania"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:874
msgid ""
"Removing year [Y] from the suffix will disable the annual reset functionality"
msgstr ""
"Usunięcie roku [Y] z sufiksu spowoduje wyłączenie funkcji corocznego "
"resetowania"

#: admin/views/_form_field_generator_new.php:902
msgid "The latest specified starting number will be used after reset"
msgstr "Po zresetowaniu zostanie użyty ostatni określony numer początkowy"

#: admin/views/admin-settings-branding.php:6
msgid "Developed by"
msgstr "Opracowany przez"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:40
msgid "Reset successfully"
msgstr "Zresetowano pomyślnie"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:49
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:50
msgid "Caution: Settings here are only for advanced users."
msgstr ""
"Uwaga: Ustawienia tutaj przeznaczone są jedynie dla zaawansowanych "
"użytkowników."

#: admin/views/admin-settings-debug.php:119
msgid "Export settings (JSON)"
msgstr "Ustawienia eksportu (JSON)"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:121
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:131
msgid "Import settings (JSON)"
msgstr "Ustawienia importu (JSON)"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:135
#: admin/views/admin-settings-debug.php:187
msgid "Import"
msgstr "Importuj"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:135
msgid "Please select json file"
msgstr "Proszę wybrać plik json"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:140
msgid "Last imported on:"
msgstr "Ostatni import:"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:152
msgid ""
"Importing the file will delete all the settings and replace with data from "
"chosen file"
msgstr ""
"Importowanie pliku spowoduje usunięcie wszystkich ustawień i zastąpienie ich "
"danymi z wybranego pliku"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:164
msgid "Combine with the existing templates"
msgstr "Połącz z istniejącymi szablonami"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:169
msgid "Replace the existing templates"
msgstr "Zastąp istniejące szablony"

#. translators: %s: Confirmation text
#: admin/views/admin-settings-debug.php:176
#, php-format
msgid "To proceed with the import, please type %1$s in the field below"
msgstr "Aby kontynuować importowanie, wpisz %1$s w polu poniżej"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:198
msgid "Reset all settings to default"
msgstr "Zresetuj wszystkie ustawienia do domyślnych"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:206
msgid "Last updated on:"
msgstr "Aktualizacja:"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:218
msgid ""
"Reset will delete all the settings, saved templates and reset to the default "
"settings"
msgstr ""
"Resetowanie spowoduje usunięcie wszystkich ustawień, zapisanych szablonów i "
"przywrócenie ustawień domyślnych"

#: admin/views/admin-settings-debug.php:225
msgid "Do not reset the templates"
msgstr "Nie resetuj szablonów"

#. translators: %s: Confirmation text
#: admin/views/admin-settings-debug.php:231
#, php-format
msgid "To proceed with the reset, please type %1$s in the field below"
msgstr "Aby kontynuować resetowanie, wpisz %1$s w polu poniżej"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:28 admin/views/help.php:36
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:30
msgid "Some useful `filters` to extend plugin's functionality"
msgstr "Kilka przydatnych „filtrów” rozszerzających funkcjonalność wtyczki"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:32
msgid "search filter"
msgstr "filtr wyszukiwania"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:61
msgid "Example Code"
msgstr "Przykładowy kod"

#: admin/views/admin-settings-help-filters.php:83
msgid "Copy Code"
msgstr "Skopiuj kod"

#: admin/views/admin-settings-save-button-form-wizard.php:6
#: admin/views/admin-settings-save-button.php:6
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:92
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:78
#: public/modules/packinglist/views/general.php:93
#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:63
msgid "Update Settings"
msgstr "Zaktualizuj Ustawienia"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:6
msgid "System Configuration"
msgstr "Konfiguracja systemu"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:7
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:8
msgid "Copied"
msgstr "Skopiowano"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:18
msgid "5.6 or higher recommended"
msgstr "Zalecane 5.6 lub wyższe"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:31
msgid "Recommended, will use fallback functions"
msgstr "Zalecane, zostaną użyte funkcje zapasowe"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:37
msgid "Required if you have images in your documents"
msgstr "Wymagane, jeśli w dokumentach znajdują się obrazy"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:40
msgid "Better with transparent PNG images"
msgstr "Lepiej z przezroczystymi obrazami PNG"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:43
#: admin/views/admin-settings-system-info.php:61
msgid "Recommended for better performances"
msgstr "Zalecane dla lepszych osiągów"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:46
msgid "Required when using .webp images"
msgstr "Wymagane przy korzystaniu z obrazów .webp"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:49
msgid "Required if you have .webp images in your documents"
msgstr "Wymagane, jeśli w dokumentach znajdują się obrazy .webp"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:52
msgid "To compress PDF documents"
msgstr "Aby skompresować dokumenty PDF"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:55
msgid "Recommended to compress PDF documents"
msgstr "Zalecane do kompresji dokumentów PDF"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:58
msgid "For better performances"
msgstr "Dla lepszych wyników"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:64
msgid ""
"Required to detect custom templates and to clear the temp folder periodically"
msgstr ""
"Wymagane do wykrywania niestandardowych szablonów i okresowego czyszczenia "
"folderu tymczasowego"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:67
msgid "Check PHP disable_functions"
msgstr "Sprawdź PHP disable_functions"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:70
msgid "Recommended 128MB or more"
msgstr "Zalecane 128 MB lub więcej"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:75
msgid "Necessary to verify the MIME type of local images."
msgstr "Konieczne jest sprawdzenie typu MIME obrazów lokalnych."

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:78
msgid "fileinfo disabled"
msgstr "fileinfo wyłączone"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:81
msgid "Allow remote stylesheets and images"
msgstr "Zezwalaj na zdalne arkusze stylów i obrazy"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:84
msgid "allow_url_fopen disabled"
msgstr "opcja allow_url_fopen wyłączona"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:87
msgid "Writable"
msgstr "Zapisywalny"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:116
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"

#: admin/views/admin-settings-system-info.php:117
msgid "Present"
msgstr "Obecnie"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:37
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:60
msgid "Get advanced customization options for"
msgstr "Uzyskaj zaawansowane opcje dostosowywania"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:37
msgid "invoices, packing slips, and credit notes."
msgstr "faktury, listy przewozowe i noty kredytowe."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:39
msgid "Add additional fields to invoices"
msgstr "Dodaj dodatkowe pola do faktur"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:40
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:63
msgid "Multiple pre-built templates"
msgstr "Wiele gotowych szablonów"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:41
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:64
msgid "Customize using Code Editor"
msgstr "Dostosuj za pomocą Edytora kodu"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:42
#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:65
msgid "More customization options"
msgstr "Więcej opcji dostosowywania"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:48
msgid "Upgrade for more customization on packing slip"
msgstr ""
"Uaktualnij, aby uzyskać więcej możliwości personalizacji na liście "
"przewozowym"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:50
msgid "Advanced customization option for packing slip templates"
msgstr "Zaawansowana opcja dostosowywania szablonów listów przewozowych"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:51
msgid "Show/hide fields like billing address, weight, product image etc"
msgstr ""
"Pokaż/ukryj pola takie jak adres rozliczeniowy, waga, zdjęcie produktu itp."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:52
msgid ""
"Add additional data such as product meta, order meta, product attributes etc"
msgstr ""
"Dodaj dodatkowe dane, takie jak metadane produktu, metadane zamówienia, "
"atrybuty produktu itp."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:53
msgid "Group and sort product table based on different conditions"
msgstr "Grupuj i sortuj tabelę produktów na podstawie różnych warunków"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:54
msgid "Many more customization options"
msgstr "Wiele innych opcji personalizacji"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:60
msgid "shipping labels, dispatch labels, and delivery notes."
msgstr "etykiety wysyłkowe, etykiety wysyłkowe i listy przewozowe."

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:62
msgid "Add additional fields to shipping labels"
msgstr "Dodaj dodatkowe pola do etykiet wysyłkowych"

#: admin/views/customizer-promotion-popup.php:124 admin/views/freevspro.php:146
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Przejdź na wersję premium"

#: admin/views/documents.php:15
msgid "Invoices, Packing Slips and Credit Notes Module"
msgstr "Moduł Faktur, Listów przewozowych i Not kredytowych"

#: admin/views/documents.php:36
msgid "Shipping labels, Dispatch labels and Delivery Notes Module"
msgstr "Moduł etykiet wysyłkowych, etykiet wysyłkowych i not przewozowych"

#: admin/views/documents.php:58
msgid "Picklists Add-on"
msgstr "Dodatek Picklists"

#: admin/views/documents.php:71
msgid "Address Label Add-on"
msgstr "Dodatek do etykiety adresowej"

#: admin/views/documents.php:84
msgid "Proforma Invoices Add-on"
msgstr "Dodatek do faktur proforma"

#: admin/views/documents.php:137
msgid "Free version"
msgstr "Wersja bezpłatna"

#: admin/views/documents.php:141
msgid "Premium version"
msgstr "Wersja Premium"

#. translators: 1$s: Document module title, 2$s: HTML link opening tag, 3$s: HTML link closing tag
#: admin/views/documents.php:152
#, php-format
msgid "You are using free version of %1$s. %2$s Checkout premium here %3$s."
msgstr ""
"Używasz bezpłatnej wersji %1$s. %2$s Sprawdź wersję premium tutaj %3$s."

#: admin/views/documents.php:187
msgid "Get Add-on"
msgstr "Pobierz dodatek"

#: admin/views/documents.php:212
msgid "30% OFF"
msgstr "30% taniej"

#: admin/views/freevspro.php:13
msgid "Pick list"
msgstr "Wybierz listę"

#: admin/views/freevspro.php:14
msgid "Address label"
msgstr "Etykieta adresowa"

#: admin/views/freevspro.php:15 public/modules/invoice/views/general.php:202
msgid "My account - Order lists page"
msgstr "Moje konto - strona z listami zamówień"

#: admin/views/freevspro.php:16 public/modules/invoice/views/general.php:203
msgid "My account - Order details page"
msgstr "Moje konto - strona ze szczegółami zamówienia"

#: admin/views/freevspro.php:17 public/modules/invoice/views/general.php:204
msgid "Order email"
msgstr "Zamów e-mail"

#: admin/views/freevspro.php:87
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"

#: admin/views/freevspro.php:88
#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:45
msgid "Free"
msgstr "Darmowe"

#: admin/views/freevspro.php:89
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/views/freevspro.php:138
msgid "30 Day Money Back Guarantee"
msgstr "30 dniowa gwarancja zwrotu pieniędzy"

#: admin/views/freevspro.php:139
msgid "Fast and Superior Support"
msgstr "Szybkie i doskonałe wsparcie"

#: admin/views/general.php:13
msgid ""
"The company name and the address details from this section will be used as "
"the sender address in the invoice and other related documents."
msgstr ""
"Nazwa firmy i dane adresowe podane w tej sekcji będą używane jako adres "
"nadawcy na fakturze i innych powiązanych dokumentach."

#: admin/views/general.php:26
msgid "Load from WooCommerce"
msgstr "Załaduj z WooCommerce"

#: admin/views/general.php:40
msgid "Company details"
msgstr "Szczegóły firmy"

#: admin/views/general.php:45
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: admin/views/general.php:50
msgid "To include the keyed in name to the Invoice, ensure to select"
msgstr "Aby uwzględnić wprowadzoną nazwę na fakturze, należy zaznaczyć opcję"

#: admin/views/general.php:51
msgid "Company name"
msgstr "Nazwa firmy"

#: admin/views/general.php:52
msgid "from"
msgstr "od"

#: admin/views/general.php:53 admin/views/general.php:63
msgid "Invoice > Customize > Company Logo / Name"
msgstr "Faktura > Dostosuj > Logo/Nazwa firmy"

#: admin/views/general.php:58
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: admin/views/general.php:62
msgid ""
"To include the uploaded image as logo to the invoice, ensure to select "
"Company logo from"
msgstr ""
"Aby dołączyć przesłany obraz jako logo do faktury, należy wybrać opcję Logo "
"firmy z"

#: admin/views/general.php:64
msgid "Recommended size is 150×50px"
msgstr "Zalecany rozmiar to 150×50px"

#: admin/views/general.php:71
msgid "Company Tax ID"
msgstr "Numer identyfikacji podatkowej firmy"

#: admin/views/general.php:75
msgid ""
"Specify your company tax ID. For e.g., you may enter as VAT: GB123456789, "
"GSTIN:0948745 or ABN:51 824 753 556"
msgstr ""
"Podaj swój identyfikator podatkowy firmy. Na przykład możesz wpisać jako "
"VAT: GB123456789, GSTIN:0948745 lub ABN:51 824 753 556"

#: admin/views/general.php:79 public/modules/invoice/invoice.php:1310
#: public/modules/invoice/invoice.php:1314
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:178
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"

#: admin/views/general.php:94
msgid "Address details"
msgstr "Dane adresowe"

#: admin/views/general.php:102
msgid "Department/Business unit/Sender name"
msgstr "Dział/Jednostka biznesowa/Nazwa nadawcy"

#: admin/views/general.php:136
msgid "Choose a country&hellip;"
msgstr "Wybierz kraj &hellip;"

#: admin/views/general.php:151
msgid "Contact number"
msgstr "Numer Kontaktowy"

#: admin/views/general.php:166
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"

#: admin/views/general.php:173
msgid "Display state name"
msgstr "Wyświetl nazwę stanu"

#: admin/views/general.php:177
msgid "Enable to show state name in addresses"
msgstr "Włącz wyświetlanie nazwy stanu w adresach"

#: admin/views/general.php:185
msgid "Display currency code"
msgstr "Wyświetl kod waluty"

#: admin/views/general.php:189
msgid "Enable to show currency code instead of currency symbol"
msgstr "Włącz wyświetlanie kodu waluty zamiast symbolu waluty"

#: admin/views/general.php:197
msgid "Preview before printing"
msgstr "Podgląd przed drukowaniem"

#: admin/views/general.php:201
msgid "Preview documents before printing"
msgstr "Podgląd dokumentów przed drukowaniem"

#: admin/views/general.php:209
msgid "Enable RTL support"
msgstr "Włącz obsługę RTL"

#: admin/views/general.php:213
msgid "RTL support for documents"
msgstr "Obsługa RTL dla dokumentów"

#: admin/views/general.php:238
msgid "PDF library"
msgstr "Biblioteka PDF"

#: admin/views/general.php:251 admin/views/general.php:271
msgid "Enable additional currency font support"
msgstr "Włącz obsługę dodatkowych czcionek walutowych"

#: admin/views/general.php:256 admin/views/general.php:276
msgid ""
"Enable to use additional font library to support the currency symbol in pdf"
msgstr ""
"Włącz możliwość korzystania z dodatkowej biblioteki czcionek w celu obsługi "
"symbolu waluty w pliku PDF"

#: admin/views/general.php:287
msgid "Enable a common print button for"
msgstr "Włącz wspólny przycisk drukowania dla"

#: admin/views/general.php:288 admin/views/general.php:303
msgid "orders listing page"
msgstr "strona z listą zamówień"

#: admin/views/general.php:293
msgid "All document types"
msgstr "Wszystkie typy dokumentów"

#: admin/views/general.php:302
msgid "Enable dedicated print buttons for"
msgstr "Włącz dedykowane przyciski drukowania dla"

#: admin/views/general.php:317
msgid "Print button access for"
msgstr "Dostęp do przycisku drukowania"

#: admin/views/general.php:324
msgid "Logged in users"
msgstr "Użytkownicy zalogowani"

#: admin/views/general.php:325
msgid "Users will be redirected to login page if not logged in"
msgstr ""
"Użytkownicy zostaną przekierowani na stronę logowania, jeśli nie są "
"zalogowani"

#: admin/views/general.php:326
msgid "Secure"
msgstr "Bezpieczny"

#: admin/views/general.php:330
msgid "All users"
msgstr "Wszyscy użytkownicy"

#: admin/views/general.php:331
msgid "Users who haven`t logged will also be allowed to print"
msgstr "Użytkownicy, którzy się nie zalogowali, również będą mogli drukować"

#: admin/views/general.php:341
msgid "File path"
msgstr "Ścieżka pliku"

#: admin/views/general.php:349
msgid "Automatic cleanup"
msgstr "Automatyczne czyszczenie"

#: admin/views/general.php:354 public/modules/deliverynote/views/general.php:30
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:45
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:60
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:31
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:46
#: public/modules/packinglist/views/general.php:31
#: public/modules/packinglist/views/general.php:46
#: public/modules/packinglist/views/general.php:61
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: admin/views/general.php:355 public/modules/deliverynote/views/general.php:31
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:46
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:61
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:32
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:47
#: public/modules/packinglist/views/general.php:32
#: public/modules/packinglist/views/general.php:47
#: public/modules/packinglist/views/general.php:62
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: admin/views/general.php:364
msgid "Interval"
msgstr "Okres"

#: admin/views/general.php:374
msgid "In minutes. Eg: 1440 for 1 day. Minimum value is 1440"
msgstr "W minutach. Np.: 1440 na 1 dzień. Minimalna wartość to 1440"

#: admin/views/help.php:37 admin/views/help.php:42
msgid "Help Links"
msgstr "Pomocne Linki"

#: admin/views/help.php:38
msgid "System Info"
msgstr "Informacja o systemie"

#: admin/views/help.php:47
msgid "Refer to our documentation to setup and get started"
msgstr "Aby skonfigurować i rozpocząć pracę, zapoznaj się z naszą dokumentacją"

#: admin/views/help.php:54
msgid "Help and Support"
msgstr "Pomoc i wsparcie"

#: admin/views/help.php:55
msgid "We would love to help you on any queries or issues."
msgstr "Chcielibyśmy Ci pomóc, w przypadku wszelkich pytań bądź problemów."

#: admin/views/help.php:57
msgid "Contact Us"
msgstr "Skontaktuj się z nami"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:8
msgid "Premium extensions"
msgstr "Rozszerzenia premium"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:9
msgid ""
"Automatically generate professional WooCommerce order-related documents for "
"all your orders"
msgstr ""
"Automatycznie generuj profesjonalne dokumenty zamówień WooCommerce dla "
"wszystkich swoich zamówień"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:15
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:6 admin/views/wt_pro_addons_list.php:9
msgid "WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips and Credit Notes plugin"
msgstr "Wtyczka WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips i Credit Notes"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:18
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:14
msgid "Auto-generate invoices, packing slips, and credit notes"
msgstr "Automatyczne generowanie faktur, listów przewozowych i not kredytowych"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:19
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:15
msgid "Show payment link on invoice"
msgstr "Pokaż link do płatności na fakturze"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:20
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:16
msgid "Add ‘Pay Later’ option at checkout"
msgstr "Dodaj opcję „Zapłać później” przy kasie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:21
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:17
msgid "Attach documents to selected order status emails"
msgstr "Dołącz dokumenty do wybranych wiadomości e-mail ze statusem zamówienia"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:22
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:18
msgid "Enable customers to print invoices & packing slips"
msgstr "Umożliw klientom drukowanie faktur i listów przewozowych"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:23
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:19
msgid "Customize document layout & properties"
msgstr "Dostosuj układ i właściwości dokumentu"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:24
#: admin/views/premium_extension_listing.php:42
#: admin/views/premium_extension_listing.php:59
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:285 admin/views/wt_pl_free_pro.php:66
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:20 admin/views/wt_pro_addons_list.php:40
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:59 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:120
msgid "Show product variation data"
msgstr "Pokaż dane o wariantach produktu"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:25
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:21
msgid "Add custom data to documents"
msgstr "Dodawaj niestandardowe dane do dokumentów"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:26
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:22
msgid "Multiple display options for bundle products"
msgstr "Wiele opcji wyświetlania dla produktów w pakiecie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:27
#: admin/views/premium_extension_listing.php:45
#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:231 admin/views/wt_pl_free_pro.php:38
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:23 admin/views/wt_pro_addons_list.php:43
#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:104
msgid "Group products by ‘Category’"
msgstr "Grupuj produkty według „Kategorii”"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:28
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:24
msgid "Verified compatibility with major plugins"
msgstr "Zweryfikowana zgodność z głównymi wtyczkami"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:29
#: admin/views/premium_extension_listing.php:47
#: admin/views/premium_extension_listing.php:63
#: admin/views/premium_extension_listing.php:77
#: admin/views/premium_extension_listing.php:95
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:393 admin/views/wt_pro_addons_list.php:25
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:45 admin/views/wt_pro_addons_list.php:63
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:83 admin/views/wt_pro_addons_list.php:103
msgid "Multilingual support"
msgstr "Obsługa wielojęzyczna"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:35
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:31 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:6
msgid "WooCommerce Shipping labels, Dispatch labels and Delivery Notes plugin"
msgstr ""
"Wtyczka WooCommerce do etykiet wysyłkowych, etykiet wysyłkowych i notatek o "
"dostawie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:38
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:36
msgid "Create delivery notes, shipping & dispatch labels"
msgstr "Tworzenie listów przewozowych, etykiet wysyłkowych i wysyłkowych"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:39
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:37
msgid "Enable customers to print the documents from order emails"
msgstr ""
"Umożliw klientom drukowanie dokumentów z wiadomości e-mail z zamówieniami"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:40
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:38
msgid "Customize shipping label size"
msgstr "Dostosuj rozmiar etykiety wysyłkowej"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:41
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:39
msgid "Add multiple shipping labels on one page"
msgstr "Dodaj wiele etykiet wysyłkowych na jednej stronie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:43
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:41
msgid "Add extra product & order data fields"
msgstr "Dodaj dodatkowe pola danych produktu i zamówienia"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:44
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:42
msgid "Pre-built layouts & customizable templates"
msgstr "Wstępnie zbudowane układy i konfigurowalne szablony"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:46
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:44
msgid "Sort products based on Name or SKU"
msgstr "Sortuj produkty według nazwy lub kodu SKU"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:53
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:51
msgid "WooCommerce Picklists plugin"
msgstr "Wtyczka WooCommerce Picklists"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:56
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:56
msgid "Bulk print picklists from the admin order page"
msgstr "Masowe drukowanie list wyboru ze strony zamówień administratora"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:57
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:24 admin/views/wt_pro_addons_list.php:57
msgid "Automatically email picklists based on order status"
msgstr "Automatyczne wysyłanie list wyboru na podstawie statusu zamówienia"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:58
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:58
msgid "Create or customize picklist templates"
msgstr "Utwórz lub dostosuj szablony list wyboru"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:60
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:60
msgid "Group products in picklist by order/category"
msgstr "Grupuj produkty na liście pobrań według zamówienia/kategorii"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:61
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:61
msgid "Add product meta fields & attributes"
msgstr "Dodaj pola meta i atrybuty produktu"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:62
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:62
msgid "Exclude virtual products from picklists"
msgstr "Wyklucz produkty wirtualne z list wyboru"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:69
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:292 admin/views/wt_pro_addons_list.php:89
msgid "WooCommerce Address Labels plugin"
msgstr "Wtyczka WooCommerce Address Labels"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:72
msgid ""
"Generate ‘Shipping Address’, ‘Billing Address’, ‘From Address’, and ‘Return "
"Address’ labels"
msgstr ""
"Generuj etykiety „Adres wysyłki”, „Adres rozliczeniowy”, „Adres nadawcy” i "
"„Adres zwrotny”"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:73
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:98
msgid "Customize label sizes"
msgstr "Dostosuj rozmiary etykiet"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:74
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:99
msgid "Bulk print address labels"
msgstr "Drukowanie etykiet adresowych w dużych ilościach"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:75
msgid "Offers built-in label templates"
msgstr "Oferuje wbudowane szablony etykiet"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:76
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:101
msgid "Change address label layout"
msgstr "Zmień układ etykiety adresowej"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:83
msgid "WooCommerce Proforma Invoices"
msgstr "Faktury proforma WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:86
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:74
msgid "Create proforma invoices automatically"
msgstr "Twórz faktury proforma automatycznie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:87
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:75
msgid "Pre-built proforma invoice layouts"
msgstr "Gotowe szablony faktur proforma"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:88
#: admin/views/premium_extension_listing.php:106
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:76
msgid "Easy invoice layout customization"
msgstr "Łatwa personalizacja układu faktury"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:89
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:77
msgid "Attach proforma invoice PDF to order emails"
msgstr ""
"Dołącz fakturę proforma w formacie PDF do wiadomości e-mail z zamówieniami"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:90
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:78
msgid "Allow customers to print invoices"
msgstr "Zezwól klientom na drukowanie faktur"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:91
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:61 admin/views/wt_pro_addons_list.php:79
msgid "Set custom proforma invoice number"
msgstr "Ustaw niestandardowy numer faktury proforma"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:92
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:80
msgid "Add additional product & order data fields"
msgstr "Dodaj dodatkowe pola danych produktu i zamówienia"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:93
#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:206 admin/views/wt_pro_addons_list.php:81
msgid "Attach special notes with proforma invoices"
msgstr "Dołączaj specjalne notatki do faktur proforma"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:94
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:82
msgid "Attach transport & sales terms"
msgstr "Dołącz warunki transportu i sprzedaży"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:101
msgid "Customizer for WooCommerce PDF Invoices"
msgstr "Dostosowywanie faktur PDF WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:104
msgid "Drag-and-drop easy customization"
msgstr "Łatwa personalizacja metodą „przeciągnij i upuść”"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:105
msgid "Advanced visual and code editor"
msgstr "Zaawansowany edytor wizualny i kodu"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:107
msgid "Customize individual elements using block editors"
msgstr "Dostosuj poszczególne elementy za pomocą edytorów bloków"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:108
msgid "View live preview of customization"
msgstr "Zobacz podgląd na żywo dostosowywania"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:109
msgid "Change color, text, background, border & more"
msgstr "Zmień kolor, tekst, tło, obramowanie i wiele więcej"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:115
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:109
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:25
msgid "QR Code Addon for WooCommerce PDF Invoices"
msgstr "Dodatek kodu QR dla faktur PDF WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:118
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:114
msgid "Assign QR codes to all generated invoices"
msgstr "Przypisz kody QR do wszystkich wygenerowanych faktur"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:119
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:115
msgid "Create QR code that reads order or invoice number"
msgstr "Utwórz kod QR odczytujący numer zamówienia lub faktury"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:120
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:116
msgid "Add custom data to invoices"
msgstr "Dodawaj niestandardowe dane do faktur"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:121
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoice, Packing Slip & Credit Note (Premium)"
msgstr ""
"Zgodny z fakturą PDF, listem przewozowym i notą kredytową WooCommerce "
"(Premium)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:122
#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:118
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes, and "
"Shipping Labels (Free)"
msgstr ""
"Zgodność z fakturami PDF, listami przewozowymi, notami dostawy i etykietami "
"wysyłkowymi WooCommerce (bezpłatna)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:128
msgid "Remote Print add-on for WooCommerce PDF Invoices - PrintNode"
msgstr "Dodatek Remote Print do faktur PDF WooCommerce - PrintNode"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:131
msgid "Offers cloud printing of invoice PDFs using PrintNode"
msgstr "Oferuje drukowanie faktur w formacie PDF w chmurze za pomocą PrintNode"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:132
msgid "Print PDF invoices for WooCommerce"
msgstr "Drukuj faktury PDF dla WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:133
msgid "Lightning-fast printing"
msgstr "Błyskawiczne drukowanie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:134
msgid "Supports automatic & manual printing"
msgstr "Obsługuje drukowanie automatyczne i ręczne"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:135
msgid "Support for serial and USB scales"
msgstr "Obsługa wag szeregowych i USB"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:136
msgid "Ensure security with base64 & URI printing"
msgstr "Zapewnij bezpieczeństwo dzięki drukowaniu w formacie base64 i URI"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:137
msgid "Cross-platform compatibility"
msgstr "Kompatybilność międzyplatformowa"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:143
msgid "WebToffee WooCommerce Request A Quote"
msgstr "WebToffee WooCommerce Poproś o wycenę"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:146
msgid "Add quote button to the product & shop pages"
msgstr "Dodaj przycisk „Cytuj” do stron produktów i sklepów"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:147
msgid "Enable quotation request for selected products"
msgstr "Włącz żądanie wyceny dla wybranych produktów"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:148
msgid "Automatically send quotes to users"
msgstr "Automatyczne wysyłanie ofert do użytkowników"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:149
msgid "Disable guest users from asking for quote"
msgstr "Wyłącz możliwość proszenia gości o wycenę"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:150
msgid "Hide prices and ‘add to cart’ button"
msgstr "Ukryj ceny i przycisk „Dodaj do koszyka”"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:151
msgid "Automatic email alerts for admin & users"
msgstr "Automatyczne alerty e-mail dla administratora i użytkowników"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:152
msgid "Easy button and form customization"
msgstr "Łatwa personalizacja przycisków i formularzy"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:153
msgid "Set quote expiry period"
msgstr "Ustaw okres wygaśnięcia oferty"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:154
msgid "Limit spams with reCAPTCHA"
msgstr "Ogranicz spam dzięki reCAPTCHA"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:160
msgid "Sequential Order Number for WooCommerce"
msgstr "Sekwencyjny numer zamówienia dla WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:163
msgid "Auto reset sequence per month/year etc"
msgstr "Sekwencja automatycznego resetowania co miesiąc/rok itd."

#: admin/views/premium_extension_listing.php:164
msgid "Add a custom suffix for order numbers"
msgstr "Dodaj niestandardowy sufiks dla numerów zamówień"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:165
msgid "Date suffix in order numbers"
msgstr "Sufiks daty w numerach zamówień"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:166
msgid "Custom sequence for free orders"
msgstr "Sekwencja niestandardowa dla zamówień bezpłatnych"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:167
msgid "Increment sequence in custom series"
msgstr "Zwiększ sekwencję w serii niestandardowej"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:168
msgid "More order number templates"
msgstr "Więcej szablonów numerów zamówień"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:174
msgid "Data Import & Export"
msgstr "Import i eksport danych"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:175
msgid ""
"The best-in-the-class import, export, and migration solutions for your "
"WooCommerce data"
msgstr ""
"Najlepsze w swojej klasie rozwiązania do importowania, eksportowania i "
"migracji danych WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:181
msgid "Import Export Suite for WooCommerce"
msgstr "Import Export Suite dla WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:184
msgid ""
"Import/export Products, Orders, Subscriptions, Coupons, Customers, WordPress "
"Users, Categories & Tags, Reviews"
msgstr ""
"Import/eksport produktów, zamówień, subskrypcji, kuponów, klientów, "
"użytkowników WordPress, kategorii i tagów, recenzji"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:185
#: admin/views/premium_extension_listing.php:202
#: admin/views/premium_extension_listing.php:220
#: admin/views/premium_extension_listing.php:239
msgid "Supports Excel, XML, CSV, and TSV file formats"
msgstr "Obsługuje formaty plików Excel, XML, CSV i TSV"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:187
#: admin/views/premium_extension_listing.php:206
#: admin/views/premium_extension_listing.php:225
#: admin/views/premium_extension_listing.php:245
msgid "Import from URL, Google Sheets, FTP/SFTP"
msgstr "Importuj z adresu URL, Arkuszy Google, FTP/SFTP"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:188
#: admin/views/premium_extension_listing.php:207
#: admin/views/premium_extension_listing.php:226
#: admin/views/premium_extension_listing.php:246
msgid "Export to FTP/SFTP"
msgstr "Eksportuj do FTP/SFTP"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:189
msgid "Import & export custom fields and values"
msgstr "Importuj i eksportuj pola i wartości niestandardowe"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:190
#: admin/views/premium_extension_listing.php:227
#: admin/views/premium_extension_listing.php:247
msgid "Advanced filters and customizations for import & export"
msgstr "Zaawansowane filtry i dostosowania do importu i eksportu"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:191
#: admin/views/premium_extension_listing.php:209
msgid "Add and update data while importing"
msgstr "Dodawaj i aktualizuj dane podczas importowania"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:192
#: admin/views/premium_extension_listing.php:210
#: admin/views/premium_extension_listing.php:229
#: admin/views/premium_extension_listing.php:249
msgid "Maintains action history and debug logs"
msgstr "Przechowuje historię działań i dzienniki debugowania"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:193
#: admin/views/premium_extension_listing.php:211
#: admin/views/premium_extension_listing.php:230
#: admin/views/premium_extension_listing.php:250
msgid "Compatible with major 3rd-party plugins"
msgstr "Zgodność z głównymi wtyczkami innych firm"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:199
msgid "Product Import Export Plugin For WooCommerce"
msgstr "Wtyczka Importu i Eksportu Produktów dla WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:203
#: admin/views/premium_extension_listing.php:240
msgid "Schedule automated import and export"
msgstr "Zaplanuj automatyczny import i eksport"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:204
msgid "Support for multiple product types"
msgstr "Obsługa wielu typów produktów"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:205
msgid "Export product images in a separate zip file"
msgstr "Eksportuj zdjęcia produktów w osobnym pliku zip"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:208
msgid "Advanced filters and customizations for import and export"
msgstr "Zaawansowane filtry i dostosowania do importu i eksportu"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:217
msgid "Order, Coupon, Subscription Export Import for WooCommerce"
msgstr "Zamówienie, Kupon, Subskrypcja Eksport Import dla WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:222
msgid "Email customers on order status change"
msgstr "Wyślij klientom wiadomość e-mail o zmianie statusu zamówienia"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:223
msgid "Create users on order import"
msgstr "Utwórz użytkowników podczas importowania zamówień"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:224
msgid "Filter export by products, order status, email, date, etc"
msgstr ""
"Filtruj eksport według produktów, statusu zamówienia, adresu e-mail, daty "
"itp."

#: admin/views/premium_extension_listing.php:228
#: admin/views/premium_extension_listing.php:248
msgid "Add & update data while importing"
msgstr "Dodawaj i aktualizuj dane podczas importowania"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:236
msgid "WordPress Users & WooCommerce Customers Import Export"
msgstr "Import i eksport użytkowników WordPress i klientów WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:241
msgid "Customize and send emails to new users on import"
msgstr ""
"Dostosuj i wysyłaj wiadomości e-mail do nowych użytkowników podczas importu"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:242
msgid "Retain user passwords on import/export"
msgstr "Zachowaj hasła użytkowników podczas importu/eksportu"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:243
msgid "Export and import custom fields and third-party plugin fields"
msgstr "Eksportuj i importuj pola niestandardowe i pola wtyczek innych firm"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:244
msgid "Filter by user role, email, date, etc"
msgstr "Filtruj według roli użytkownika, adresu e-mail, daty itp."

#: admin/views/premium_extension_listing.php:256
msgid "WebToffee WooCommerce Product Feed & Sync Manager"
msgstr "WebToffee WooCommerce Product Feed & Sync Manager"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:259
msgid ""
"Generate WooCommerce product feeds for Google Shopping, Facebook Shop, and "
"Instagram Shop"
msgstr ""
"Generuj kanały produktów WooCommerce dla Google Shopping, Facebook Shop i "
"Instagram Shop"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:260
msgid "Sync WooCommerce products to Facebook catalog"
msgstr "Synchronizuj produkty WooCommerce z katalogiem Facebooka"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:261
msgid "Additional feed intervals (30 minutes, 6 hours, 12 hours)"
msgstr "Dodatkowe przerwy w karmieniu (30 minut, 6 godzin, 12 godzin)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:262
msgid "Support for additional fields that can be added to the feed"
msgstr "Obsługa dodatkowych pól, które można dodać do kanału"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:263
msgid "WPML multilingual and multicurrency support "
msgstr "Obsługa wielu języków i walut WPML"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:264
msgid "Google local product inventory feed"
msgstr "Kanał informacyjny o lokalnym asortymencie produktów Google"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:265
msgid "Exclude specific products"
msgstr "Wyklucz określone produkty"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:266
msgid "Include or exclude specific categories"
msgstr "Uwzględnij lub wyklucz określone kategorie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:267
msgid "Exclude out-of-stock products"
msgstr "Wyklucz produkty niedostępne w magazynie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:268
msgid "Filter products based on product type"
msgstr "Filtruj produkty na podstawie typu produktu"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:269
msgid "Map categories on product level"
msgstr "Kategorie map na poziomie produktu"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:276
msgid "E-commerce Promotions"
msgstr "Promocje e-commerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:277
msgid ""
"Create and run successful promotional campaigns with the best tools for "
"WooCommerce"
msgstr ""
"Twórz i prowadź udane kampanie promocyjne za pomocą najlepszych narzędzi dla "
"WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:283
msgid "WebToffee WooCommerce Gift Cards"
msgstr "Karty podarunkowe WebToffee WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:286
msgid "Create unlimited gift cards"
msgstr "Twórz nieograniczone karty podarunkowe"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:287
msgid "Email gift cards to customers"
msgstr "Wysyłaj klientom karty podarunkowe e-mailem"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:288
msgid "Provide refunds to store credit"
msgstr "Zapewnij zwroty na kredyt sklepowy"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:289
msgid "20+ predefined gift card templates"
msgstr "Ponad 20 gotowych szablonów kart podarunkowych"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:290
msgid "Category wise template listing"
msgstr "Lista szablonów według kategorii"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:291
msgid "Add custom templates for gift cards"
msgstr "Dodaj niestandardowe szablony kart podarunkowych"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:292
msgid "Generate gift cards based on order status"
msgstr "Generuj karty podarunkowe na podstawie statusu zamówienia"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:293
msgid "Manage user credit balance"
msgstr "Zarządzaj saldem kredytu użytkownika"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:294
msgid "Fixed and custom gift card amounts"
msgstr "Stałe i niestandardowe kwoty na kartach podarunkowych"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:295
msgid "Add usage restrictions for gift cards"
msgstr "Dodaj ograniczenia użytkowania kart podarunkowych"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:301
msgid "Frequently Bought Together for WooCommerce"
msgstr "Często kupowane razem dla WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:304
msgid "Automatically generate suggestions based on order history"
msgstr "Automatyczne generowanie sugestii na podstawie historii zamówień"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:305
msgid "Display recommended products on the product pages"
msgstr "Wyświetlaj polecane produkty na stronach produktów"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:306
msgid "Quick setup page to add & edit recommendations"
msgstr ""
"Szybka strona konfiguracji umożliwiająca dodawanie i edytowanie rekomendacji"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:307
msgid "Multiple product recommendation layouts"
msgstr "Wiele układów rekomendacji produktów"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:308
msgid "Set up discounts on the recommended product bundle"
msgstr "Skonfiguruj rabaty na rekomendowany pakiet produktów"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:309
msgid "Manually create a bought-together list"
msgstr "Ręczne tworzenie listy kupionej razem"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:310
msgid ""
"Use upsells, cross-sells, & related products as frequently bought products"
msgstr ""
"Stosuj sprzedaż uzupełniającą, sprzedaż krzyżową i produkty powiązane jako "
"często kupowane produkty"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:311
msgid "Customize the title, button, and label texts"
msgstr "Dostosuj tekst tytułu, przycisku i etykiety"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:312
msgid "Customize the display of the recommended products"
msgstr "Dostosuj wyświetlanie rekomendowanych produktów"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:318
msgid "Smart Coupons for WooCommerce"
msgstr "Inteligentne kupony dla WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:321
msgid "Advanced BOGO Coupons"
msgstr "Zaawansowane kupony BOGO"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:322
msgid "Offer store credits"
msgstr "Oferuj bony sklepowe"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:323
msgid "Create attractive gift cards "
msgstr "Stwórz atrakcyjne karty podarunkowe"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:324
msgid "Give away product coupons"
msgstr "Rozdawaj kupony na produkty"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:325
msgid "Coupons based on past purchases"
msgstr "Kupony oparte na poprzednich zakupach"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:326
msgid "Restrict coupons by country"
msgstr "Ogranicz kupony według kraju"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:327
msgid "Create and offer sign-up discount coupons"
msgstr "Twórz i oferuj kupony rabatowe za rejestrację"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:329
msgid "Customizable countdown sales banner"
msgstr "Personalizowany baner sprzedaży odliczający czas"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:331
msgid "Import and export coupons"
msgstr "Kupony importowe i eksportowe"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:332
msgid "Coupon embeds"
msgstr "Osadzanie kuponów"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:333
msgid "Allow coupon combinations"
msgstr "Zezwalaj na kombinacje kuponów"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:339
msgid "URL Coupons for WooCommerce"
msgstr "Kupony URL dla WooCommerce"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:342
msgid "Generate custom coupon URLs"
msgstr "Generuj niestandardowe adresy URL kuponów"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:343
msgid "Set up a redirect page"
msgstr "Skonfiguruj stronę przekierowania"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:344
msgid "Automatically add products"
msgstr "Automatyczne dodawanie produktów"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:345
msgid "Create QR code coupons"
msgstr "Utwórz kupony z kodem QR"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:351
msgid "Privacy compliance"
msgstr "Zgodność z zasadami prywatności"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:352
msgid ""
"Get Help with Ensuring Compliance to Major Privacy Laws for Your WordPress "
"Website - GDPR, CCPA, LGPD, CNIL, and More."
msgstr ""
"Uzyskaj pomoc w zapewnieniu zgodności Twojej witryny WordPress z "
"najważniejszymi przepisami dotyczącymi prywatności — GDPR, CCPA, LGPD, CNIL "
"i innymi."

#: admin/views/premium_extension_listing.php:358
msgid "GDPR Cookie Consent Plugin (CCPA Ready)"
msgstr "Wtyczka zgody na pliki cookie GDPR (zgodna z CCPA)"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:361
msgid "Assits in GDPR (RGPD, DSVGO), LGPD, CNIL, POPIA, and CCPA"
msgstr "Pomaga w RODO (RGPD, DSVGO), LGPD, CNIL, POPIA i CCPA"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:362
msgid "Create a cookie consent banner"
msgstr "Utwórz baner zgody na pliki cookie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:363
msgid "Scan and list cookies"
msgstr "Skanuj i wyświetlaj pliki cookie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:364
msgid "Automatically block cookies/script"
msgstr "Automatycznie blokuj pliki cookie/skrypty"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:365
msgid "Customize cookie banner"
msgstr "Dostosuj baner plików cookie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:366
msgid "Create cookie policy"
msgstr "Utwórz politykę plików cookie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:367
msgid "User consent logging"
msgstr "Rejestrowanie zgody użytkownika"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:368
msgid "Explicit/Implicit consent"
msgstr "Wyraźna/domniemana zgoda"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:369
msgid "Location based exclusion for banner"
msgstr "Wykluczenie oparte na lokalizacji dla banera"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:370
msgid "Granular consent based on cookie categories"
msgstr "Szczegółowe zgody na podstawie kategorii plików cookie"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:376
msgid ""
"Accessibility Tool Kit: WP Accessibility for WCAG, Section 508, ADA, EAA "
"Compliance"
msgstr ""
"Zestaw narzędzi ułatwiających dostępność: WP Accessibility dla WCAG, Sekcji "
"508, ADA, zgodności z EAA"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:379
msgid "Build an accessible WordPress site that works for everyone"
msgstr "Zbuduj dostępną witrynę WordPress, która sprawdzi się dla każdego"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:380
msgid "Scan for accessibility issues"
msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu problemów z dostępnością"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:381
msgid "Get fix recommendations"
msgstr "Uzyskaj zalecenia dotyczące napraw"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:382
msgid "Ensure WCAG compliance"
msgstr "Zapewnij zgodność z WCAG"

#: admin/views/premium_extension_listing.php:383
msgid "Inclusive web design made simple"
msgstr "Prosty, integracyjny projekt stron internetowych"

#: admin/views/premium_extension_page.php:81
msgid "You are covered by our 30-Day Money Back Guarantee"
msgstr "Obowiązuje Cię nasza 30-dniowa gwarancja zwrotu pieniędzy"

#: admin/views/premium_extension_page.php:91
msgid "Supported by a team with 99% Customer Satisfaction Score"
msgstr "Wsparcie zespołu z wynikiem zadowolenia klienta na poziomie 99%"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:10 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:10
msgid "Supported documents"
msgstr "Obsługiwane dokumenty"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:41
msgid "Automatically create invoice based on order status"
msgstr "Automatyczne tworzenie faktury na podstawie statusu zamówienia"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:54
msgid "Attach document to order email"
msgstr "Dołącz dokument do e-maila z zamówieniem"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:85
msgid "Custom invoice date"
msgstr "Niestandardowa data faktury"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:88 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:98
msgid "Use order date"
msgstr "Użyj daty zamówienia"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:92 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:102
msgid "Use invoice created date"
msgstr "Użyj daty utworzenia faktury"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:108
msgid "Show print invoice button to customers"
msgstr "Pokaż klientom przycisk drukowania faktury"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:139
msgid "Show print packing slip button to customers"
msgstr "Pokaż klientom przycisk wydruku listu przewozowego"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:162
msgid "Use order number as document number"
msgstr "Użyj numeru zamówienia jako numeru dokumentu"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:185
msgid "Use custom number series to number documents"
msgstr "Użyj niestandardowych serii numerów do numerowania dokumentów"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:208
msgid "Change document number format & length"
msgstr "Zmień format i długość numeru dokumentu"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:254 admin/views/wt_pi_free_pro.php:122
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:94 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:80
msgid "Sort order items in product table"
msgstr "Sortuj elementy w tabeli produktów"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:316
msgid "Display options for bundled products"
msgstr "Opcje wyświetlania dla produktów w pakiecie"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:339
msgid "Generate invoices for old orders"
msgstr "Generuj faktury dla starych zamówień"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:352
#: public/modules/invoice/views/general.php:300
msgid "Generate invoices for free orders"
msgstr "Generuj faktury za bezpłatne zamówienia"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:365
msgid "Option to include/exclude tax to Invoice"
msgstr "Możliwość uwzględnienia/wykluczenia podatku na fakturze"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:378
msgid ""
"Separate tax column in the product table for multiple tax options in invoices"
msgstr ""
"Oddzielna kolumna podatku w tabeli produktów dla wielu opcji podatkowych na "
"fakturach"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:391
msgid "Customizable tax items, tax fields (SSN, VAT, etc.)"
msgstr ""
"Możliwość dostosowania pozycji podatkowych, pól podatkowych (numer "
"ubezpieczenia społecznego, numer VAT itp.)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:422
msgid "Display free line items on invoice"
msgstr "Wyświetlaj bezpłatne pozycje na fakturze"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:435
msgid "Customize invoice PDF name format"
msgstr "Dostosuj format nazwy faktury PDF"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:448
msgid "Add a payment link to invoice"
msgstr "Dodaj link do płatności do faktury"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:461
msgid "Show Pay Later option at checkout"
msgstr "Pokaż opcję Zapłać później przy kasie"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:474
msgid "Customize Pay Later option display"
msgstr "Dostosuj wyświetlanie opcji Zapłać później"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:482 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:496
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:486 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:500
msgid "Instruction"
msgstr "Instrukcja"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:505 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:144
msgid "Add order meta fields"
msgstr "Dodaj pola meta zamówienia"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:513
msgid "(But customer notes can be added)"
msgstr "(Ale można dodać uwagi klienta)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:536 admin/views/wt_pi_free_pro.php:164
#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:176
msgid "Add product meta fields"
msgstr "Dodaj pola meta produktu"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:567 admin/views/wt_pi_free_pro.php:178
#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:200
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:113
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:97
msgid "Add product attributes"
msgstr "Dodaj atrybuty produktu"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:598
#: public/modules/invoice/views/general.php:265
msgid "Custom logo for invoice"
msgstr "Spersonalizowane logo na fakturę"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:611
msgid "Add product images to packing slips"
msgstr "Dodawanie zdjęć produktów do listów przewozowych"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:624
msgid "Custom footer"
msgstr "Niestandardowa stopka"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:647 admin/views/wt_pi_free_pro.php:262
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:150 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:288
msgid "Document customizer"
msgstr "Dostosowywanie dokumentów"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:651 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:292
msgid "(Visual editor)"
msgstr "(Edytor wizualny)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:665 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:306
msgid "(Visual and code editor)"
msgstr "(Edytor wizualny i kodu)"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:678
msgid "Pre-built layouts for documents"
msgstr "Wstępnie zbudowane układy dokumentów"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:709
msgid "Save document layout as template"
msgstr "Zapisz układ dokumentu jako szablon"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:740
msgid "Add additional data to invoice layout"
msgstr "Dodaj dodatkowe dane do układu faktury"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:744 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:786
msgid "Total tax"
msgstr "Podatek ogółem"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:748 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:790
msgid "Tracking number"
msgstr "Numer śledzenia"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:760 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:802
msgid "Cart discount"
msgstr "Zniżka w koszyku"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:764 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:806
msgid "Order discount"
msgstr "Rabat na zamówienie"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:772 admin/views/wt_ipc_free_pro.php:814
#: public/modules/invoice/invoice.php:1326
msgid "Coupon info"
msgstr "Informacje o kuponie"

#: admin/views/wt_ipc_free_pro.php:827 admin/views/wt_pi_free_pro.php:276
#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:164 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:428
msgid "WPML compatibility"
msgstr "Zgodność z WPML"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:6 admin/views/wt_pro_addons_list.php:69
msgid "WooCommerce Proforma Invoices plugin"
msgstr "Wtyczka WooCommerce Proforma Invoices"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:10
msgid "Create proforma invoice automatically for selected order statuses"
msgstr "Twórz automatycznie faktury proforma dla wybranych statusów zamówień"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:24
msgid "Attach invoice PDF to order emails"
msgstr "Dołącz fakturę PDF do zamówień e-mailem"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:38
#: public/modules/invoice/views/general.php:196
msgid "Show print invoice button for customers"
msgstr "Pokaż klientom przycisk drukowania faktury"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:70
msgid "Based on order number"
msgstr "Na podstawie numeru zamówienia"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:74
msgid "Custom number series"
msgstr "Niestandardowe serie numerów"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:80
msgid ""
"Separate tax column in product table for multiple tax options in proforma "
"invoices"
msgstr ""
"Oddzielna kolumna podatku w tabeli produktów dla wielu opcji podatkowych na "
"fakturach proforma"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:94
msgid "Use custom number format & length"
msgstr "Użyj niestandardowego formatu i długości liczb"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:108
msgid "Group products by 'Category'"
msgstr "Grupuj produkty według 'Kategorii'"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:136
msgid "Show variation data of products"
msgstr "Pokaż dane o wariantach produktów"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:150
msgid "Add order meta fields "
msgstr "Dodaj pola meta zamówienia"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:192
msgid "Add custom footer"
msgstr "Dodaj niestandardową stopkę"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:220
msgid "Attach transport terms"
msgstr "Dołącz warunki transportu"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:234
msgid "Attach sales terms"
msgstr "Dołącz warunki sprzedaży"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:248
msgid "Multiple pre-built layouts"
msgstr "Wiele gotowych układów"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:296
msgid "Generate address labels"
msgstr "Generuj etykiety adresowe"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:310
msgid "Supported address types"
msgstr "Obsługiwane typy adresów"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:319
msgid "Shipping address"
msgstr "Adres wysyłki"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:323
msgid "Billing address"
msgstr "Dane kupującego"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:327
msgid "From address"
msgstr "Z adresu"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:331
msgid "Return address"
msgstr "Adres zwrotny"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:337
msgid "Multiple address label layouts"
msgstr "Wiele układów etykiet adresowych"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:351
msgid "Customize layout properties"
msgstr "Dostosuj właściwości układu"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:365
msgid "WPML compatibilityCustomize label sizes"
msgstr "Zgodność z WPMLDostosuj rozmiary etykiet"

#: admin/views/wt_pi_free_pro.php:379
msgid "Bulk print shipping labels"
msgstr "Drukowanie etykiet wysyłkowych w dużych ilościach"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:6
msgid "WooCommerce Pick lists plugin"
msgstr "Wtyczka WooCommerce Pick lists"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:10
msgid "Generate picklists"
msgstr "Generuj listy wyboru"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:52
msgid "Group products by ‘Order’"
msgstr "Grupuj produkty według „Zamówienia”"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:80
msgid "Exclude virtual items from picklists"
msgstr "Wyklucz elementy wirtualne z list wyboru"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:108
msgid "Product meta fields"
msgstr "Pola metadanych produktu"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:122
msgid "Product attributes"
msgstr "Atrybuty produktu"

#: admin/views/wt_pl_free_pro.php:136
msgid "Pre-built layouts"
msgstr "Wstępnie zbudowane układy"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:94
msgid "Generate Shipping Address labels"
msgstr "Generuj etykiety adresowe"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:95
msgid "Generate Billing Address labels"
msgstr "Generuj etykiety z adresem rozliczeniowym"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:96
msgid "Generate From Address labels"
msgstr "Generuj etykiety z adresu"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:97
msgid "Generate Return Address labels"
msgstr "Generuj etykiety z adresem zwrotnym"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:100
msgid "Built-in label templates"
msgstr "Wbudowane szablony etykiet"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:102
msgid "Customize layout elements & properties"
msgstr "Dostosuj elementy i właściwości układu"

#: admin/views/wt_pro_addons_list.php:117
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoice, Packing Slip & Credit Note (Pro)"
msgstr ""
"Zgodność z fakturą PDF, listem przewozowym i notą kredytową WooCommerce (Pro)"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:42
#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:26
msgid "Shipping label size"
msgstr "Rozmiar etykiety wysyłkowej"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:46 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:56
msgid "Full page"
msgstr "Cała strona"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:50 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:60
msgid "Custom"
msgstr "Własny"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:66
msgid "Add multiple shipping labels in one page"
msgstr "Dodaj wiele etykiet wysyłkowych na jednej stronie"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:224
msgid "Add print document button to selected order emails"
msgstr ""
"Dodaj przycisk drukowania dokumentu do wybranych wiadomości e-mail "
"dotyczących zamówień"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:256
msgid "Pre-built layout for documents"
msgstr "Wstępnie przygotowany układ dokumentów"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:320
msgid "Add custom fields to shipping label layout"
msgstr "Dodaj pola niestandardowe do układu etykiety wysyłkowej"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:324 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:334
msgid "Company logo"
msgstr "Logo firmy"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:328 admin/views/wt_sdd_free_pro.php:338
msgid "Return policy"
msgstr "Polityka zwrotów"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:344
msgid "Include product image in delivery note"
msgstr "Dołącz zdjęcie produktu do listu przewozowego"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:358
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:39
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:25
#: public/modules/packinglist/views/general.php:40
msgid "Add customer note"
msgstr "Dodaj notatkę klienta"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:382
#: public/modules/deliverynote/views/general.php:54
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:40
#: public/modules/packinglist/views/general.php:55
msgid "Add footer"
msgstr "Dodaj stopkę"

#: admin/views/wt_sdd_free_pro.php:414
msgid ""
"Separate tax column in product table for multiple tax options in dispatch "
"labels"
msgstr ""
"Oddzielna kolumna podatku w tabeli produktów dla wielu opcji podatkowych na "
"etykietach wysyłkowych"

#: common/class-wt-pklist-common.php:679
msgid "Admin email"
msgstr ""
"Który e-mail chcesz, aby kontakty były wysyłane, jeśli puste wiadomości e-"
"mail zostaną wysłane do adresu e-mail administratora: \"%s\""

#: common/class-wt-pklist-common.php:682
msgid "Manual email"
msgstr "Ręczny e-mail"

#: common/class-wt-pklist-common.php:694
msgid "Admin email (Renewal order)"
msgstr "E-mail administratora (Zamówienie odnowienia)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:695
msgid "Manual email (Renewal order)"
msgstr "E-mail ręczny (Zamówienie odnowienia)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:696
msgid "Order on-hold (Renewal order)"
msgstr "Zamówienie wstrzymane (Zamówienie odnowione)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:697
msgid "Order processing (Renewal order)"
msgstr "Przetwarzanie zamówienia (Zamówienie odnowione)"

#: common/class-wt-pklist-common.php:698
msgid "Order completed (Renewal order)"
msgstr "Zamówienie zrealizowane (Zamówienie odnowione)"

#: includes/admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin_notices.php:29
msgid "Invoice Generation In Progress"
msgstr "Generowanie faktury w toku"

#: includes/admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin_notices.php:30
msgid ""
"Invoice numbers are getting generated in the background. This process may "
"take a little while, so please be patient."
msgstr ""
"Numery faktur są generowane w tle. Ten proces może trochę potrwać, więc "
"prosimy o cierpliwość."

#: includes/admin/class-wf-woocommerce-packing-list-admin_notices.php:31
msgid "View progress"
msgstr "Wyświetl postęp"

#. translators: 1$s: HTML bold opening tag, 2$s: HTML bold closing tag, 3$s: HTML bold opening tag, 4$s: Plugin title, 5$s: HTML bold closing tag, 6$s: HTML line break
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:62
#, php-format
msgid ""
"Hey, we at %1$s WebToffee %2$s would like to thank you for using %3$s %4$s "
"%5$s. %6$s Less than a minute of your time will motivate us to keep doing "
"what we do. We would really appreciate if you could take a moment to drop a "
"quick review that motivate us to keep going."
msgstr ""
"Hej, my w %1$s WebToffee %2$s chcielibyśmy podziękować za korzystanie z %3$s "
"%4$s %5$s. %6$s Mniej niż minuta Twojego czasu zmotywuje nas do "
"kontynuowania tego, co robimy. Bylibyśmy naprawdę wdzięczni, gdybyś "
"poświęcił chwilę na krótką recenzję, która zmotywuje nas do kontynuowania."

#. translators: 1$s: Star emoji, 2$s: HTML span opening tag, 3$s: HTML span closing tag, 4$s: HTML span opening tag, 5$s: HTML span closing tag
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:64
#, php-format
msgid ""
"%1$s  %2$s  Loving %3$s  WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery "
"Notes and Shipping Labels plugin? %4$s  Share Your Feedback! %5$s"
msgstr ""
"%1$s %2$s Podoba Ci się %3$s wtyczka WooCommerce PDF Invoices, Packing "
"Slips, Delivery Notes i Shipping Labels? %4$s Podziel się swoją opinią! %5$s"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:67
msgid "Remind me later"
msgstr "Przypomnij mi później"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:68
msgid "Not interested"
msgstr "Nie zainteresowany"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:69
msgid "Review now"
msgstr "Przejrzyj teraz"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:70
msgid "You deserve it"
msgstr "Zasługujesz na to"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:71
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Nie, może później"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:72
msgid "I already did"
msgstr "Już to zrobiłem"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:80
msgid "Knock, Knock!"
msgstr "Puk, puk!"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:81
msgid "You`ve just created"
msgstr "Właśnie utworzyłeś"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:83
msgid "commercial documents using"
msgstr "dokumenty handlowe z wykorzystaniem"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:84
msgid ""
"Woocommerce PDF invoices, packing slips, delivery notes, and shipping labels"
msgstr ""
"Faktury PDF, listy przewozowe, listy przewozowe i etykiety wysyłkowe "
"Woocommerce"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:85
msgid ""
"That's awesome! We'd love it if you take a moment to share what you think "
"and help spread the word."
msgstr ""
"To wspaniale! Będzie nam miło, jeśli poświęcisz chwilę, aby podzielić się "
"swoją opinią i pomóc w jej rozpowszechnieniu."

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:87
msgid "Rate us now"
msgstr "Oceń nas"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:190
msgid "there"
msgstr "Tam"

#. translators: 1$s: User name in bold HTML, 2$s: HTML line break, 3$s: HTML bold opening tag, 4$s: HTML bold closing tag, 5$s: HTML bold opening tag, 6$s: HTML bold closing tag, 7$s: Double HTML line break, 8$s: HTML bold opening tag, 9$s: HTML bold closing tag, 10$s: Double HTML line break, 11$s: HTML line break with bold opening tag, 12$s: HTML bold closing tag
#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:192
#, php-format
msgid ""
"Hi  %1$s, %2$s We're thrilled to see you making great use of our WooCommerce "
"PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and Shipping Labels plugin! It's "
"our mission to make %3$s invoicing as seamless %4$s and %5$s efficient %6$s "
"as possible for you. %7$s If you found the plugin helpful, please leave us a "
"quick %8$s 5-star review. %9$s It would mean the world to us. %10$s Warm "
"regards, %11$s Team WebToffee %12$s"
msgstr ""
"Cześć %1$s, %2$s Cieszymy się, że tak dobrze korzystasz z naszej wtyczki "
"WooCommerce PDF Invoices, Packing Lists, Delivery Notes and Shipping Labels! "
"Naszą misją jest zapewnienie Ci %3$s jak najsprawniejszego %4$s i %5$s "
"wydajnego %6$s fakturowania. %7$s Jeśli wtyczka okazała się pomocna, prosimy "
"o krótką %8$s ocenę 5 gwiazdek. %9$s To dla nas bardzo wiele znaczy. %10$s "
"Pozdrawiamy, %11$s Zespół WebToffee %12$s"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:428
msgid "Did you know?"
msgstr "Czy wiesz?"

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:429
msgid ""
"You can now bulk export PDF invoices, packing slips, and credit notes of "
"WooCommerce orders with custom filters."
msgstr ""
"Teraz możesz masowo eksportować faktury PDF, listy przewozowe i noty "
"kredytowe zamówień WooCommerce z niestandardowymi filtrami."

#: includes/class-wf-woocommerce-packing-list-review_request.php:433
msgid "Checkout"
msgstr "Zamówienie"

#. translators: 1$s: Active plugin name, 2$s: Current plugin name
#: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php:51
#, php-format
msgid ""
"The plugins %1$s and %2$s cannot be active in your store at the same time. "
"Kindly deactivate one of these prior to activating the other."
msgstr ""
"Wtyczki %1$s i %2$s nie mogą być jednocześnie aktywne w Twoim sklepie. "
"Prosimy o dezaktywację jednej z nich przed aktywacją drugiej."

#: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php:51
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Idź do strony wtyczki"

#. translators: 1$s: Plugin name, 2$s: Plugin name, 3$s: WooCommerce link opening tag, 4$s: WooCommerce link closing tag
#: print-invoices-packing-slip-labels-for-woocommerce.php:213
#, php-format
msgid ""
"%1$s %2$s is enabled but not effective. It requires %3$s WooCommerce %4$s in "
"order to work."
msgstr ""
"%1$s %2$s jest włączony, ale nieefektywny. Wymaga %3$s WooCommerce %4$s, aby "
"działać."

#: public/modules/deliverynote/data/data.templates.php:5
msgid "Classic"
msgstr "Klasyczny"

#: public/modules/deliverynote/data/data.tooltip.php:3
#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:3
msgid "Adds product image to the line items in the product table"
msgstr "Dodaje obraz produktu do pozycji zamówienia w tabeli produktów"

#: public/modules/deliverynote/data/data.tooltip.php:4
msgid "Adds customer note to the delivery note"
msgstr "Dodaje notatkę klienta do listu przewozowego"

#: public/modules/deliverynote/data/data.tooltip.php:5
msgid "Adds Footer to the delivery note"
msgstr "Dodaje stopkę do listu przewozowego"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:217
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:236
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:246
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:247
msgid "Print Delivery note"
msgstr "Wydrukuj notę dostawy"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:230
msgid "Print/Download Delivery note"
msgstr "Wydrukuj/pobierz notę o dostawie"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:235
#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:389
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:227
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:368
#: public/modules/invoice/invoice.php:1522
#: public/modules/invoice/invoice.php:2082
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:245
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:418
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:380
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:599
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:360
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:436
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"

#: public/modules/deliverynote/deliverynote.php:319
msgid "Unable to print Delivery note. Please check the items in the order."
msgstr "Nie można wydrukować listu przewozowego. Sprawdź pozycje w zamówieniu."

#: public/modules/deliverynote/views/admin-settings.php:12
#: public/modules/dispatchlabel/views/admin-settings.php:11
#: public/modules/packinglist/views/admin-settings.php:12
msgid "Crown"
msgstr "Korona"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:8
msgid "Basic delivery note template"
msgstr "Podstawowy szablon listu przewozowego"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:9
msgid "Preview of your current delivery note template."
msgstr "Podgląd bieżącego szablonu listu przewozowego."

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:14
msgid "Delivery note Preview"
msgstr "Podgląd listu przewozowego"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:28
msgid "Pre-built templates"
msgstr "Gotowe szablony"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:29
msgid "Sort and group products by category"
msgstr "Sortuj i grupuj produkty według kategorii"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:30
msgid "Show product variations, attributes, SKUs, return policy and footer"
msgstr "Pokaż warianty produktu, atrybuty, kody SKU, zasady zwrotów i stopkę"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:31
msgid "Add order meta, product meta, and customer notes"
msgstr "Dodaj metadane zamówienia, metadane produktu i notatki klienta"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:55
#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:56
#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:55
msgid "Unlock more customization"
msgstr "Odblokuj więcej możliwości personalizacji"

#: public/modules/deliverynote/views/customize_pro.php:56
msgid "Give your delivery team and customers the right details at a glance."
msgstr ""
"Zapewnij swojemu zespołowi dostawczemu i klientom dostęp do wszystkich "
"niezbędnych informacji na pierwszy rzut oka."

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:12
msgid "Configure the general settings required for the delivery note."
msgstr "Skonfiguruj ogólne ustawienia wymagane dla listu przewozowego."

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:24
#: public/modules/packinglist/views/general.php:25
msgid "Include product image"
msgstr "Dołącz obraz produktu"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:107
msgid "Multiple templates to personalize the document"
msgstr "Wiele szablonów umożliwiających personalizację dokumentu"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:108
msgid "Add a print delivery note button to the order email"
msgstr ""
"Dodaj przycisk wydrukuj notę o dostawie do wiadomości e-mail z zamówieniem"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:109
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:99
#: public/modules/packinglist/views/general.php:112
msgid "Sort order items in the product table"
msgstr "Sortuj elementy w tabeli produktów"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:110
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:24
#: public/modules/packinglist/views/general.php:111
msgid "Group products by category"
msgstr "Grupuj produkty według kategorii"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:111
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:98
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:26
#: public/modules/packinglist/views/general.php:113
msgid "Show variation data for variable products"
msgstr "Pokaż dane o wariantach dla produktów zmiennych"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:112
msgid "Add product & order meta fields"
msgstr "Dodaj pola meta produktu i zamówienia"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:114
msgid "Generate shipping labels and dispatch labels"
msgstr "Generuj etykiety wysyłkowe i etykiety wysyłkowe"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:134
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:119
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:71
#: public/modules/packinglist/views/general.php:137
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:88
msgid "Get advanced features for your"
msgstr "Uzyskaj zaawansowane funkcje dla swojego"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:140
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:125
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:94
msgid "Shipping labels, Dispatch labels and Delivery notes"
msgstr "Etykiety wysyłkowe, etykiety wysyłkowe i listy przewozowe"

#: public/modules/deliverynote/views/general.php:160
#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:145
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:97
#: public/modules/packinglist/views/general.php:163
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:114
msgid "View add-on"
msgstr "Zobacz dodatek"

#: public/modules/dispatchlabel/data/data.templates.php:5
msgid "Dispatch Label 1"
msgstr "Etykieta wysyłkowa 1"

#: public/modules/dispatchlabel/data/data.tooltip.php:3
msgid "Adds customer note in the dispatch label"
msgstr "Dodaje notatkę klienta do etykiety wysyłkowej"

#: public/modules/dispatchlabel/data/data.tooltip.php:4
msgid "Adds footer in dispatch label"
msgstr "Dodaje stopkę do etykiety wysyłkowej"

#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:198
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:228
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:238
#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:239
msgid "Print Dispatch Label"
msgstr "Wydrukuj etykietę wysyłkową"

#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:221
msgid "Dispatch Label"
msgstr "Etykieta wysyłkowa"

#: public/modules/dispatchlabel/dispatchlabel.php:222
msgid "Print/Download Dispatch Label"
msgstr "Wydrukuj/pobierz etykietę wysyłkową"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:8
msgid "Basic dispatch label template"
msgstr "Podstawowy szablon etykiety wysyłkowej"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:9
msgid "Preview of your dispatch label template."
msgstr "Podgląd szablonu etykiety wysyłkowej."

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:14
msgid "Dispatch Label Preview"
msgstr "Podgląd etykiety wysyłkowej"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:28
msgid "Sort and group items in the product table"
msgstr "Sortuj i grupuj elementy w tabeli produktów"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:29
msgid "Display product variations, SKUs, and meta details"
msgstr "Wyświetlaj warianty produktu, kody SKU i metadane"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:30
msgid ""
"Add additional product meta, order meta, product attributes & custom notes"
msgstr ""
"Dodaj dodatkowe metadane produktu, metadane zamówienia, atrybuty produktu i "
"niestandardowe notatki"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:31
msgid "Customize document layout and add footer section"
msgstr "Dostosuj układ dokumentu i dodaj sekcję stopki"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:32
msgid "Add print button to order emails for faster access"
msgstr ""
"Dodaj przycisk drukowania do e-maili z zamówieniami, aby zapewnić szybszy "
"dostęp"

#: public/modules/dispatchlabel/views/customize_pro.php:57
msgid "Handle order fulfillment with more control and precision."
msgstr "Realizuj zamówienia z większą kontrolą i precyzją."

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:13
msgid "Configure the general settings required for the dispatch label."
msgstr "Skonfiguruj ogólne ustawienia wymagane dla etykiety wysyłkowej."

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:93
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:60
msgid "Multiple templates to personalize the label"
msgstr "Wiele szablonów umożliwiających personalizację etykiety"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:94
#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:61
msgid "Add a print label button to the order email"
msgstr "Dodaj przycisk drukowania etykiety do wiadomości e-mail z zamówieniem"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:95
#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:23
msgid "Show different taxes in separate columns"
msgstr "Pokaż różne podatki w oddzielnych kolumnach"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:96
msgid "Add order & product meta fields"
msgstr "Dodaj pola meta zamówienia i produktu"

#: public/modules/dispatchlabel/views/general.php:100
msgid "Generate shipping labels and delivery notes"
msgstr "Generuj etykiety wysyłkowe i listy przewozowe"

#: public/modules/invoice/data/data.templates-prev-version.php:5
#: public/modules/packinglist/data/data.templates.php:5
msgid "Basic - 1"
msgstr "Podstawowy - 1"

#: public/modules/invoice/data/data.templates.php:5
msgid "Basic - 0"
msgstr "Podstawowy - 0"

#: public/modules/invoice/data/data.tooltip.php:3
msgid ""
"Admins and customers both can leverage this feature wherever applicable. "
"Disabling will remove all the provisions. Yet, the invoices are customizable."
msgstr ""
"Administratorzy i klienci mogą korzystać z tej funkcji, gdziekolwiek jest to "
"możliwe. Wyłączenie spowoduje usunięcie wszystkich postanowień. Jednak "
"faktury są konfigurowalne."

#: public/modules/invoice/data/data.tooltip.php:4
msgid ""
"The date is displayed on the invoice. It can be either the order creation "
"date or the invoiced date."
msgstr ""
"Data jest wyświetlana na fakturze. Może to być data utworzenia zamówienia "
"lub data wystawienia faktury."

#: public/modules/invoice/data/data.tooltip.php:5
msgid "Allows customers to print the invoice from the specified pages."
msgstr "Umożliwia klientom drukowanie faktury z określonych stron."

#: public/modules/invoice/invoice.php:150
msgid "Print invoice"
msgstr "Drukuj fakturę"

#: public/modules/invoice/invoice.php:151
msgid "Download invoice"
msgstr "Pobierz fakturę"

#. translators: 1$s: HTML link opening tag, 2$s: HTML link closing tag
#: public/modules/invoice/invoice.php:338
#, php-format
msgid ""
"You can control the visibility of the seal according to order status via "
"filters. See filter documentation %1$s here. %2$s"
msgstr ""
"Możesz kontrolować widoczność pieczęci w zależności od statusu zamówienia za "
"pomocą filtrów. Zobacz dokumentację filtrów %1$s tutaj. %2$s"

#: public/modules/invoice/invoice.php:340
msgid "This feature might not work in mPDF."
msgstr "Ta funkcja może nie działać w formacie mPDF."

#: public/modules/invoice/invoice.php:358
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"

#: public/modules/invoice/invoice.php:366
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"

#: public/modules/invoice/invoice.php:390
msgid "Border width"
msgstr "Szerokośc obrzeża"

#: public/modules/invoice/invoice.php:398
msgid "Line height"
msgstr "Wysokość linii"

#: public/modules/invoice/invoice.php:406
msgid "Opacity"
msgstr "Przeźroczystość"

#: public/modules/invoice/invoice.php:427
msgid "Border radius"
msgstr "Zaokrąglenie rogów obramowania"

#: public/modules/invoice/invoice.php:435
msgid "From left"
msgstr "Od lewej"

#: public/modules/invoice/invoice.php:443
msgid "From top"
msgstr "Od góry"

#: public/modules/invoice/invoice.php:451
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"

#: public/modules/invoice/invoice.php:458
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1282
msgid "Pro Add-on"
msgstr "Dodatek Pro"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1286
msgid "Document title"
msgstr "Tytuł Dokumentu"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1287
msgid "Company Logo / Name"
msgstr "Logo firmy / nazwa"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1289
#: public/modules/invoice/invoice.php:1560
msgid "Invoice Number"
msgstr "Numer faktury"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1290
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:169
msgid "Order Number"
msgstr "Numer zamówienia"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1291
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data faktury"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1292
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:170
msgid "Order Date"
msgstr "Data zamówienia"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1294
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:167
msgid "From Address"
msgstr "Od (e-mail)"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1295
msgid "Billing Address"
msgstr "Adres rozliczeniowy"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1296
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adres wysyłki"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1297
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:173
msgid "Email Field"
msgstr "Pole e-mail"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1298
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:174
msgid "Tel Field"
msgstr "Pole Tel."

#: public/modules/invoice/invoice.php:1300
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:176
msgid "SSN number"
msgstr "Numer SSN"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1301
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:175
msgid "VAT number"
msgstr "Numer NIP"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1303
msgid "Payment received stamp"
msgstr "Pieczątka potwierdzająca otrzymanie płatności"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1308
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:179
msgid "Barcode"
msgstr "Kod kreskowy"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1311
msgid "QR code"
msgstr "Kod QR"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1313
msgid "QR Code"
msgstr "Kod QR"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1319
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:180
msgid "Tracking Number"
msgstr "Numer przesyłki"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1468
msgid "Print Invoices"
msgstr "Drukuj faktury"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1469
msgid "Download Invoices"
msgstr "Pobierz Faktury"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1508
#: public/modules/invoice/invoice.php:1545
msgid "Print Invoice"
msgstr "Drukuj fakturę"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1516
#: public/modules/invoice/invoice.php:1546
msgid "Download Invoice"
msgstr "Pobierz Fakturę"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1523
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:252
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:368
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1536
msgid "Print/Download Invoice"
msgstr "Wydrukuj/Pobierz fakturę"

#: public/modules/invoice/invoice.php:1812
msgid "Customizer module is not active."
msgstr "Moduł dostosowywania jest nieaktywny."

#: public/modules/invoice/views/general.php:41
msgid "Subscribe to our newsletter for exclusive offers & updates"
msgstr ""
"Zapisz się do naszego newslettera, aby otrzymywać ekskluzywne oferty i "
"aktualizacje"

#: public/modules/invoice/views/general.php:48
#: public/modules/invoice/views/general.php:71
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"

#: public/modules/invoice/views/general.php:49
msgid "indicates required"
msgstr "oznacza wymagane"

#: public/modules/invoice/views/general.php:50
msgid "Enter your email address"
msgstr "Wpisz Swój adres e-mail"

#: public/modules/invoice/views/general.php:57
#, php-format
msgid ""
"I consent to receive newsletters and exclusive offers from WebToffee and "
"agree to the %1$sPrivacy Policy%2$s."
msgstr ""
"Wyrażam zgodę na otrzymywanie newsletterów i ekskluzywnych ofert od "
"WebToffee oraz akceptuję %1$sPolitykę prywatności%2$s."

#: public/modules/invoice/views/general.php:88
msgid "Configure the general settings required for the invoice."
msgstr "Skonfiguruj ogólne ustawienia wymagane dla faktury."

#: public/modules/invoice/views/general.php:109
msgid "Enable to print, download, and mail invoices."
msgstr "Umożliwia drukowanie, pobieranie i wysyłanie faktur pocztą."

#: public/modules/invoice/views/general.php:111
msgid "Enable Invoice"
msgstr "Włącz fakturę"

#: public/modules/invoice/views/general.php:134
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:38
msgid "Invoice date"
msgstr "Data faktury"

#: public/modules/invoice/views/general.php:140
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:39
msgid "Order date"
msgstr "Data zamówienia"

#: public/modules/invoice/views/general.php:141
msgid "Invoiced date"
msgstr "Data wystawienia faktury"

#: public/modules/invoice/views/general.php:151
msgid "Automate invoice creation"
msgstr "Zautomatyzuj tworzenie faktur"

#: public/modules/invoice/views/general.php:158
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:98
msgid "Choose order status"
msgstr "Wybierz status zamówienia"

#: public/modules/invoice/views/general.php:159
msgid "Automatically creates invoices for selected order statuses."
msgstr "Automatycznie tworzy faktury dla wybranych statusów zamówień."

#: public/modules/invoice/views/general.php:166
msgid "Attach invoice PDF to selected WooCommerce emails."
msgstr ""
"Dołącz fakturę PDF do wybranych wiadomości e-mail w usłudze WooCommerce."

#: public/modules/invoice/views/general.php:173
msgid "Choose email classes"
msgstr "Wybierz klasy e-mailowe"

#: public/modules/invoice/views/general.php:174
msgid ""
"Select email types corresponding to the order statuses under Automate "
"invoice creation option. If none are selected, invoices must be generated "
"manually to be attached to emails."
msgstr ""
"Wybierz typy wiadomości e-mail odpowiadające statusom zamówień w opcji "
"Automatyzacja tworzenia faktur. Jeśli nie wybrano żadnej, faktury muszą być "
"generowane ręcznie, aby można je było dołączać do wiadomości e-mail."

#: public/modules/invoice/views/general.php:181
msgid "Disable invoice attachment for"
msgstr "Wyłącz dołączanie faktur dla"

#: public/modules/invoice/views/general.php:188
msgid "Choose payment methods"
msgstr "Wybierz metodę płatności"

#: public/modules/invoice/views/general.php:189
msgid ""
"Select payment methods corresponding to the order statuses under the "
"Automate invoice creation option for which the invoice attachment should be "
"restricted. If none are selected, the invoice will be attached for all "
"payment methods."
msgstr ""
"Wybierz metody płatności odpowiadające statusom zamówień w opcji "
"„Automatyzacja tworzenia faktur”, dla których chcesz ograniczyć dołączanie "
"faktur. Jeśli żadna metoda nie zostanie wybrana, faktura zostanie dołączona "
"dla wszystkich metod płatności."

#: public/modules/invoice/views/general.php:221
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:32
#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:36
msgid "Invoice number"
msgstr "NR FAKTURY"

#: public/modules/invoice/views/general.php:240
msgid "Invoice details"
msgstr "Dane do faktury"

#: public/modules/invoice/views/general.php:247
msgid "Order meta fields"
msgstr "Zamów pola meta"

#: public/modules/invoice/views/general.php:251
msgid ""
"Select/add order meta to display additional information related to the order "
"on the invoice."
msgstr ""
"Wybierz/dodaj metadane zamówienia, aby wyświetlić na fakturze dodatkowe "
"informacje dotyczące zamówienia."

#: public/modules/invoice/views/general.php:256
msgid "Product metadata"
msgstr "Metadane produktu"

#: public/modules/invoice/views/general.php:260
msgid ""
"Select/add product meta to display additional information related to the "
"product on the invoice."
msgstr ""
"Wybierz/dodaj metadane produktu, aby wyświetlić dodatkowe informacje "
"dotyczące produktu na fakturze."

#: public/modules/invoice/views/general.php:268
msgid ""
"If left blank, default to the logo from General settings. Ensure to select "
"company logo from ‘Invoice > Customize > Company Logo’ to reflect on the "
"invoice. Recommended size is 150×50px."
msgstr ""
"Jeśli pozostawione puste, domyślnie logo z ustawień ogólnych. Upewnij się, "
"że wybrałeś logo firmy z „Faktura > Dostosuj > Logo firmy”, aby znalazło się "
"na fakturze. Zalecany rozmiar to 150×50px."

#: public/modules/invoice/views/general.php:289
msgid "Generate invoices for existing orders"
msgstr "Generuj faktury dla istniejących zamówień"

#: public/modules/invoice/views/general.php:293
msgid ""
"Enable to create invoice for orders generated before plugin installation"
msgstr ""
"Włącz możliwość tworzenia faktur dla zamówień wygenerowanych przed "
"instalacją wtyczki"

#: public/modules/invoice/views/general.php:304
msgid "Enable to create invoices for free orders"
msgstr "Włącz możliwość tworzenia faktur dla bezpłatnych zamówień"

#: public/modules/invoice/views/general.php:311
msgid "Display free line items in the invoice"
msgstr "Wyświetlaj bezpłatne pozycje na fakturze"

#: public/modules/invoice/views/general.php:315
msgid "Include free(priced as 0) line items in the invoice"
msgstr "Uwzględnij bezpłatne (wycenione jako 0) pozycje na fakturze"

#: public/modules/invoice/views/general.php:318
msgid "Enable to create invoices for free orders."
msgstr "Włącz możliwość tworzenia faktur dla bezpłatnych zamówień."

#: public/modules/invoice/views/general.php:324
msgid "PDF name format"
msgstr "Format nazwy PDF"

#: public/modules/invoice/views/general.php:329
msgid "[prefix][order_no]"
msgstr "[prefiks][numer_zamówienia]"

#: public/modules/invoice/views/general.php:330
msgid "[prefix][invoice_no]"
msgstr "[prefiks][nr_faktury]"

#: public/modules/invoice/views/general.php:334
msgid ""
"Select a name format for PDF invoice that includes invoice/order number."
msgstr "Wybierz format nazwy faktury PDF zawierający numer faktury/zamówienia."

#: public/modules/invoice/views/general.php:340
msgid "Custom PDF name prefix"
msgstr "Niestandardowy prefiks nazwy pliku PDF"

#: public/modules/invoice/views/general.php:342
msgid ""
"Input a custom prefix for ‘PDF name format’ that will appear at the "
"beginning of the name. Defaulted to ‘Invoice_’."
msgstr ""
"Wprowadź niestandardowy prefiks dla „Formatu nazwy PDF”, który pojawi się na "
"początku nazwy. Domyślnie „Invoice_”."

#: public/modules/invoice/views/general.php:348
msgid "Use latest settings for invoice"
msgstr "Użyj najnowszych ustawień dla faktury"

#: public/modules/invoice/views/general.php:355
msgid ""
"Enable to apply the most recent settings to previous order invoices. This "
"will match the previous invoices with the upcoming invoices.Changing the "
"company address, name or any other settings in the future may overwrite "
"previously created invoices with the most up-to-date information."
msgstr ""
"Włącz, aby zastosować najnowsze ustawienia do poprzednich faktur zamówień. "
"Spowoduje to dopasowanie poprzednich faktur do nadchodzących faktur. Zmiana "
"adresu firmy, nazwy lub innych ustawień w przyszłości może nadpisać "
"wcześniej utworzone faktury najnowszymi informacjami."

#: public/modules/invoice/views/general.php:383
msgid "Date formats"
msgstr "Formaty dat"

#: public/modules/invoice/views/general.php:390
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:19
msgid "Multiple premium invoice templates to choose from"
msgstr "Do wyboru wiele szablonów faktur premium"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:20
msgid "Add custom data like product meta, order meta, attributes etc"
msgstr ""
"Dodaj niestandardowe dane, takie jak metadane produktu, metadane zamówienia, "
"atrybuty itp."

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:21
msgid "Enable customers to Pay Later at checkout"
msgstr "Umożliw klientom zapłatę później przy kasie"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:22
msgid "Collect payments with a payment link on the invoice"
msgstr "Zbieraj płatności za pomocą linku do płatności na fakturze"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:25
msgid "Sort order items in the product table "
msgstr "Sortuj elementy w tabeli produktów"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:27
#: public/modules/packinglist/views/general.php:114
msgid "Multiple display formats for bundled products"
msgstr "Wiele formatów wyświetlania dla produktów w pakiecie"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:28
msgid "Generate packing slips and credit notes"
msgstr "Generuj listy przewozowe i noty kredytowe"

#: public/modules/invoice/views/invoice-admin-settings.php:77
#: public/modules/packinglist/views/general.php:143
msgid "Invoices, Packing slips and Credit notes"
msgstr "Faktury, listy przewozowe i noty kredytowe"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:26
msgid "To help you comply with invoice mandates that require QR Codes"
msgstr ""
"Aby pomóc Ci spełnić wymogi dotyczące faktur, które wymagają stosowania "
"kodów QR"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:28
msgid ""
"Assign QR code to all of invoices generated for the orders in your store"
msgstr ""
"Przypisz kod QR do wszystkich faktur wygenerowanych dla zamówień w Twoim "
"sklepie"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:29
msgid "Assign different types of info in your QR code, including:"
msgstr "Przypisz do swojego kodu QR różne rodzaje informacji, w tym:"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:31
msgid "Order number (default)"
msgstr "Numer zamówienia (domyślny)"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:34
msgid "Custom details, as below:"
msgstr "Szczegóły niestandardowe, jak poniżej:"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:40
msgid "Seller tax ID"
msgstr "Numer identyfikacyjny podatnika sprzedawcy"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:41
msgid "Buyer name"
msgstr "Nazwa kupującego"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:42
msgid "Seller name"
msgstr "Nazwa sprzedawcy"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:43
msgid "Invoice total"
msgstr "Całkowita kwota faktury"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:44
msgid "Invoice total tax"
msgstr "Całkowita kwota podatku na fakturze"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:49
msgid ""
"Compatible with WooCommerce PDF Invoice, Packing Slips, Delivery Notes, and "
"Shipping Label (Free and Pro versions)"
msgstr ""
"Zgodność z fakturami PDF, listami przewozowymi, notami dostawy i etykietami "
"wysyłkowymi WooCommerce (wersja bezpłatna i Pro)"

#: public/modules/invoice/views/qrcode_promote.php:51
msgid "Get Plugin"
msgstr "Pobierz wtyczkę"

#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:4
msgid "Adds customer note to the packing slip"
msgstr "Dodaje notatkę klienta do listu przewozowego"

#: public/modules/packinglist/data/data.tooltip.php:5
msgid "Adds Footer to the packing slip"
msgstr "Dodaje stopkę do listu przewozowego"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:224
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:246
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:263
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:264
msgid "Print Packing slip"
msgstr "Wydrukuj list przewozowy"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:240
msgid "Print/Download Packing slip"
msgstr "Wydrukuj/Pobierz list przewozowy"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:253
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:270
#: public/modules/packinglist/packinglist.php:271
msgid "Download Packing slip"
msgstr "Pobierz list przewozowy"

#: public/modules/packinglist/packinglist.php:348
msgid "Unable to print packling slip. Please check the items in the order."
msgstr ""
"Nie można wydrukować specyfikacji pakowania. Sprawdź pozycje w zamówieniu."

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:8
msgid "Basic packing slip template"
msgstr "Podstawowy szablon listu przewozowego"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:9
msgid "Preview of your current packing slip template."
msgstr "Podgląd bieżącego szablonu listu przewozowego."

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:14
msgid "Packing Slip Preview"
msgstr "Podgląd dowodu dostawy"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:28
msgid "Professional templates for packing slip"
msgstr "Profesjonalne szablony do listów przewozowych"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:29
msgid ""
"Show or hide fields like billing address, weight, product image, and more"
msgstr ""
"Pokaż lub ukryj pola takie jak adres rozliczeniowy, waga, zdjęcie produktu i "
"inne"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:30
msgid ""
"Add extra details such as product meta, order info, or custom attributes"
msgstr ""
"Dodaj dodatkowe szczegóły, takie jak metadane produktu, informacje o "
"zamówieniu lub atrybuty niestandardowe"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:31
msgid "Group and sort products in the table using flexible conditions"
msgstr "Grupuj i sortuj produkty w tabeli, korzystając z elastycznych warunków"

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:56
msgid ""
"Create fully personalized packing slips that fit your brand — with Premium."
msgstr ""
"Twórz w pełni spersonalizowane listy przewozowe, które będą pasować do "
"Twojej marki — dzięki usłudze Premium."

#: public/modules/packinglist/views/customize_pro.php:70
msgid "Plus, many more customization options"
msgstr "Oraz wiele innych opcji personalizacji"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:12
msgid "Configure the general settings required for the packing slip."
msgstr "Skonfiguruj ogólne ustawienia wymagane dla listu przewozowego."

#: public/modules/packinglist/views/general.php:108
msgid "Automatically attach packing slip with order email"
msgstr "Automatyczne dołączanie listu przewozowego do e-maila z zamówieniem"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:109
msgid "Built-in templates to personalize packing slip"
msgstr "Wbudowane szablony umożliwiające personalizację listu przewozowego"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:110
msgid "Add a print packing slip button to My account page"
msgstr "Dodaj przycisk wydrukuj list przewozowy do strony Moje konto"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:115
msgid "Add custom footers to packing slips"
msgstr "Dodaj niestandardowe stopki do listów przewozowych"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:116
msgid "Add additional order & product meta fields"
msgstr "Dodaj dodatkowe pola metadanych zamówienia i produktu"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:117
msgid "Add additional product attributes"
msgstr "Dodaj dodatkowe atrybuty produktu"

#: public/modules/packinglist/views/general.php:118
msgid "Generate invoices and credits notes"
msgstr "Generuj faktury i noty kredytowe"

#: public/modules/shippinglabel/data/data.templates.php:5
msgid "Shipping Label 1"
msgstr "Etykieta wysyłkowa 1"

#: public/modules/shippinglabel/data/data.tooltip.php:3
msgid "Adds footer to the  Shipping label"
msgstr "Dodaje stopkę do etykiety wysyłkowej"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:126
msgid "Address font size"
msgstr "Rozmiar czcionki adresu"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:168
msgid "To Address"
msgstr "Adres Do"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:171
msgid "Weight"
msgstr "Waga"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:172
msgid "Shipping Method"
msgstr "Metoda wysyłki"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:181
msgid "Package Number"
msgstr "Numer paczki"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:182
msgid "Box name"
msgstr "Nazwa boxa"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:183
msgid "No of Items"
msgstr "Liczba elementów"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:184
msgid "Fragile"
msgstr "Kruchy"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:185
msgid "This way up"
msgstr "Tą drogą w górę"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:186
msgid "Keep dry"
msgstr "Utrzymywać w suchości"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:188
msgid "Return Policy"
msgstr "Polityka zwrotów"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:355
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:373
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:381
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:391
#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:392
msgid "Print Shipping Label"
msgstr "Wydrukuj etykietę wysyłkową"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:372
msgid "Shipping Label"
msgstr "Etykieta wysyłkowa"

#: public/modules/shippinglabel/shippinglabel.php:524
msgid "Unable to print shipping label. Please check the items in the order."
msgstr ""
"Nie można wydrukować etykiety wysyłkowej. Sprawdź elementy w zamówieniu."

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:62
msgid "Generate custom-sized shipping labels"
msgstr "Generuj etykiety wysyłkowe o niestandardowych rozmiarach"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:63
msgid "Fit multiple shipping labels on a single page"
msgstr "Umieść wiele etykiet wysyłkowych na jednej stronie"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:64
msgid "Add company logo & return policy to label"
msgstr "Dodaj logo firmy i zasady zwrotu do etykiety"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:65
msgid "Add notes like fragile, keep dry, etc."
msgstr "Dodaj uwagi, takie jak „delikatny”, „zabezpiecz przed wilgocią” itp."

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:66
msgid "Add order meta fields to shipping labels"
msgstr "Dodaj pola meta zamówienia do etykiet wysyłkowych"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:67
msgid "Include the package number & box names on the label"
msgstr "Na etykiecie należy umieścić numer paczki i nazwę pudełka"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:68
msgid "Display the total number of items on label"
msgstr "Wyświetl całkowitą liczbę elementów na etykiecie"

#: public/modules/shippinglabel/views/admin-settings.php:69
msgid "Generate dispatch labels and delivery notes"
msgstr "Generuj etykiety wysyłkowe i listy przewozowe"

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:12
msgid "Configure the general settings required for the shipping label."
msgstr "Skonfiguruj ogólne ustawienia wymagane dla etykiety wysyłkowej."

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:31
msgid "Full Page"
msgstr "Widok pełnoekranowy"

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:32
msgid "Custom (Pro version)"
msgstr "Niestandardowe (wersja Pro)"

#: public/modules/shippinglabel/views/general.php:36
msgid ""
"Set the  Size of the Shipping label to be either full page or custom size."
msgstr ""
"Ustaw rozmiar etykiety wysyłkowej na całą stronę lub rozmiar niestandardowy."

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:80
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:376
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:399
msgid "UBL Invoice"
msgstr "Faktura UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:161
msgid "UBL (Beta)"
msgstr "UBL (wersja beta)"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:193
#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:211
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:357
msgid "Print UBL Invoice"
msgstr "Wydrukuj fakturę UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/class-wt-pklist-pdf-ubl-invoice.php:365
msgid "Download UBL Invoice"
msgstr "Pobierz fakturę UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:13
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:62
msgid "Enable to print, download and attach UBL (XML) invoices"
msgstr "Umożliwia drukowanie, pobieranie i dołączanie faktur UBL (XML)"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:64
msgid "Enable UBL Invoice"
msgstr "Włącz fakturę UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:72
msgid "Select UBL format"
msgstr "Wybierz format UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:77
msgid "PEPPOL"
msgstr "PEPPOL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:78
msgid "Austrian"
msgstr "austriacki"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:79
msgid "Italia"
msgstr "Włochy"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:80
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:81
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:82
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:91
msgid "Select email(s) to attach UBL invoice"
msgstr "Wybierz adres(y) e-mail, do których chcesz dołączyć fakturę UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:99
msgid ""
"Select email classes to send UBL invoice as attachment. This option depends "
"on the order statuses selected under the `Automate invoice creation` "
"(Invoice/Packing > Invoice >General) setting. Ensure that the selected email "
"classes match the order statuses for the invoice to be sent correctly."
msgstr ""
"Wybierz klasy e-maili, aby wysłać fakturę UBL jako załącznik. Ta opcja "
"zależy od statusów zamówień wybranych w ustawieniu „Automatyzacja tworzenia "
"faktury” (Faktura/Pakowanie > Faktura >Ogólne). Upewnij się, że wybrane "
"klasy e-maili odpowiadają statusom zamówień, aby faktura została poprawnie "
"wysłana."

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:127
msgid "Tax classification"
msgstr "Klasyfikacja podatkowa"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:129
msgid ""
"Map your WooCommerce tax classes to the appropriate UBL tax categories and "
"schemes"
msgstr ""
"Przypisz swoje klasy podatkowe WooCommerce do odpowiednich kategorii i "
"schematów podatkowych UBL"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:162
msgid "Country&nbsp;code"
msgstr "Kod kraju"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:163
msgid "State code"
msgstr "Kod stanu"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:164
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Kod pocztowy"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:166
msgid "Rate&nbsp;%"
msgstr "Wskaźnik %"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:169
msgid "Tax Scheme"
msgstr "Schemat podatkowy"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:171
#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:179
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:177
msgid "Tax Category"
msgstr "Kategoria podatku"

#: public/modules/ubl/invoice/views/settings.php:228
msgid "No taxes found for this class."
msgstr "Nie znaleziono podatków dla tej klasy."

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:19
msgid "Standard rate"
msgstr "Stawka standardowa"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:20
msgid "Lower rate"
msgstr "Niższa stawka"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:21
msgid "Zero rated goods"
msgstr "Towary o stawce zerowej"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:22
msgid "Mixed tax rate"
msgstr "Stawka podatku mieszanego"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:23
msgid "Exempt for resale"
msgstr "Zwolnione z podatku od odsprzedaży"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:24
msgid "Value Added Tax (VAT) not now due for payment"
msgstr "Podatek od wartości dodanej (VAT) nie jest obecnie wymagalny"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:25
msgid "Value Added Tax (VAT) due from a previous invoice"
msgstr "Podatek od wartości dodanej (VAT) należny z poprzedniej faktury"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:26
msgid "Transferred (VAT)"
msgstr "Przeniesiony (VAT)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:27
msgid "Duty paid by supplier"
msgstr "Cło zapłacone przez dostawcę"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:28
msgid "Exempt from tax"
msgstr "Zwolniony z podatku"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:29
msgid "Free export item, tax not charged"
msgstr "Bezpłatny przedmiot eksportowy, bez podatku"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:30
msgid "Higher rate"
msgstr "Wyższa stawka"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-category.php:31
msgid "Services outside scope of tax"
msgstr "Usługi poza zakresem podatkowym"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:19
msgid "Value added tax (VAT)"
msgstr "Podatek od wartości dodanej (VAT)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:20
msgid "Goods and services tax (GST)"
msgstr "Podatek od towarów i usług (GST)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:21
msgid "Petroleum tax"
msgstr "Podatek od ropy naftowej"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:22
msgid "Provisional countervailing duty cash"
msgstr "Tymczasowe cło wyrównawcze gotówkowe"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:23
msgid "Provisional countervailing duty bond"
msgstr "Tymczasowe cło wyrównawcze"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:24
msgid "Tobacco tax"
msgstr "Podatek od tytoniu"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:25
msgid "Energy fee"
msgstr "Opłata za energię"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:26
msgid "Coffee tax"
msgstr "Podatek od kawy"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:27
msgid "Harmonised sales tax, Canadian"
msgstr "Zharmonizowany podatek od sprzedaży, kanadyjski"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:28
msgid "Quebec sales tax"
msgstr "Podatek od sprzedaży w Quebecu"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:29
msgid "Canadian provincial sales tax"
msgstr "Kanadyjski podatek od sprzedaży prowincjonalnej"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:30
msgid "Tax on replacement part"
msgstr "Podatek od części zamiennych"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:31
msgid "Mineral oil tax"
msgstr "Podatek od oleju mineralnego"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:32
msgid "Special tax"
msgstr "Podatek specjalny"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:33
msgid "Anti-dumping duty"
msgstr "Cło antydumpingowe"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:34
msgid "Stamp duty (Imposta di Bollo)"
msgstr "Opłata skarbowa (Imposta di Bollo)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:35
msgid "Agricultural levy"
msgstr "Podatek rolny"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:36
msgid "Car tax"
msgstr "Podatek samochodowy"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:37
msgid "Paper consortium tax (Italy)"
msgstr "Podatek konsorcjum papierowego (Włochy)"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:38
msgid "Commodity specific tax"
msgstr "Podatek od towarów"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:39
msgid "Customs duty"
msgstr "Cło"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:40
msgid "Countervailing duty"
msgstr "Cło wyrównawcze"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:41
msgid "Environmental tax"
msgstr "Podatek środowiskowy"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:42
msgid "Excise duty"
msgstr "Podatek akcyzowy"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:43
msgid "Agricultural export rebate"
msgstr "Zwrot za eksport produktów rolnych"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:44
msgid "Federal excise tax"
msgstr "Podatek akcyzowy federalny"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:46
msgid "General construction tax"
msgstr "Ogólny podatek budowlany"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:47
msgid "Illuminants tax"
msgstr "Podatek od oświetlenia"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:48
msgid "Import tax"
msgstr "Podatek importowy"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:49
msgid "Individual tax"
msgstr "Podatek indywidualny"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:50
msgid "Business license fee"
msgstr "Opłata za licencję biznesową"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:51
msgid "Local construction tax"
msgstr "Lokalny podatek budowlany"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:52
msgid "Light dues payable"
msgstr "Opłaty za światło płatne"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:53
msgid "Local sales tax"
msgstr "Lokalny podatek od sprzedaży"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:54
msgid "Lust tax"
msgstr "Podatek od pożądania"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:55
msgid "Monetary compensatory amount"
msgstr "Kwota rekompensaty pieniężnej"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:56
msgid "Miscellaneous cash deposit"
msgstr "Różne depozyty gotówkowe"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:57
msgid "Other taxes"
msgstr "Inne podatki"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:58
msgid "Provisional duty bond"
msgstr "Tymczasowa kaucja celna"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:59
msgid "Provisional duty cash"
msgstr "Tymczasowe cło gotówkowe"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:60
msgid "Preference duty"
msgstr "Cło preferencyjne"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:61
msgid "Special construction tax"
msgstr "Specjalny podatek budowlany"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:62
msgid "Shifted social securities"
msgstr "Przesunięte zabezpieczenia społeczne"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:63
msgid "State/provincial sales tax"
msgstr "Podatek od sprzedaży stanowy/prowincjonalny"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:64
msgid "Suspended duty"
msgstr "Zawieszenie obowiązku"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:65
msgid "Surtax"
msgstr "Domiar"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:66
msgid "Shifted wage tax"
msgstr "Przesunięty podatek od wynagrodzeń"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:67
msgid "Alcohol mark tax"
msgstr "Podatek od znaków towarowych alkoholu"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:69
msgid "Turnover tax"
msgstr "Podatek obrotowy"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:70
msgid "Tonnage taxes"
msgstr "Podatki tonażowe"

#: public/modules/ubl/lib/class-wt-pklist-pdf-ubl-tax-schema.php:71
msgid "Valuation deposit"
msgstr "Depozyt wyceny"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid ""
"WebToffee WooCommerce PDF Invoices, Packing Slips, Delivery Notes and "
"Shipping Labels"
msgstr ""
"Faktury PDF, listy przewozowe, listy przewozowe i etykiety wysyłkowe "
"WebToffee WooCommerce"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://www.webtoffee.com/product/woocommerce-pdf-invoices-packing-slips/"
msgstr ""
"https://www.webtoffee.com/product/woocommerce-faktury-pdf-listy-pakowań/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Prints Packing List,Invoice,Delivery Note and Shipping Label."
msgstr ""
"Drukuje listę przewozową, fakturę, list przewozowy i etykietę wysyłkową."

#. Author of the plugin/theme
msgid "WebToffee"
msgstr "WebToffee"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.webtoffee.com/"
msgstr "https://www.webtoffee.com/"

#~ msgid "How your delivery note will appear to customers."
#~ msgstr "Jak Twój list przewozowy będzie wyglądał dla klientów."

#, fuzzy
#~| msgid "Adds footer in dispatch label"
#~ msgid "Your current dispatch label."
#~ msgstr "Dodaje stopkę do etykiety wysyłkowej"

#~ msgid "How your dispatch label will appear to customers."
#~ msgstr "Jak będzie wyglądała Twoja etykieta wysyłkowa dla klientów."

#, fuzzy
#~| msgid "Show print packing slip button to customers"
#~ msgid "How your packing slip will appear to customers."
#~ msgstr "Pokaż klientom przycisk wydruku listu przewozowego"

#~ msgid "mPDF add-on"
#~ msgstr "Dodatek mPDF"

#~ msgid "Payment & subscription"
#~ msgstr "Płatność i subskrypcja"

#~ msgid ""
#~ "The most popular payment gateways and subscription solutions to scale "
#~ "your business"
#~ msgstr ""
#~ "Najpopularniejsze bramki płatnicze i rozwiązania subskrypcyjne, które "
#~ "pomogą Ci rozwinąć Twój biznes"

#~ msgid "WooCommerce Stripe Payment Gateway"
#~ msgstr "Bramka płatności WooCommerce Stripe"

#~ msgid "Add 20+ payment methods"
#~ msgstr "Dodaj ponad 20 metod płatności"

#~ msgid "Activates Stripe checkout"
#~ msgstr "Aktywuje płatność Stripe"

#~ msgid "Secured payments with SCA and 3D secure"
#~ msgstr "Bezpieczne płatności z SCA i 3D Secure"

#~ msgid "Supports recurring payments"
#~ msgstr "Obsługuje płatności cykliczne"

#~ msgid "Compatible with WPML"
#~ msgstr "Zgodny z WPML"

#~ msgid "Log all Stripe transactions"
#~ msgstr "Rejestruj wszystkie transakcje Stripe"

#~ msgid "Monitor payments using Stripe dashboard"
#~ msgstr "Monitoruj płatności za pomocą pulpitu Stripe"

#~ msgid "PayPal Express Checkout Payment Gateway for WooCommerce"
#~ msgstr "Bramka płatności PayPal Express Checkout dla WooCommerce"

#~ msgid "Adds PayPal Smart Button Checkout option"
#~ msgstr "Dodaje opcję płatności PayPal Smart Button"

#~ msgid "Accepts payment using multiple Alternative Payment Methods (APM)"
#~ msgstr ""
#~ "Akceptuje płatności za pomocą wielu alternatywnych metod płatności (APM)"

#~ msgid ""
#~ "Adds Express PayPal Checkout Option on the product page and Mini-cart for "
#~ "faster checkout"
#~ msgstr ""
#~ "Dodaje opcję ekspresowej płatności PayPal na stronie produktu i mini-"
#~ "koszyk w celu szybszej realizacji płatności"

#~ msgid "Capture the authorized payment later"
#~ msgstr "Odbierz autoryzowaną płatność później"

#~ msgid "Partial and Full Refund of the order amount"
#~ msgstr "Częściowy i całkowity zwrot kwoty zamówienia"

#~ msgid "Lots of customization options like button style, position, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Mnóstwo opcji dostosowywania, takich jak styl przycisku, jego położenie "
#~ "itp."

#~ msgid "Option to enable in-context checkout"
#~ msgstr "Opcja umożliwiająca realizację transakcji w kontekście"

#~ msgid "Supports WooCommerce Subscriptions for Express buttons"
#~ msgstr "Obsługuje subskrypcje WooCommerce dla przycisków Express"

#~ msgid "Allows guest checkout"
#~ msgstr "Umożliwia wymeldowanie gościa"

#~ msgid "Option to set up a specific PayPal locale"
#~ msgstr "Możliwość ustawienia konkretnej lokalizacji PayPal"

#~ msgid "Shortcode support for the Paypal Express button"
#~ msgstr "Obsługa shortcode'u dla przycisku Paypal Express"

#~ msgid "Timely compatibility updates and bug fixes"
#~ msgstr "Terminowe aktualizacje zgodności i poprawki błędów"

#~ msgid "Subscriptions for WooCommerce"
#~ msgstr "Subskrypcje dla WooCommerce"

#~ msgid "Create simple & variable subscriptions"
#~ msgstr "Twórz proste i zmienne subskrypcje"

#~ msgid "Synchronize subscription renewal"
#~ msgstr "Synchronizuj odnawianie subskrypcji"

#~ msgid "Pro-rate charges till first renewal"
#~ msgstr "Opłaty proporcjonalne do pierwszego odnowienia"

#~ msgid "Set free trial and sign-up fee"
#~ msgstr "Ustaw bezpłatny okres próbny i opłatę rejestracyjną"

#~ msgid "Send automated emails notifications"
#~ msgstr "Wysyłaj automatyczne powiadomienia e-mail"

#~ msgid "Supports recurring discounts"
#~ msgstr "Obsługuje rabaty cykliczne"

#~ msgid "Renewal interval & expiry customizations"
#~ msgstr "Dostosowywanie interwału odnawiania i daty wygaśnięcia"
